Zenoah EDG2300R Consignes de securite Instrucciones de seguridad, Equipo Y Prendas DE Trabajo

Page 11

Français

 

Español

 

4. Consignes de securite

4. Instrucciones de seguridad

normal.

Le manque de sommeil, la fatigue, ou l'épuisement physique réduisent l'attention, ce qui peut provoquer accidents et blessures. Lors de l'élaboration du plan de travail, prévoir suffisamment de temps de repos. Limiter la durée des périodes pendant lesquelles la machine est utilisée sans interruption entre 30 et 40 minutes. Se reposer de 10 à 20 minutes entre ces périodes. Autant que possible, essayer de limiter de genre de travail à 2 heures par jour.

puede utilizarla de forma adecuada en situaciones reales.

La falta de sueño, el cansancio o el agotamiento físico dan como resultado pequeñas pérdidas de atención, que pueden provocar accidentes y lesiones. Al planificar su horario de trabajo, debe haber tiempo de sobra para las operaciones de corte y para el descanso. Limite el tiempo durante el que utilizará la perforadora de forma continuada a 30-40 minutos por sesión, y descanse durante 10-20 minutos entre sesiones de trabajo. Intente que las horas de trabajo real con la perforadora en un solo día no superen las 2 horas.

EQUIPEMENT ET VÊTEMENTS DE TRAVAIL

Lorsque vous utilisez votre perceuse portative à essence, veillez à toujours porter des vêtements de travail solides et résistants; les chemises ou t-shirts doivent être à manches longues, et les pantalons doivent descendre jusqu'aux chevilles.

Veillez à toujours porter un casque de protection avec visière lorsque vous utilisez votre perceuse portative à essence.

Lors de l'utilisation de votre perceuse portative à essence, veillez à toujours porter des gants de travail épais pour protéger vos mains et des chaussures aux semelles anti-dérapantes pour éviter de glisser. Ne jamais utiliser votre perceuse portative à essence lorsque vous portez des pantalons aux revers lâches, lorsque vous portez des sandales ou êtes pieds nus.

Lorsque vous utilisez votre perceuse portative à essence pendant une période prolongée, vous devez porter un casque antibruit afin de vous protéger contre une perte auditive due au niveau sonore excessif.

(1)

Vêtements de travail

(2)

Casque antibruit

 

(3)

Casque de protection

(4)

Visière de protection

 

(5)

Gants de travail

(6)

Chaussures de travail

 

AVERTISSEMENT

CONCERNANT

LA

 

MANIPULATION DE CARBURANT

 

Le moteur de la perceuse portative à essence est conçu pour fonctionner avec un mélange contenant de l'essence hautement inflammable. Ne jamais entreposer de bidon de carburant ou refaire le plein de la machine dans un local où se trouve une chaudière, un feu ouvert, un poste à souder ou toute autre source de chaleur ou d'étincelles pouvant enflammer le carburant.

Fumer pendant l'utilisation de la perceuse portative à essence ou pendant le remplissage du réservoir de carburant est extrêmement dangereux. Veillez à toujours garder les cigarettes allumées éloignées de la perceuse portative à essence en toutes

EQUIPO Y PRENDAS DE TRABAJO

Al utilizar la perforadora portátil a gasolina, asegúrese siempre de llevar prendas de trabajo resistentes y duraderas; las camisas deberían ser de manga larga y los pantalones también deberían ser largos, llegando hasta los tobillos.

Utilice siempre un casco y un protector para la cara cuando utilice la perforadora.

Siempre que utilice la perforadora, utilice guantes de trabajo gruesos para proteger las manos y botas de suela no deslizante para evitar resbalones. Nunca utilice la perforadora portátil a gasolina si utiliza pantalones anchos, con sandalias o descalzo.

Cuando utilice la perforadora portátil a gasolina durante un periodo de tiempo prolongado, debería utilizar protectores para los oídos para evitar pérdidas de audición por una exposición excesiva a altos niveles de sonido.

(1)

Prendas de trabajo

(2)

Protectores para los oídos

(3)

Casco

(4)

Protector para la cara

(5)

Guantes de trabajo

(6)

Botas de trabajo

ADVERTENCIAS

 

RESPECTO A LA

MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE

El motor de la perforadora portátil a gasolina está diseñado para funcionar con una mezcla de combustible que contienen gasolina altamente inflamable. Este combustible es altamente inflamable y nunca debe almacenar latas de combustible ni rellenar el depósito de la perforadora en un lugar en el que haya una caldera, estufa, hoguera de leña, chispas eléctricas, chispas de soldadura o cualquier otra fuente de calor o fuego que pueda provocar el encendido del combustible.

Fumar mientras se utiliza la perforadora portátil a gasolina o mientras rellena el depósito de combustible resulta extremadamente peligroso. Encienda los cigarrillos siempre lejos de la perforadora.

Al rellenar el depósito, apague siempre el motor primero y compruebe que no hay chispas ni llamas en el lugar antes de iniciar el rellenado.

11

Image 11
Contents EDG2300R Contents Tables des matieres Contenido EDG2300R SpecificationsParts location Especificaciohes Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique Emission Control Symbols on the machineImportant Engine Information PositionControl DE Emisiones EmplacementPosición For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Work Gear and Clothing Equipo Y Prendas DE Trabajo Consignes de securite Instrucciones de seguridadEquipement ET Vêtements DE Travail Avertissement Concernant Manipulation DE CarburantThings to Check Before Starting UP the Engine Things to Check Before Using Your Portable GAS DrillVerifications a Effectuer Avant DE Demarrer LE Moteur Avoid Noise Problem Eviter LES Nuisances Sonores Evitar Problemas DE RuidoPortable GAS Drill Consignes de securite Instrucciones de seguridad Chuck handle Selection of a Suitable Bit Set upSE1 SE2 SE3 Front grip Chuck unitPalanquita del portabroca Assemblage MontajeAgarradera Levier Levier du mandrin Sélection d’un trépan appropriéRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using RedMax/ZENOAH genuine oilFuel Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileCarburant Combustible Avertissement AdvertenciaFor Your Engine LIFE, Avoid HOW to MIX FuelFueling the Unit Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurFuel Combustible SIN Aceite Gasolina Cruda Operation Fonctionnement Uso RUN Stop Boring Operation OP6, OP7 How to operate Reverse control OP8OP5 OP6 OP7 OP8 Stopping EngineLevier Cómo operar el control de Reversión Comment opérer la commande inverseFonctionnement Uso MarcheOP9 OP10 OP11 Adjustment of Idling SpeedIdle adjustment screw When Install or Loosen the Chuck More Securely OP10,11Llave fija de 19 mm Palanca de bloqueo Vis de réglage du ralentiClé de 19 mm Levier de verrouillage Tornillo de ajuste de ralentíMaintenance Chart MaintenanceTabla DE Mantenimiento EntretienMantenimiento Tableau D’ENTRETIENMA3 MA1 MA2Daily Inspection Inspection Every 25 HoursEntretien Mantenimiento Disposal Cleaning the cylinder finsStorage Limpieza de las aletas del cilindro Rangement AlmacenamientoMise au rebut Eliminación Nettoyage des ailettes du cylindreGuide de localisation des pannes Troubleshooting guide11. Guía de localización y solución de problemas Nota EDG2300RParts list Gear Case a Engine Unit EDG2300R S/N 60000101 and up Qty Key# Part Number Description There are no Other Express Warranties Limited WarrantyGarantie limitée No Existen Otras Garantías Expresas Garantía LimitadaPage Zenoah AMERICA, INC