Bushnell SCOUT1000 manual Vergrößerung und Vergütung, Stativmontage

Page 46

TIPP: Während die POWER-Taste gedrückt ist, können Sie das Instrument langsam von Objekt zu Objekt bewegen und den Laser absichtlich dazu zwingen, mehrere Objekte zu erfassen um sicherzustellen, dass nur das am weitesten entfernte Objekt angezeigt wird, dass vom Laser erfasst wurde.

Nach dem Abschalten kehrt das Instrument immer wieder zum zuletzt verwendeten Zielmodus zurück.

OPTISCHE KONSTRUKTION

Vergrößerung und Vergütung

Der Scout™1000 ARC™ Entfernungsmesser bietet eine 5-fache Vergrößerung und mehrfach vergütete Optik. Ein LCD-Display ist innerhalb der Optik montiert und zeigt bei Aktivierung ein Retikel für die Zielerfassung, Yards bzw. Meter und die Modusanzeigen an. Aufgrund des Herstellungsverfahrens erscheinen in der Optik kleine schwarze Flecken. Dies sind natürliche Eigenschaften des LCD-Displays und lassen sich bei der Herstellung nicht völlig vermeiden. Sie beeinträchtigen die Messleistung des Instruments in keiner Weise.

STATIVMONTAGE

An der Unterseite des Scout™ 1000 befindet sich eine integrierte Stativfassung mit Gewinde, an der Sie ein Stativ anbringen können, um bei längerem Einsatz eine erhöhte Stabilität zu erreichen.

88

Scout 1000™ mit ARC™ (Winkelentfernungs-Kompensation): Zusätzlich zu den oben aufgeführten Leistungsmerkmalen ist der Scout™ 1000 ARC™ ein fortgeschrittener und hochwertiger Laser- Entfernungsmesser mit einem eingebauten Neigungsmesser, der auf einem Beschleunigungsmesser basiert, und der den exakten Winkel aus einer Elevation von -60 bis +60 Grad digital anzeigt und eine Genauigkeit von +/- 1,0 Grad aufweist.

Der Bushnell® Scout™1000 mit ARC™ löst ein Problem, das sich Jägern schon seit Jahren stellt. Dabei handelt es sich um das folgende Problem: Jäger mit Bogen und Gewehr haben Schwierigkeiten mit extremen Steigungs- und Gefällewinkeln, weil diese Winkel die wahre horizontale Entfernung zum Ziel verändern. Dafür gibt es die folgende Lösung: Der eingebaute Neigungsmesser von ARC bietet einen Elevationswinkel für die Entfernungskompensation beim Anvisieren von Objekten, die sich entweder bergauf oder bergab befinden. Die Daten werden dann mit internen algorithmischen Ballistikformeln kombiniert.

ARC-Modi (Winkelentfernungs-Kompensation)

Bogenmodus ( ): Zeigt Visierliniendistanz, Elevationsgrad und wahre horizontale Distanz von 5-99 Yards/Meter und eine maximale Neigung von +/- 60° an.

Gewehrmodus ( ): Berechnet und zeigt den Wert des Geschossabfalls am Ziel in Zoll oder Zentimeter an. Der Wert des Geschossabfalls wird von der Visierliniendistanz zum Ziel, dem Grad der Elevation zusammen mit den spezifischen ballistischen Eigenschaften des Kalibers und der Ladung bestimmt. Beim Anvisieren des Ziels werden Visierlinie, Elevationsgrad und Geschossabfall/Haltepunkt in Zoll oder Zentimeter von 100 bis 800 Yard/Meter mit einer maximalen Neigung von +/- 60° angezeigt. Es können acht Ballistikgruppen (gekennzeichnet als A, B, C, D, E, F, G und H) für Zentralfeuergewehre und zwei Ballistikgruppen (gekennzeichnet als I und J) für Schwarzpulvergewehre/Vorderlader gewählt werden, wobei jede Formel eine gegebene Kombination von Kaliber und Ladungen darstellt. Die ballistischen Gruppen werden im SET-UP-Menü gewählt.

