JVC PC-X550BK, PC-X560BK, PC-X570BK system manual Maintenance Mantenimiento Entretien

Page 33

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ENTRETIEN

 

 

 

Cleaning is important!

When the tape is running, magnetic powder and dust naturally accumulate on the heads, cap- stan and pinch roller. When they become too dirty ...

sound quality deteriorates.

the output sound level drops.

the previous sound is not completely erased.

recording is not performed satisfactorily. Because of this, you should clean the heads, etc. every 10 hours of use, so that perfect re- cording is possible.

Cleaning the heads, capstan and pinch roller

Open the cassette holder.

Clean the heads, pinch roller and capstan. For effective cleaning, use a cleaning kit avail- able from an audio store.

After cleaning, be sure that the cleaning fluid has dried completely before loading a cassette.

¡La limpieza es importante!

Cuando la cinta se mueve, el polvo magnético y la suciedad se acumulan naturalmente en las cabezas, cabrestante y rodillo de presión. Cuando éstos se ensucian demasiado ...

Se deteriora la calidad del sonido.

Disminuye el nivel de sonido de salida.

El sonido previo no se borra completamente.

No se logran grabaciones satisfactorias. Por ello, deberá limpiar las cabezas, etc., cada 10 horas de uso, para obtener una grabación perfecta.

Limpieza de cabezas, cabrestante y rodillo de presión

Abra el portacassette.

Limpie las cabezas, el rodillo de presión y el cabrestante.

Para una limpieza efectiva, utilice los juegos de limpieza disponibles en cualquier comercio de audio.

Después de la limpieza, asegúrese de que el líquido de limpieza se haya secado completamente antes de colocar un cassette.

Le nettoyage est important !

Quand la bande défile, de la poudre magnétique et de la poussière s’accumulent naturellement sur les têtes, le cabestan et le galet presseur. Quand ils sont trop sales ...

la qualité sonore se détériore.

le niveau du son de sortie baisse.

le son précédent n’est pas complètement effacé.

l’enregistrement n’est pas satisfaisant. C’est pourquoi il est nécessaire de nettoyer les têtes, etc., toutes les 10 heures d’usage pour permettre un enregistrement parfait.

Nettoyage des têtes, du cabestan et du galet presseur

Ouvrir le porte-cassette.

Nettoyer les têtes, le galet presseur et le cabestan.

Pour un nettoyage efficace, utiliser un kit de nettoyage en vente dans les magasins d’audio. Après le nettoyage, s’assurer que le fluide de nettoyage a complètement séché avant de charger une cassette.

Record/play head

Capstan shaft(s)

Cabeza de grabación/reproducción

Eje(s) de cabrestante

Tête d’enregistrement/lecture

Axe(s) de cabestan

Erase head Cabeza de borrado Tête d’effacement

Pinch roller(s) Rodillo(s) de presión Galet(s) presseur

Cautions:

1.Keep magnets and metallic objects away from the head. If the head becomes mag- netized, noise will increase and the tone will deteriorate. Demagnetize the head every 20–30 hours of use with a head eraser (available from an audio store). (When de- magnetizing the head, the POWER button should be set to standby).

As the erase head of this unit is of mag- netic type, do not demagnetize it.

2.Do not use anything other than alcohol for cleaning. Thinner and benzine will damage the rubber pinch roller.

Precauciones:

1.Mantenga imánes y objetos metálicos lejos de la cabeza. Si se magnetiza la cabeza, aumentará el ruido y se deteriorará el tono. Desmagnetice la cabeza cada 20–30 horas de uso con un desmagnetizador de cabezas (disponible en cualquier comercio de audio). (Cuando desmagnetice la cabeza, asegúrese que el botón POWER esté en espera).

Como la cabeza de borrado de esta unidad es de tipo magnético, no la desmagnetice.

2.Utilice únicamente alcohol para la limpieza. La bencina y el diluyente dañarán el rodillo de presión de goma.

Precauciones :

1.Mantenga imánes y objetos metálicos lejos de la cabeza. Si se magnetiza la cabeza, aumentará el ruido y se deteriorará el tono. Desmagnetice la cabeza cada 20–30 horas de uso con un desmagnetizador de cabezas (disponible en cualquier comer Précautions) (Lors de la démagnétisation de la tête, la touche POWER doit être réglée sur l’attente).

Etant donné que la tête d’effacement de cet appareil est de type magnétique, ne pas la démagnétiser.

2.Ne pas utiliser autre chose que de l’alcool pour le nettoyage. Les diluants ou la ben- zine endommageraient le galet presseur de caoutchouc.

TROUBLESHOOTING

DETECCIÓN DE PROBLEMAS

EN CAS DE PANNE

 

 

 

What appears to be trouble is not always

serious. Make sure first....

1.Power cannot be turned on. * Is the power cord unplugged?

2.No sound from the speakers. * Are headphones connected?

CD Player Section

3.The CD player does not play. * Is the disc upside down?

* Is the disc dirty?

4.A certain portion of the disc does not play

correctly.

*Is the disc scratched?

Aquello que parece ser una falla no siempre

es algo serio. Asegúrese primero....

1. No se puede encender la unidad.

*¿Está desenchufado el cable de

alimentación?

2.No sale sonido por los altavoces. * ¿Están conectados los auriculares?

Sección del reproductor de CD

3.El reproductor no funciona. * ¿Está el disco invertido?

* ¿Está el disco sucio?

4.No se puede reproducir correctamente una cierta sección del disco.

*¿Está el disco rayado?

Ce qui semble être une panne n’est pas

toujours sérieux. S’en assurer d’abord....

