Olympus PT-018 manual Q11:Please tell me about repairs

Page 34

Do not use anticorrosion agents on the metal parts. The metal parts are made of aluminum, brass or stainless steel. Cleaning with pure water is sufficient.

Do not use commercial defogging agents. Always use the original Olympus defogging silica gel.

Do not use adhesive for repairs or other purposes. When repair is required, please contact a service station of our company or your dealer.

Q11:Please tell me about repairs.

A11:Please contact a service station of our company or your dealer, if repair should be necessary. Do not try to repair, disassemble or modify the Case yourself. Repair, disassembly or modification by you or third parties not authorized by Olympus invalidates the guarantee.

Q12:What are the model numbers of the PT-018 accessories?

A12:The following accessories are being sold.

1O-ring for the PT-018 body (POL-018): This is a silicone rubber O-ring packing to be installed in the PT-018 body to make it waterproof. O-rings for other Case models cannot be used.

2Silicone O-ring grease (PSOLG-1): This is a special grease for silicone O-ring maintenance.

3Silica gel (SILCA-5): This is a desiccant used to prevent fogging of the glass parts of the Case. The quantity is five bags.

4LCD hood (PFUD-03): This hood is installed on the LCD monitor window of the Case to make it easier to see the LCD monitor of the camera.

5Balance weight for PT-018 (PWT-018): This is a weight intended to bring the Case close to neutral buoyancy in sea water. Under consideration of the environment, no lead is used.

You can order in large computer shops and camera mass sale stores.

Please contact your dealer or a service station of our company when replacement is required. Replacement will be made against payment.

E-33

Image 34
Contents PT-018 Please read the following items before use IntroductionFor safe use ・Injury by dropping onto the body from a height Batteries For Prevention of Water Leakage Accidents Handling the Product Explanation Contents Handling After Shooting………………………………E-23 Taking Pictures Under Water ………………………E-22Maintaining the Waterproof Function …………E-26 Check the contents of the package PreparationsNames of the parts Master the basic operation Install the strapHolding the Case How to Use the Mode Dial How to Press the ShutterHow to Use the Zoom Lever Power Switch Operation Method Setting the Zoom LeverFlash Operation Method Advance test before use Advance TestRemove the hand/neck strap from the digital camera Battery ConfirmationCheck the digital camera Loading in the Case Which digital cameras can be loaded?Check the operation of the camera Open the Case Pull the mode dial of the CaseLoad the digital camera Set the mode dial Insertion of silica gelCheck the loading status Install the special balance weightSeal the Case Installation and Removal of the LCD Hood RemovalMounting and Removing the Lens Cap Set the power to onTry to move the mode dial Perform the final checks Visual InspectionFinal Test Confirmed easilyHow to Use the Hand Strap Quietly press the shutter leverHandling After Shooting Wipe off any waterdropTake out the digital camera Wash the Case with pure water Dry the CaseRemove the O-ring Remove any sand, dirt, etcInstall the O-ring How to Apply Grease to the O-ring Replace consumable productsAppendix On the use of the PT-018Page Q6:How should I take pictures under water? Page Q11:Please tell me about repairs After-sale Service Specifications Memo Memo Coffret étanche Veuillez lire la suite avant utilisation IntroductionPour une utilisation sûre Avertissement Batteries Pour éviter des accidents de fuite deau Manipulation du produit Des détergents Table des matières Page Préparatifs Contrôle du contenu de lemballageNomenclature des pièces ※⑭ Touche OK/Menu Fenêtre de Iécran ACL ③ Crochet de boucleMaîtriser le fonctionnement de base Mise en place de la courroieTenue du coffret Comment appuyer sur le déclencheur Comment utiliser la molette ModeComment utiliser le levier de zoom Fonctionnement de linterrupteur dalimentation Réglage du levier de zoomFonctionnement du flash Test préliminaire avant utilisation Contrôle préliminaire du coffretTest préliminaire Mise en place de lappareil photo numérique Ouvrir le coffret Relever la molette Mode du coffretCharger lappareil photo numérique Régler la molette Mode Introduction du gel de siliceContrôler létat de chargement Installer le contrepoids spécialSceller le coffret Mise en place et retrait de la coiffe de lécran ACL RetraitEffectuer les contrôles finaux Inspection visuelle Essayer de déplacer la molette ModeMontage et retrait du bouchon dobjectif Régler lalimentation sur onTest final Être vues facilementAppuyer doucement sur le levier de déclencheur Prise de vues sous leauUtilisation de la courroie Précautions en utilisant le flashManipulation après la prise de vue Essuyer toute goutte deauSortir lappareil photo numérique Laver le coffret avec de leau pure Sécher le coffretRetrait du joint Maintien de la fonction détanchéitéRetirer le joint Retirer tout grain de sable, poussière, etcInstaller le joint Comment appliquer de la graisse sur le joint Changer les pièces consommablesAnnexe Sur lutilisation du PT-018Page Page Page Page Service après-vente Fiche technique Memo Memo Caja hermética al agua Lea los puntos siguientes antes del uso IntroducciónPara un uso seguro Advertencia Pilas Para la prevención de accidentes por filtración de agua Manipulación del producto No aplique una fuerza excesiva a la rosca del trípodeAgentes Contenidos Para la prevención de accidentes por filtración de aguaPage Preparaciones Verifique los contenidos del paqueteNombre de las partes Aprenda la operación básica Coloque la correaSosteniendo la caja Cómo usar el disco de modo Cómo presionar el disparadorCómo usar la palanca del zoom Método de operación del interruptor de alimentación Ajustando la palanca del zoomMétodo de operación de flash Prueba anticipada antes del uso Verificación anticipada de la cajaPrueba anticipada Instale la cámara digital Tire hacia arriba el disco de modo de la caja Abra la cajaColoque la cámara digital Ajuste el disco de modo Inserción de silicagelSelle la caja Verifique la condición de colocaciónInstale el contrapeso especial Instalación y retiro del visera de LCD ExtracciónActive la alimentación ajustando a on Colocando y retirando la tapa del objetivoRealice las verificaciones finales Inspección visual Trate de mover la perilla de modoPrueba final Agua Ser fácilmente confirmadasPresione suavemente la palanca del disparador Tomando fotos debajo del aguaCómo usar la correa de mano Precauciones cuando utiliza el flashManipulación después de la toma fotográfica Limpie secando todo vestigio de aguaSaque afuera la cámara digital Lave la caja con agua pura Seque la cajaRetire la junta tórica Manteniendo la función de hermeticidad al aguaQuite toda arena, suciedad, etc Coloque la junta tórica Cómo aplicar grasa a la junta tórica Reemplace las partes consumiblesApéndice Preguntas y repuestas sobre el uso de la PT-018P5 ¿Cómo debe ser manipulada la caja después de usarse? Page R10 Observe los ítemes siguientes Page Servicio posterior a las ventas Weight EspecificacionesMemo Memo Memo Olympus America INC

