JVC PC-X550BK Stereo AUTO/MONO mode, Modo Stereo AUTO/MONO, Mode Stereo AUTO/MONO, Seek tuning

Page 27

STEREO AUTO/MONO mode

Auto mode:

Set to this mode when listening to or recording an FM stereo broadcast. The STEREO indica- tor in the display window lights when the FM stereo broadcast is received.

MONO:

Set to this mode when FM stereo reception is noisy. When another station is tuned to in mono mode, the unit automatically enters Auto mode.

Modo STEREO AUTO/MONO

Modo automático:

Ajústelo en esta modo cuando escuche o grabe una radioemisión estereofónica por FM. Se enciende el indicador STEREO en la ventanilla deindicación cuando se recibe una radioemisión estereofónica de FM.

MONO:

Colóquelo en esta modo cuando la recepción estereofónica de FM tenga ruido. Si se sintoniza otra estación en el modo monofónico, la unidad entra automáticamente en el modo automático.

Mode STEREO AUTO/MONO

Mode automatique :

Régler sur cette mode pour écouter ou enregistrer une émission FM stéréo. L’indicateur STEREO s’allume sur la fenêtre d’affichage quand une émission FM stéréo est reçue.

MONO :

Régler sur cette mode lorsque la réception FM stéréo est bruitée. Si une autre station est syntonisée en mode mono, l’appareil passe automatiquement en mode Auto.

Seek tuning

Press the ¢ or 4 button for one second or more; the unit enters the seek tuning mode and tunes to higher or lower frequencies, and when thebroadcast is received, it stops tuning auto- matically and the broadcast can be heard.

Sintonización por búsqueda

Presionando el botón ¢ o 4 por más de 1 segundo, la unidad se establece en el modo de sintonización por búsqueda sintonizando las frecuencias más altas o más bajas; cuando re- cibe una radiodifusión, detiene automática- mente la sintonización y se escucha la radiodi- fusión.

Syntonisation par recherche

Appuyer sur la touche ¢ou 4 pendant plus d’une seconde ; l’appareil passe en mode de recherche et se syntonise sur des fréquences plus élevées ou plus basses, et quand une émission est reçue, s’arrête automatiquement et l’émission peut être entendue.

Manual tuning

Each time the ¢or 4button is pressed, the unit steps through the current frequency band. Tuning is in steps of 100 kHz for FM and 10 kHz for AM.

Sintonización manual

Cada vez que presiona el botón ¢ o 4, la unidad avanza a través de la banda actual de frecuencias. La sintonización se realiza en pasos de 100 kHz para FM y de 10 kHz para AM.

Syntonisation manuelle

A chaque pression sur la touche ¢ou 4, la fréquence change dans la gamme de fréquence courante. La syntonisation est par pas de 100 kHz en FM et 10 kHz en AM.

— MULTI CONTROL —

Press to move to lower frequency. Presione para disminuir la frecuencia.

Presser pour diminuer la fréquence.

Press to move to higher frequency. Presione para aumentar la frecuencia. Presser pour augmenter la fréquence.

Notes:

When seek tuning to the required station is not possible because it is broadcasting too weak a signal, press the ¢ or 4 button momentarily to perform manual tuning.

When the power is set to standby, or an- other mode (TAPE or CD) is selected, the last tuned frequency is stored in memory. When the power is switched on again and TUNER/BAND button is pressed, the same station will be heard.

Notas:

Cuando no pueda sintonizar la estación deseada con este método debido a que la señal de difusión es muy débil, presione el botón ¢ o 4 temporalmente para realizar una sintonización manual.

Cuando la unidad está en el modo espera, o se ha seleccionado otro modo (TAPE o CD), la última frecuencia sintonizada es almacenada en memoria. Al encender nuevamente la unidad y presionar el botón TUNER/BAND, se escuchará la misma estación.

Remarques :

Lorsque la syntonisation par recherche de la station voulue n’est pas possible à cause d’un signal trop faible de l’émission, presser la touche ¢ou 4momentanément pour effectuer la syntonisation manuelle.

Quand l’alimentation est réglée sur l’attente ou qu’un autre mode (TAPE ou CD) est sélectionné, la dernière fréquence syntonisée est mémorisée. Quand l’alimentation est de nouveau fournie ou que la touche TUNER/BAND est pressée, la même station sera entendue.

Auto preset tuning

This function scans the current band (FM or AM), detecting frequencies used to broadcast signals, and stores the first 15 frequencies in memory automatically.

Press the AUTO PRESET button for more than 2 seconds. The frequencies of stations broadcasting signals can be preset auto- matically in the order of increasing frequency (15 stations in each band (FM and AM)).

Note:

The previous preset station is erased when a new station is set as the new station’s fre- quency replaces the previous frequency in memory.

Presintonización automática

Esta función explora la banda actual (FM o AM), detectando las frecuencias utilizadas para emitir señales y almacena automáticamente las primeras 15 frecuencias en memoria.

Presione el botón AUTO PRESET durante más de 2 segundos. Las frecuencias de las estaciones que difunden señales pueden preajustarse automáticamente en el orden de frecuencias ascendentes (15 estaciones en cada banda (FM y AM)).

Nota:

Se borrará la estación previa cuando se presintonice una nueva estación ya que la nueva frecuencia reemplaza a la previa en la memoria.

Syntonisation automatique des préréglages

Cette fonction balaie la gamme courante (FM ou AM) détectant les fréquences utilisées par des signaux d’émission, et met automatique- ment les 15 premières fréquences en mémoire.