1.L’alimentation ne peut pas être fournie. * Le cordon d’alimentation est-il débranché?

2.Pas de son des haut-parleurs.

*Le casque est-il branché?

Section lecteur de disque audionumérique

3. Le lecteur de disque audionumérique ne lit pas.

*Le disque est-il placé avec la face de dessus, tournée vers le bas?

*Le disque est-il sale?

4. Une certaine portion du disque n’est pas lue correctement.

*Le disque est-il rayé?

33

Image 33
Contents For Customer Use PC-X570BK/X560BKEnglish Español Français Contents Índice SommaireImportant for Laser Products For U.S.A. only Features Características CaracteristiquesEviter l’installation dans les endroits suivants Avoid installing in the following placesPrevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage Pay attention to dustSafety mechanism Volume settingWhen listening with headphones Regulación del volumenWhen using the speakers detached from the main unit When using the speakers attached to the main unitUtilisation des haut-parleurs fixés à l’appareil principal Cuando utiliza los altavoces separados deConnections Conexiones Raccordements Power Supply Alimentación AlimentationOperation on household AC For Canada Pour le CanadaFuncionamiento con pilas Fonctionnement sur piles Operation on batteriesProgram Random ALL Prise de casque d’écoute Phones mini Indicateur de mode programméStéréo de 3,5 mm de diamètre Ment lorsque le casque est branchéRear panel Panel trasero Utilisation du boîtier de télécommande Using the remote control unitPreparation before use Preparación previaTouche d’alimentation Power AC Touche de modeCD/lecture/pause Touche Tape Switching the power on/standbyConexión/puesta en espera de la Alimentación ’alimentation ConexiónOperación Compu Play sólo cuando se utiliza CA Compu Play only when AC power is usedCompu Play seulement lorsque l’alimentation CA est utilisée NotasBotones Volume Touches de volume Volume Volume buttonsSound mode button Touche de mode de sonUsable compact discs Cleaning discsStorage Discos compactos utilizablesPlaying an entire disc Reproducción por salto Skip playbackSaut de lecture Search playback to locate the required position on the discPour passer à un autre morceau pendant la lecture Para saltar a otra canción durante la reproducciónPour spécifier le 12ème morceau Programmed play using the controls of the main unitProgrammed play using the remote control PC-X570/X560 only Random playback using the controls of the main unit Repeat play using the controls of the main unitReproducción repetida de todas las Canciones ALL Lecture répétée d’un seul morceauRandom playback using the remote control PC-X570/X560 only Repeat play using the remote control PC-X570/X560 onlyCassette Tape Cassettes Tape Tuner Radio Reception Radiorrecepción Using the antennasUso de las antenas Utilisation des antennesMode Stereo AUTO/MONO Stereo AUTO/MONO modeSeek tuning Manual tuningTo change preset stations Para cambiar las estaciones presintoni ZadasPour changer les stations préréglées Recording Grabación Enregistrement Preset tuningSintonización de estaciones presinto- nizadas Syntonisation des préréglagesONE Touch REC When automatic spacing between tunes is not requiredGrabación de una radiodifusión Recording from the radioEnregistrement de la radio Operate in the order shownTemporizador Para Dormir Minuterie DE Sommeil Sleep Timer Operations Operaciones DEL Fonctionnement DE LATroubleshooting Detección DE Problemas EN CAS DE Panne Maintenance Mantenimiento EntretienReception is noisy Sleep timer operation does not startLe son de lecture est à un niveau très bas La touche ONE Touch REC ne fonctionne pasGeneral Generalidades Généralités Speaker Section each unitSección de altavoces cada unidad A4-3C

PC-X570BK, PC-X560BK, PC-X550BK specifications

The JVC PC-X550BK, PC-X560BK, and PC-X570BK are standout models in the realm of compact audio systems, designed to cater to the modern music enthusiast's needs with both performance and style.

Starting with the JVC PC-X550BK, this model offers exceptional versatility and sound quality. It features a powerful integrated amplifier that delivers rich and clear audio. Equipped with a CD player and built-in Bluetooth technology, the PC-X550BK allows users to enjoy their favorite music from various sources, whether it be CDs or streaming directly from their devices. The dynamic sound range is complemented by a well-designed speaker system, which enhances bass response, making it ideal for genres that thrive on low frequencies.

Moving on to the JVC PC-X560BK, this system builds upon its predecessor with added features geared towards enhancing the user experience. One notable advancement is its improved audio processing technology, ensuring that sound reproduction is not only loud but also crisp and immersive. This model comes with an FM/AM tuner, allowing listeners to access their favorite radio stations with ease. Additionally, the PC-X560BK boasts a stylish design, making it an attractive choice for home decor while fitting seamlessly into various environments.

Finally, the JVC PC-X570BK takes it a step further with premium features and enhanced connectivity options. This model introduces USB playback, enabling users to listen to their digital music library conveniently. It also supports high-definition sound formats, providing an audiophile-grade listening experience. The PC-X570BK is equipped with advanced noise-cancellation technology and custom equalizer settings, allowing users to tailor the sound to their personal preferences. Ergonomic controls and an easy-to-navigate interface make this model user-friendly, ensuring that even casual listeners can appreciate high-quality sound effortlessly.

In conclusion, the JVC PC-X550BK, PC-X560BK, and PC-X570BK exemplify what modern audio technology should be—an amalgamation of style, performance, and convenience. With their beautifully designed aesthetics, robust feature sets, and impressive sound quality, these compact systems provide a fulfilling auditory experience for both casual listeners and serious audiophiles alike.