Sony CCD-CR1E manual Guide de dépannage, 32F, Caméscope, Symptôme Cause et/ou solution

Page 70

Guide de dépannage

Si vous rencontrez un problème au cours de l’utilisation du caméscope, référez-vous au tableau suivant pour tenter de remédier à ce problème. Si le problème persiste, débranchez la source d'alimentation et consultez votre centre de service après-vente Sony agréé.

Caméscope

Symptôme

Cause et/ou solution

START/STOP ne fonctionne pas.

• La cassette est arrivée en fin de bande.

 

mRembobinez la cassette. (p. 20)

 

• Le taquet de la cartouche vidéo fait apparaître la portion

 

rouge.

 

mUtilisez une cartouche neuve ou dissimulez la portion

 

rouge en faisant coulisser le taquet.

 

• La cartouche vidéo n’est pas en place.

 

mIntroduisez la cartouche vidéo. (p. 31)

L’enregistrement s’arrête après quelques secondes

Le commutateur START/STOP MODE est mis sur 5SEC

ou .

mPour enregistrer en permanence, mettez-le sur . (p. 13)

L’appareil se met hors tension.

Lorsque l’appareil est sous tension et que le caméscope n’a pas été utilisé pendant plus de 5 minutes, le caméscope se met automatiquement hors tension pour éviter une usure

prématurée de la batterie et de la cartouche vidéo.

mFaites coulisser le commutateur POWER pour mettre l’appareil sous tension. (p. 12)

Les piles LR6 (AA) ou la batterie rechargeable sont

épuisées/presque mortes.

mPlacez de nouvelles piles LR6 (AA) ou une batterie rechargée. (p. 8)

Une bande verticale apparaît lorsque vous filmez un sujet tel que des lumières ou la flamme d’une bougie sur un fond sombre.

Le contraste entre le sujet et le fond est trop élevé. Le

caméscope fonctionne correctement. mChangez d’endroit.

Une bande verticale apparaît lorsque vous filmez un sujet très lumineux.

• Le caméscope fonctionne correctement.

La cassette ne répond pas aux injonctions des touches d’exploitation vidéo.

La cassette est arrivée en fin de bande. mRembobinez la cassette. (p. 20)

La cartouche vidéo n’est pas mise en place. mIntroduisez la cartouche vidéo. (p. 31)

 

Il n’y a pas de son lors de la lecture

• Le haut-parleur est coupé.

 

d’une cassette.

mMettez le commutateur du haut-parleur sur ON. (p. 20)

 

L’appareil n’est pas sous tension.

• Les piles LR6 (AA) ou la batterie rechargeable sont

 

 

épuisées/pas installées/presque mortes.

 

 

mIntroduisez des piles LR6 (AA) neuves ou une batterie

 

 

rechargée. (p. 8)

 

 

• Les piles ne sont pas en place avec les polarités correctes.

 

 

mMettez les piles dans le bon sens. (p. 8)

 

 

• Le cordon d’alimentation n’est pas branché à une prise

 

 

secteur.

32F

 

mRaccordez le cordon d’alimentation à une prise murale.

(p. 10)