89

Image 46
Contents Scout 1000 Scout Power Eyepiece Mode Tripod Mount HOW OUR Digital Technology Works Ranging AccuracyLiquid Crystal Display LCD Indicators Getting Started Inserting the BatteryAdjusting the Eyepiece Operational SummaryActive Laser Unit of Measure OptionsSelective Targeting Modes Page Magnification and Coatings Tripod MountPage BOW Mode Example Rifle Mode ExampleRegular Mode Knowing Which Ballistic Group to SelectExample What if your caliber is not listed?Specifications CleaningIf unit does not turn on LCD does not illuminate If target range cannot be obtainedScout 1000 Scout MARCHE/ARRÊT alimentation Oculaire Mode Monture de trépied Comment Notre Technologie Fonctionne Précision EN DistanceFonctionnement EN Bref Comment Démarrer Mise EN Place DE LA PileRéglage DE L’OCULAIRE Indicateurs DE L’AFFICHAGE À Cristaux Liquides LCDOptions D’UNITÉ DE Mesure Mode DE Visée SélectiveLaser Activé Page Grossissement et traitements Monture DE TrépiedNormal clignote au bas de l’écran Exemple DU Mode TIR À L’ARC Exemple DU Mode FusilMode Normal Savoir Quel Groupe Balistique SélectionnerExemple Et si le calibre n’est pas sur la liste ?Caractéristiques NettoyageSi l’appareil ne s’allume pas l’écran LCD ne s’active pas Si la distance de la cible ne peut pas être obtenueEspañol ON/OFF Encendido Ocular Modalidad Montura de trípode Cómo Funciona Nuestra Tecnología Digital Exactitud DE LA TelemetríaResumen Operacional Instrucciones Iniciales Cómo Introducir LA PilaCómo Ajustar EL Ocular Indicadores DE LA Pantalla DE Cristal Líquido LCDLáser Activo Opciones DE Unidad DE MedidaModalidades Selective Targeting Figura Aumentos y recubrimientos Adaptador DE Montaje EN TrípodeUnidad DE Medida Ejemplo DE Modalidad BOW Arco Ejemplo DE Modalidad RifleModalidad Regular Cómo Saber QUÉ Grupo Balístico SeleccionarEjemplo ¿Qué hacer si su calibre no aparece en la lista?Especificaciones LimpiezaSi la unidad no se enciende La pantalla LCD no se enciende Si no se puede obtener la distancia al blancoDeutsch AN/AUS Stromversorgung Ovular Modus Stativmontage Funktionsweise Unserer Digitaltechnologie Genauigkeit DER EntfernungsmessungEinstellen DES Okulars Inbetriebnahme Einsetzen DER BatterieZusammenfassung DER Funktionsweise LCD-ANZEIGEN Aktiver Laser MESSEINHEITS-OPTIONENSelektive Targeting Modi Page Vergrößerung und Vergütung StativmontagePage Beispiel BOGEN-MODUS Beispiel GEWEHR-MODUSNormaler Modus DIE Wahl DER Richtigen Ballistischen GruppeBeispiel Ihr Kaliber ist nicht aufgeführt. Was nun?Technische Daten Reinigung101 Die Zielentfernung lässt sich nicht feststellen102 104 106 105Descrizione Della Tecnologia Digitale Impiegata PER Iniziare Inserimento Della Pila Indicatori SUL Display a Cristalli Liquidi LCD108 Regolazione DELL’OCULARELaser Attivoi 110Indicazione DELL’UNITÀ DI Misura Modalità Selective Targeting112 Ingrandimento e trattamento 113114 Sostegno PER Treppiede116 Acceso ed il messaggio lampeggerà sul display, in bassoEsempio DI Modo Fucile Esempio DI Modo Arco117 118Come Selezionare IL Gruppo Balistico Appropriato 120121 122Dati Tecnici 124Pulizia Se l’unità non si accende il LED non si illumina 126Se non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio 127 129 131 Como Funciona Nossa Tecnologia DigitalAjuste DA Ocular 133Como Começar Inserção DA Pilha Resumo OperacionalLaser Ativo 135Opções DA Unidade DE Medida Modos Selective Targeting137 FiguraAmpliação e revestimentos 138139 Montagem EM TripéMenu de Configuração Menu de operação normal 141Exemplo do Modo Rifle Exemplo do Modo Arco143 Seleção do Grupo DE Balística Apropriado 145146 147Especificações 149Limpeza Unidade não liga o LCD não acende 151Se a leitura da distância do alvo não puder ser obtida