Bushnell SCOUT1000 manual

Page 47

Normaler Modus ( ): Dieser Modus bietet keinen Elevationsgrad oder Entfernungskompensation sondern nur Visierliniendistanz.

MENÜEINSTELLUNG – WAHL von BOGEN, GEWEHR, NORMALEN MODI und MESSEINHEIT

Es stehen zwei ARC-Modi (Winkelentfernungs-Kompensation) und ein NORMALER Modus zur Verfügung. Bei den beiden ARC-Modi handelt es sich um den BOGEN- und den GEWEHR-Modus.

Um zwischen diesen Modi wählen zu können, schalten Sie das Instrument zunächst ein, indem Sie die POWER-Taste drücken und loslassen. Drücken Sie dann die MODE-Taste und halten Sie sie fünf Sekunden lang gedrückt. Das Display-Symbol „SETUP“ leuchtet auf und der aktuelle Kompensationsmodus wird

entweder durch das „BOGEN“- ( ), das „GEWEHR“- ( ) erleuchtet mit einer der ballistischen

Gruppen (A bis J) angezeigt und blinkt oder es leuchtet keine Anzeige auf und die Meldung ( ) blinkt unten im LCD-Display.

Die Modi können im Kreis durchlaufen werden, indem die Modus-Taste gedrückt und wieder losgelassen wird. Die Reihenfolge der Modi ist wie folgt: BOGEN, GEWEHR A, GEWEHR B, GEWEHR C, GEWEHR D, GEWEHR E, GEWEHR F, GEWEHR G, GEWEHR H, GEWEHR I, GEWEHR J, NORM usw. Wenn die Bogenauswahl angezeigt wird, blinkt das „BOGEN“-Symbol und wenn eine „GEWEHR”-Auswahl angezeigt wird, leuchtet das „GEWEHR“-Symbol ununterbrochen auf, jedoch blinkt die Ballistikgruppe

im unteren Bereich des LCD-Displays. Wenn ( ) angezeigt wird, blinkt die Meldung ( ) im unteren Bereich des LCD-Displays.

Sobald der gewünschte Entfernungskompensationsmodus angezeigt wird, wählen Sie diesen durch Drücken und Loslassen der POWER-Taste. Nach dieser Wahl blinkt dann die aktuelle Messeinheit, „Y“ für Yard oder „M“ für Meter, im LCD-Display und das SETUP-Symbol leuchtet weiterhin auf. Durch Drücken der

MODE-Taste wird zwischen den Messeinheiten hin- und hergeschaltet. Wenn die gewünschte Messeinheit angezeigt wird, auf die POWER-Taste drücken, um die Messeinheit zu akzeptieren und zum normalen Betriebsmenü zurückzukehren. Nach der Rückkehr zum normalen Betriebsmenü werden der eingestellte Kompensationsmodus und die Messeinheit wie unten dargestellt im LCD-Display gekennzeichnet.

SETUP-Menü

Normal

Beim automatischen Abschalten des Instruments kehrt dieses wieder in den normalen Betriebsmodus zurück (d.h. SETUP wird verlassen), wobei der zuletzt verwendete ARC-Modus (z. B. BOGEN, GEWEHR oder NORMAL) und die zuletzt verwendeten TARGETING-Modi (Standard SCAN, BULLSEYE oder BRUSH) aktiviert bleiben. Wenn sich das Instrument abschaltet, solange es sich im SETUP-Menü befindet, kehrt es immer wieder zu dem Modus zurück, der zuletzt aktiv war.

Halten Sie die POWER-Taste ca. zwei Sekunden lang gedrückt, wenn die Entfernung angezeigt wird, und halten Sie dabei den Zielkreis auf das Objekt und das Instrument so ruhig wie möglich, damit der Neigungsmesser genügend Zeit zum Messen des Winkels hat. Lassen Sie dann die POWER-Taste los. Nach dem Loslassen der POWER-Taste wird der Grad des Winkels und der Entfernungskompensation wie in den unten gezeigten Abbildungen unter der Visierliniendistanz angezeigt.