PT-018 specifications

The Olympus PT-018 is a well-regarded underwater housing designed specifically for the Olympus digital cameras, providing enthusiasts and professionals alike with the ability to capture stunning images and videos beneath the waves. This product represents a merging of innovative technology and practical design, allowing users to explore the underwater world without sacrificing the performance of their camera.

One of the standout features of the PT-018 is its robust construction, designed to withstand the pressures associated with underwater photography. The housing can accommodate depths of up to 40 meters, making it suitable for recreational diving and snorkeling. Crafted from durable materials, the housing is both lightweight and rugged, providing peace of mind that the camera is safe and secure while capturing aquatic adventures.

The housing is designed with user accessibility in mind. It features a clear, optical viewfinder that brings clarity to composition and framing even in challenging lighting conditions underwater. Controls for the camera are intuitively placed, allowing for easy adjustments while submerged. The well-placed buttons and dials ensure that photographers can operate their cameras without needing to remove the housing, which is crucial for capturing spontaneous moments.

A significant technological advantage of the PT-018 is its ability to support various wide-angle and macro lens attachments, providing users with a range of creative options for their photography. This adaptability allows photographers to experiment with different perspectives and techniques, from expansive underwater landscapes to intimate close-up shots of marine life.

Additionally, the housing is designed to prevent water ingress, featuring O-rings and seals that help maintain the integrity of the equipment even in challenging conditions. The transparent polycarbonate construction provides excellent visibility while minimizing weight, making it easier to handle during underwater excursions.

The PT-018 also incorporates practical features such as a tripod socket, making it convenient to mount the housing on a tripod or stabilizer for added stability during capture. The housing also includes a lens port that accommodates different filters which can enhance image quality by adjusting for color temperature and reducing backscatter.

In summary, the Olympus PT-018 is a versatile and reliable underwater housing, perfect for those looking to immerse themselves in the art of underwater photography. With its durable construction, intuitive controls, and compatibility with various lenses, it empowers users to capture breathtaking imagery that showcases the beauty of aquatic environments. Whether you're a seasoned diver or a casual snorkeler, the PT-018 enables you to explore and immortalize the wonders found beneath the surface.