Image 70
Contents Video Camera Recorder Welcome Before you begin Using this manualPrecaution on copyright About the recording systemBefore you begin Precautions on camcorder care99.99% are operational for effective use Identifying the parts Identifying the parts @¼ Photo button p @Á Power ON/OFF switch p @ª Cord cover p@¥ Hand strap Operation indicators Attaching the lens capBattery life Installing the batteriesBattery LR6 size AA batteries NP-F10 When removing batteries Installing the batteriesTo remove batteries Using house current 10EN11EN Charging the battery packTo remove the battery pack Charging timeCamera recording Adjusting the LCD panel angle12EN 13EN Selecting the START/STOP modeCamera recording 14EN Photo recordingTo prevent camera-shake Advanced operations Using the zoom featureWhen you shoot a subject using the telephoto zoom 15EN16EN Letting the subject monitor the shot Mirror modeTo cancel mirror mode Advanced operationsShooting with backlighting 17ENAfter shooting 18EN If you start recording after using END SearchSearching for the end of the picture To stop recording with the date and/or time 19ENRecording with the date/time To finish recording20EN When playing back in the darkPlaying back To turn off the speakerSearching for still pictures 21ENPlaying back To stop searching22EN 23EN When acoustic feedback howling occursWatching on a TV screen If your TV or VCR is a stereo typeEditing onto another tape 24ENResetting the date and time 25ENTo check the preset date and time Resetting the date and timeAbout the lithium battery 26ENTips for using batteries 27ENTips for using batteries 28ENIf battery leakage occurred Tips for using the batteries29EN Camcorder operation Precautions30EN Camcorder careTo change the video cartridge Precautions31EN To prevent misoperation32EN Symptom Cause and/or Corrective ActionsTrouble check Camcorder33EN SymptomTrouble check Tape is near the end Battery is weak or dead34EN Tape has run outLCD screen Self-diagnosis display35EN Five-digit display Cause and/or Corrective Actions36EN Using your camcorder abroadPower sources Different color systems37EN SpecificationsBattery pack Video camera RecorderIndex 38ENAdditional information Bienvenue Propos du système d’enregistrement Utilisation de ce mode d’emploiAvant de commencer Remarque sur les standards de télévision couleurAvant de commencer Précautions d’utilisation du caméscopeIdentification des composants Haut-parleur p Identification des composants¢ Témoin d’enregistrement p BandoulièreIndicateurs de fonctionnement Fixation du capuchon d’objectifPropos des piles LR6 AA Mise en place des pilesAutonomie de la batterie Type Piles LR6 AA Batterie NP-F10Pour retirer les piles Mise en place des pilesLors du retrait des piles 10F Utilisation de l’alimentation secteurRemarque Pour retirer la batterie Recharge de la batterie11F Temps de recharge12F Enregistrement caméraRéglage de l’angle du panneau LCD 13F Sélection du mode START/STOPEnregistrement caméra 14F Enregistrement photoPour éviter tout tremblement de la caméra Utilisation du zoom Opérations avancées15F Prise de vue d’un sujet proche MacroRemarques sur le mode miroir Contrôle de la prise de vue par le sujet mode miroirPour annuler le mode miroir 16FPrise de vue en contre-jour 17FAprès la prise de vue 18F Recherche de la fin d’une cassettePour arrêter l’enregistrement avec la date et/ou l’heure 19FEnregistrement de la date/heure Pour terminer l’enregistrementPour couper le haut-parleur Lecture20F Lors de la lecture dans l’obscuritéRecherche d’images fixes 21FLecture Pour arrêter la recherche22F Si votre magnétoscope ou téléviseur est de type stéréo Visionnage sur un écran de télévision23F En cas de retour acoustique hurlementMontage sur une autre cassette 24FRéglage de la date et de l’heure TimePropos de la batterie au lithium 26FRéglage de la date et de l’heure Pour vérifier la date et l’heure présélectionnées’autonomie de la batterie est plus courte par temps froid Utilisation optimale de la batterie rechargeable27F Pour économiser la batterie28F Utilisation optimale de la batterie rechargeable Propos de l’adaptateur/chargeur secteur 29F Propos des piles LR6 AA En cas de fuite des pilesFonctionnement du caméscope Précautions30F Entretien du caméscopePour remplacer la cartouche vidéo 31FPrécautions Pour éviter toute erreur de manipulation32F Symptôme Cause et/ou solutionGuide de dépannage CaméscopeGuide de dépannage 33FSymptôme Indicateurs d’avertissement 34FAffichage à cinq caractères Cause et/ou solution Fonction d’auto-diagnosticFonction d’auto-diagnostic 35FSources d’alimentation Utilisation de votre caméscope à l’étranger36F Différence entre les systèmes de télévision couleurCaméra vidéo Caméscope Spécifications37F Adaptateur Chargeur secteur38F O, P, QInformations complémentaires Willkommen Konventionen in dieser Anleitung Hinweise und SicherheitsmaßnahmenHinweise zum Aufnahmesystem Hinweis zu den FarbfernsehsystemenHinweise und Sicherheitsmaßnahmen Sicherheitsmaßnahmen für den Umgang mit dem CamcorderLage und Funktion der Teile und Bedienelemente ¢ Aufnahmeanzeige S , 14 ! Taste Date S Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente@¥ Trageriemen Betriebsanzeigen Anbringen der ObjektivschutzkappeHinweise zu LR6-Batterien Größe AA Einlegen der Batterien/des AkkusLebensdauer/Betriebsdauer der Batterien/Akkus Akku/Batterie LR6-Batterien Größe AA NP-F10Hinweis zur Restladungsanzeige während der Aufnahme Einlegen der Batterien/des AkkusSo nehmen Sie die Batterien/den Akku heraus Hinweis zum Herausnehmen der Batterien/des Akkus10D NetzstromHinweis So nehmen Sie den Akku heraus Laden des Akkus11D Ladedauer12D Aufnehmen mit der KameraEinstellen des Winkels des LCD-Bildschirmträgers Aufnehmen mit der Kamera 13DAuswählen des START/STOP-Modus 14D FotoaufnahmenSo vermeiden Sie Erschütterungen der Kamera Der Zoom Weitere Funktionen15D Aufnehmen eines nahen Objekts MakromodusSo beenden Sie den Spiegelmodus 16DWeitere Funktionen Hinweise zum SpiegelmodusGegenlichtaufnahmen 17DNach der Aufnahme 18D Suchen nach dem AufnahmeendeSo beenden Sie das Aufnehmen mit Datum und/oder Uhrzeit 19DAufnehmen mit Datum/Uhrzeit So beenden Sie das AufnehmenSo schalten Sie den Lautsprecher aus Wiedergabe20D Wiedergabe im DunkelnSuchen nach Standbildern 21DWiedergebe So beenden Sie die Suche22D 23D Wiedergeben auf einem FernsehschirmWenn es zu einer akustischen Rückkopplung Heulton kommt Überspielen auf eine andere Kassette 24DNeueinstellen von Datum und Uhrzeit 25DHinweis zum Lithium-Akku 26DNeueinstellen von Datum und Uhrzeit Die Jahresanzeige wechselt folgendermaßenSo können Sie Energie sparen Tips zur Verwendung der Batterien/des Akkus27D Wann müssen die Batterien/der Akku ausgetauscht werden?28D Tips zur Verwendung der Batterien/des AkkusHinweise zum Netzteil/Ladegerät 29DHinweise zu LR6-Batterien Größe AA Wenn eine Batterie ausgelaufen istPflege des Camcorders Sicherheitsmaßnahmen30D Hinweis zur Video-CartridgeSo wechseln Sie die Video-Cartridge 31DSicherheitsmaßnahmen So vermeiden Sie FehlfunktionenStörungsbehebung Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen32D 33D StörungsbehebungWarnanzeigen 34DLCD-Bildschirm Selbstdiagnoseanzeige35D SelbstdiagnoseanzeigeStromquellen Aufnehmen mit dem Camcorder im Ausland36D Die Farbfernsehsysteme der verschiedenen LänderNetzteil/Ladegerät Technische Daten37D Akku38D Weitere Informationen