Appuyer sur la touche AUTO PRESET pen- dant plus de 2 secondes. Les fréquences des signaux de diffusion peuvent être automatiquement préréglées dans l’ordre des fréquences croissantes. (15 stations dans chaque gamme (FM et AM)).

Remarque :

La station préréglée précédente est effacée quand une nouvelle station est préréglée car la fréquence de la nouvelle station remplace celle en mémoire.

27

Image 27
Contents For Customer Use PC-X570BK/X560BKEnglish Español Français Contents Índice SommaireImportant for Laser Products For U.S.A. only Features Características CaracteristiquesPay attention to dust Avoid installing in the following placesEviter l’installation dans les endroits suivants Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and DamageRegulación del volumen Volume settingSafety mechanism When listening with headphonesCuando utiliza los altavoces separados de When using the speakers attached to the main unitWhen using the speakers detached from the main unit Utilisation des haut-parleurs fixés à l’appareil principalFor Canada Pour le Canada Power Supply Alimentación AlimentationConnections Conexiones Raccordements Operation on household ACFuncionamiento con pilas Fonctionnement sur piles Operation on batteriesProgram Random ALL Ment lorsque le casque est branché Indicateur de mode programméPrise de casque d’écoute Phones mini Stéréo de 3,5 mm de diamètreRear panel Panel trasero Preparación previa Using the remote control unitUtilisation du boîtier de télécommande Preparation before useTouche d’alimentation Power AC Touche de modeCD/lecture/pause Alimentación ’alimentation Conexión Switching the power on/standbyTouche Tape Conexión/puesta en espera de laNotas Compu Play only when AC power is usedOperación Compu Play sólo cuando se utiliza CA Compu Play seulement lorsque l’alimentation CA est utiliséeTouche de mode de son Volume buttonsBotones Volume Touches de volume Volume Sound mode buttonDiscos compactos utilizables Cleaning discsUsable compact discs StoragePlaying an entire disc Search playback to locate the required position on the disc Skip playbackReproducción por salto Saut de lecturePour passer à un autre morceau pendant la lecture Para saltar a otra canción durante la reproducciónPour spécifier le 12ème morceau Programmed play using the controls of the main unitProgrammed play using the remote control PC-X570/X560 only Lecture répétée d’un seul morceau Repeat play using the controls of the main unitRandom playback using the controls of the main unit Reproducción repetida de todas las Canciones ALLRandom playback using the remote control PC-X570/X560 only Repeat play using the remote control PC-X570/X560 onlyCassette Tape Cassettes Tape Tuner Utilisation des antennes Using the antennasRadio Reception Radiorrecepción Uso de las antenasManual tuning Stereo AUTO/MONO modeMode Stereo AUTO/MONO Seek tuningTo change preset stations Para cambiar las estaciones presintoni ZadasPour changer les stations préréglées Syntonisation des préréglages Preset tuningRecording Grabación Enregistrement Sintonización de estaciones presinto- nizadasONE Touch REC When automatic spacing between tunes is not requiredOperate in the order shown Recording from the radioGrabación de una radiodifusión Enregistrement de la radioTemporizador Para Dormir Minuterie DE Sommeil Sleep Timer Operations Operaciones DEL Fonctionnement DE LATroubleshooting Detección DE Problemas EN CAS DE Panne Maintenance Mantenimiento EntretienLa touche ONE Touch REC ne fonctionne pas Sleep timer operation does not startReception is noisy Le son de lecture est à un niveau très basGeneral Generalidades Généralités Speaker Section each unitSección de altavoces cada unidad A4-3C

PC-X570BK, PC-X560BK, PC-X550BK specifications

The JVC PC-X550BK, PC-X560BK, and PC-X570BK are standout models in the realm of compact audio systems, designed to cater to the modern music enthusiast's needs with both performance and style.

Starting with the JVC PC-X550BK, this model offers exceptional versatility and sound quality. It features a powerful integrated amplifier that delivers rich and clear audio. Equipped with a CD player and built-in Bluetooth technology, the PC-X550BK allows users to enjoy their favorite music from various sources, whether it be CDs or streaming directly from their devices. The dynamic sound range is complemented by a well-designed speaker system, which enhances bass response, making it ideal for genres that thrive on low frequencies.

Moving on to the JVC PC-X560BK, this system builds upon its predecessor with added features geared towards enhancing the user experience. One notable advancement is its improved audio processing technology, ensuring that sound reproduction is not only loud but also crisp and immersive. This model comes with an FM/AM tuner, allowing listeners to access their favorite radio stations with ease. Additionally, the PC-X560BK boasts a stylish design, making it an attractive choice for home decor while fitting seamlessly into various environments.

Finally, the JVC PC-X570BK takes it a step further with premium features and enhanced connectivity options. This model introduces USB playback, enabling users to listen to their digital music library conveniently. It also supports high-definition sound formats, providing an audiophile-grade listening experience. The PC-X570BK is equipped with advanced noise-cancellation technology and custom equalizer settings, allowing users to tailor the sound to their personal preferences. Ergonomic controls and an easy-to-navigate interface make this model user-friendly, ensuring that even casual listeners can appreciate high-quality sound effortlessly.

In conclusion, the JVC PC-X550BK, PC-X560BK, and PC-X570BK exemplify what modern audio technology should be—an amalgamation of style, performance, and convenience. With their beautifully designed aesthetics, robust feature sets, and impressive sound quality, these compact systems provide a fulfilling auditory experience for both casual listeners and serious audiophiles alike.