90

91

Image 47
Contents Scout 1000 Scout Power Eyepiece Mode Tripod Mount Ranging Accuracy HOW OUR Digital Technology WorksOperational Summary Getting Started Inserting the BatteryAdjusting the Eyepiece Liquid Crystal Display LCD IndicatorsSelective Targeting Modes Unit of Measure OptionsActive Laser Page Tripod Mount Magnification and CoatingsPage Rifle Mode Example BOW Mode ExampleKnowing Which Ballistic Group to Select Regular ModeWhat if your caliber is not listed? ExampleCleaning SpecificationsIf target range cannot be obtained If unit does not turn on LCD does not illuminateScout 1000 Scout MARCHE/ARRÊT alimentation Oculaire Mode Monture de trépied Précision EN Distance Comment Notre Technologie FonctionneIndicateurs DE L’AFFICHAGE À Cristaux Liquides LCD Comment Démarrer Mise EN Place DE LA PileRéglage DE L’OCULAIRE Fonctionnement EN BrefLaser Activé Mode DE Visée SélectiveOptions D’UNITÉ DE Mesure Page Monture DE Trépied Grossissement et traitementsNormal clignote au bas de l’écran Exemple DU Mode Fusil Exemple DU Mode TIR À L’ARCSavoir Quel Groupe Balistique Sélectionner Mode NormalEt si le calibre n’est pas sur la liste ? ExempleNettoyage CaractéristiquesSi la distance de la cible ne peut pas être obtenue Si l’appareil ne s’allume pas l’écran LCD ne s’active pasEspañol ON/OFF Encendido Ocular Modalidad Montura de trípode Exactitud DE LA Telemetría Cómo Funciona Nuestra Tecnología DigitalIndicadores DE LA Pantalla DE Cristal Líquido LCD Instrucciones Iniciales Cómo Introducir LA PilaCómo Ajustar EL Ocular Resumen OperacionalModalidades Selective Targeting Opciones DE Unidad DE MedidaLáser Activo Figura Adaptador DE Montaje EN Trípode Aumentos y recubrimientosUnidad DE Medida Ejemplo DE Modalidad Rifle Ejemplo DE Modalidad BOW ArcoCómo Saber QUÉ Grupo Balístico Seleccionar Modalidad Regular¿Qué hacer si su calibre no aparece en la lista? EjemploLimpieza EspecificacionesSi no se puede obtener la distancia al blanco Si la unidad no se enciende La pantalla LCD no se enciendeDeutsch AN/AUS Stromversorgung Ovular Modus Stativmontage Genauigkeit DER Entfernungsmessung Funktionsweise Unserer DigitaltechnologieZusammenfassung DER Funktionsweise LCD-ANZEIGEN Inbetriebnahme Einsetzen DER BatterieEinstellen DES Okulars Selektive Targeting Modi MESSEINHEITS-OPTIONEN Aktiver Laser Page Stativmontage Vergrößerung und VergütungPage Beispiel GEWEHR-MODUS Beispiel BOGEN-MODUSDIE Wahl DER Richtigen Ballistischen Gruppe Normaler ModusIhr Kaliber ist nicht aufgeführt. Was nun? BeispielReinigung Technische DatenDie Zielentfernung lässt sich nicht feststellen 101102 104 Descrizione Della Tecnologia Digitale Impiegata 105106 Regolazione DELL’OCULARE Indicatori SUL Display a Cristalli Liquidi LCD108 PER Iniziare Inserimento Della PilaModalità Selective Targeting 110Indicazione DELL’UNITÀ DI Misura Laser Attivoi112 Sostegno PER Treppiede 113114 Ingrandimento e trattamentoAcceso ed il messaggio lampeggerà sul display, in basso 116118 Esempio DI Modo Arco117 Esempio DI Modo Fucile120 Come Selezionare IL Gruppo Balistico Appropriato122 121Pulizia 124Dati Tecnici Se non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio 126Se l’unità non si accende il LED non si illumina 127 129 Como Funciona Nossa Tecnologia Digital 131Resumo Operacional 133Como Começar Inserção DA Pilha Ajuste DA OcularModos Selective Targeting 135Opções DA Unidade DE Medida Laser AtivoFigura 137Montagem EM Tripé 138139 Ampliação e revestimentos141 Menu de Configuração Menu de operação normal143 Exemplo do Modo ArcoExemplo do Modo Rifle 145 Seleção do Grupo DE Balística Apropriado147 146Limpeza 149Especificações Se a leitura da distância do alvo não puder ser obtida 151Unidade não liga o LCD não acende