Nikon 2163, 4920 instruction manual Forma de cuidar el objetivo, Accesorios estándar, No existe

Page 44

—: No existe

Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas.

Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B y E en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B y E.

7. Forma de cuidar el objetivo

Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes.

Es • No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que

podría dañarlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios.

Cuando no esté usando el objetivo, coloque la tapa del objetivo para proteger la lente frontal.

Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.

Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.

No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.

Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente.

8. Accesorios estándar

Tapa delantera del objetivo insertable • Tapa trasera de objetivo LF-1

Funda semiblanda CL-M3

44

Image 44
Contents Bedienungsanleitung Instructiehandleiding56-65 86-93 P.94-103安全上のご注意 電池を取る 各部の名称 ( )参照頁 カメラ別の使用可能機能表 Page ピント合わせの方法 絞り値の設定 付属アクセサリー Jp 10. 仕 様 Page Do not disassemble Turn off immediately in the event of malfunctionCPU contacts p.15 Zoom ring p.17 Focus mode switch p.16 Lens mount rubber gasket p.15Introduction Major featuresUsable cameras and available functions Or behind the subject are rendered as pleasing blurs Be careful not to soil or damage the CPU contactsFocusing Autofocus with manual override M/A modeSet the Focus mode switch to M/A Getting good results with autofocusFocusing, zooming, and depth of field p.104 Setting the apertureRecommended focusing screens Taking flash pictures with cameras having built-in flashStandard accessories Lens careIncompatible accessories En Dimensions WeightDiaphragm Aperture rangePage Hinweise für sicheren Betrieb Nehmen Sie das Objektiv nicht auseinanderNomenclature Reference Feste Gegenlichtblende CPU-Kontakte SZoomring S Fokusschalter S Brennweitenskala Markierung für EntfernungsskalaEinführung Die wichtigsten MerkmaleKameras Autofokus D70-Serie, D50, D40-SerieDas Objektiv bzw. die Kamera herunterfällt FokussteuerungWichtige Hinweise Blendeneinstellung Stellen Sie den Fokusschalter auf M/AFür beste Ergebnisse im Autofokusmodus Stellen Sie die Blende an der Kamera einEmpfohlene Einstellscheiben Nicht möglichNicht geeignetes Zubehör Pflege des ObjektivsIm Lieferumfang enthaltenes Zubehör Technische Daten Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur Remarques concernant une utilisation en toute sécuritéNe démontez pas le matériel Repère de montage Échelle des distances Lappareil photoAppareils utilisables et fonctions disponibles Principales caractéristiquesAppareil Série D70, D50, série D40Mise au point Mise au point manuelleLa mise au point Pronea SRéglage de l’ouverture Autofocus avec priorité manuelle Mode M/AMise au point, cadrage au zoom et profondeur de champ p.104 Verres de visée recommandés Prise de vues avec un appareil à flash intégréEntretien de l’objectif Accessoires fournisAccessoires incompatibles Caractéristiques Notas sobre un uso seguro No desarme el equipoAnillo de enfoque p Indice de monturas Escala de distancias Desmonte de la cámaraIntroducción Principales funciones¡Importante Tenga cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPUBotón del inicio de AFAF-ON en el cuerpo de la cámara EnfoqueEnfoque automático con prioridad manual Modo M/A Enfoque, zoom y profundidad de campo p.104 Ajuste de aberturaFlash incorporado Pantallas de enfoque recomendadasNo existe Forma de cuidar el objetivoAccesorios estándar Accesorios incompatibles EspecificacionesPeso DimensionesGama de aperturas Page Information om säkerhetsföreskrifter Terminologi Referenssida Vilka kameror och funktioner som kan användas IntroduktionHuvudfunktioner Kameror AutofokusStäll in kamerans fokuseringsratt enligt tabellen nedan FokuseringViktigt Se 3. Fokusering, zoomning och skärpedjup s.104 Ställa in bländarenTa bilder med kameror som har en inbyggd blixt Autofokus med manuellt åsidosättande M/A-lägetRekommenderade mattskivor Inte på filmen Ej tillgängligtTillbehör som inte kan användas Skötsel av objektivetStandardtillbehör Specifikationer Schakel het apparaat bij storing onmiddellijk uit VeiligheidsinstructiesDemonteer het apparaat niet Terminologie referentiepagina Schaal brandpuntsafstandGeschikte cameras en beschikbare functies InleidingBelangrijkste functies Pronea 600i, Pronea S F4-serie, F90X, F90-serie, F70-SerieBelangrijk Scherpstelling Handmatig wijzigen door aan de scherpstelring 2 teVoor een goed resultaat bij gebruik van autofocus Nikkor objectieven blzScherpstellen, zoomen en scherptediepte p.104 Het diafragma instellenFlitsfotos maken met cameras met ingebouwde flitser Aanbevolen matglazenObjectiefonderhoud Specificaties StandaardaccessoiresIncompatibele accessoires Gewicht De bajonetvatting op de camera Circa 1.000 gram Page Non smontare Tenere lontano dalla portata dei bambiniNomenclature Pagina di riferimento Paraluce fisso FocaleAnello dello zoom p Dell’obiettivo p Contatti CPU pFotocamere utilizzabili e funzioni disponibili IntroduzioneParticolarmente agevole, silenziosa e quasi istantanea Caratteristiche principaliImportante Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU21 36 mm Assistenza autorizzato Nikon più vicinoMessa a fuoco Su M/APer ottenere la migliore messa a fuoco Impostazione del diaframmaSchermi di messa a fuoco consigliati Cura e manutenzione dell’obiettivo Messa a fuoco eccellente Messa a fuoco accettabileNon disponibile It protettiviCaratteristiche tecniche Accessori in dotazioneAccessori non utilizzabil Dimensioni MisurazioneCon metodo a tutta apertura Peso Circa 1.000 gPage 安全操作注意事項 固定式鏡頭遮光罩 焦距刻度標線 對焦環( P.80) 安裝標誌 距離刻度 適用的相機及可用的功能 可能的最近對焦距離在18∼24毫米時為0.28米﹐或小于18毫米時為 聚焦﹑變焦與景深(P.104) 請使用聚焦屏 標準配件 10. 規 格 相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、 Page 勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭 如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸或火災。 勿通過鏡頭或取景器觀看太陽 固定式鏡頭遮光罩 焦距刻度標線 對焦環( P.90) 安裝標誌 距離刻度 鏡頭安裝橡皮墊圈( P.89) 距離標線 有些功能可能受到限制。詳情請參閱您的相機說明書。 注意不要弄臟或損壞CPU觸點!。 聚焦、變焦與景深(P.104) 使用B和E聚焦屏時,請參閱B和E的聚焦屏一欄。 當不使用鏡頭時,請把鏡頭蓋裝上,以保護鏡頭前的鏡片。 當把鏡頭保存在鏡盒中時,請蓋好前蓋和後蓋。 產品設計與規格如有更改,恕不另行通知。 안전상의 주의 사항 렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을 보지 마십시오 실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다 각부의 명칭 항상 렌즈 캡을 씌워 주십시오카메라별 사용 가능 기능 Page 아래 표에 따라 사용하는 카메라의 포커스 모드 셀렉터를 설정해 주십시오포커싱, 주밍, 심도p 카메라 본체의 조리개를 설정합니다렌즈 관리 사용할 수 없는 액세서리 슬립 장착형 전면 렌즈 캡 후면 렌즈 캡 LF-1 세미소프 트케이스 CL-M3103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 Page Nikon Corporation