Zenoah EDG2300R manual Fonctionnement Uso

Page 27

Français

 

Español

 

7. Fonctionnement

7. Uso

 

 

REGLAGE DU CABLE D'ACCELERATION

AJUSTE DEL CABLE DEL REGULADOR

Vérifier le jeu du câble d'accélération et le régler à 1 ou

Controle el juego del cable del regulador y ajuste a 1~2

2mm du côté du carburateur.

mm en la parte del carburador.

(1)

Câble d'accélération (2) Vis de réglage

(3)

Ecrou de verrouillage

MISE EN MARCHE DU MOTEUR

1.Positionner le bouton de contact en position "RUN" (MARCHE). (OP2)

(1)

Cable del regulador (2) Tornillo de ajuste

(3)

Tuerca de fijación

ARRANQUE DEL MOTOR

1.Ajuste el interruptor de ignición a la posición “RUN” (ARRANCAR). (OP2)

(1) Bouton de contact

(1) Interruptor de ignición

(A) MARCHE (B) ARRÊT

(A) ARRANCAR (B) PARAR

2.Lorsque vous mettez le moteur en marche pour la première fois après avoir fait le plein de carburant, ou lorsque vous redémarrez après avoir été en panne de carburant, pousser la pompe d'amorçage jusqu'à ce que le carburant sorte du tuyau de trop- plein. (OP3)

(1) Levier du starter (2) Tuyau de trop-plein

(3) Pompe d'amorçage

(A) OUVERT (B) FERME

3.Fermer le starter (pousser le levier du starter vers l'avant).

4.Tout en tenant fermement le capot du filtre à air comme illustré ci-contre, tirer à nouveau vigoureusement sur la corde de démarrage.

5.Lorsque le contact du moteur est d'abord effectué, ouvrir le starter (tirer le levier du starter vers l'arrière), tirer à nouveau sur la corde de démarrage pour mettre le moteur en route.

AVERTISSEMENT

Dégager l'espace autour du foret car il commence à tourner lorsque le moteur est mis en route.

6.Tirer légèrement sur le levier d'accélération, ce qui le déverrouille automatiquement.

7.Laisser le moteur chauffer pendant deux minutes avant de commencer à travailler.

REMARQUE

Lorsque vous redémarrez immédiatement après avoir arrêté le moteur, gardez le starter ouvert.

Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, il risque d'être noyé de carburant. Ôter et sécher la bougie, et réessayer de démarrer avec le starter ouvert.

2.Al arrancar por primera vez después de poner gasolina en la máquina, o al volver a arrancar después de que se haya gastado la gasolina, empuje la bomba cebadora hasta que la gasolina salga del tubo de sobreflujo. (OP3)

(1)Palanca del estrangulador (2) Tubo de sobreflujo

(3)Bomba cebadora

(A) ABRIR (B) CERRAR

3.Cierre el estrangulador (pulse la palanca del estrangulador hacia delante).

4.Mientras sujeta firmemente la barrena como se muestra en la ilustración, tire vigorosamente de la cuerda de arranque.

5.Cuando el motor haya arrancado, abra el estrangulador (mueva la palanca del estrangulador hacia atrás), tire de nuevo de la cuerda de arranque y el motor arrancará.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que no haya objetos cerca de la perforadora puesto que se moverán al arrancar el motor.

6.Tire ligeramente de la palanca del regulador y se desbloqueará automáticamente.

7.Deje que el motor se caliente durante un par de minutos antes de comenzar a operar.

NOTA

Al volver a arrancar inmediatamente después de detener el motor, mantenga el estrangulador abierto.

Si el motor no arranca incluso después de repetidos intentos, puede que esté sobrealimentado de gasolina. Retire y seque la bujía de encendido, e intente arrancar de nuevo con el estrangulador abierto.

27

Image 27
Contents EDG2300R Contents Tables des matieres Contenido Specifications Parts locationEDG2300R Emplacement des pieces Situación de las piezas Fiche techniqueEspecificaciohes Emission Control Symbols on the machineImportant Engine Information PositionEmplacement PosiciónControl DE Emisiones For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Work Gear and Clothing Equipo Y Prendas DE Trabajo Consignes de securite Instrucciones de seguridadEquipement ET Vêtements DE Travail Avertissement Concernant Manipulation DE CarburantThings to Check Before Starting UP the Engine Things to Check Before Using Your Portable GAS DrillVerifications a Effectuer Avant DE Demarrer LE Moteur Avoid Noise Problem Eviter LES Nuisances Sonores Evitar Problemas DE RuidoPortable GAS Drill Consignes de securite Instrucciones de seguridad Chuck handle Selection of a Suitable Bit Set upSE1 SE2 SE3 Front grip Chuck unitPalanquita del portabroca Assemblage MontajeAgarradera Levier Levier du mandrin Sélection d’un trépan appropriéWhen using RedMax/ZENOAH genuine oil FuelRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileCarburant Combustible Avertissement AdvertenciaHOW to MIX Fuel Fueling the UnitFor Your Engine LIFE, Avoid Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurFuel Combustible SIN Aceite Gasolina Cruda Operation Fonctionnement Uso RUN Stop Boring Operation OP6, OP7 How to operate Reverse control OP8OP5 OP6 OP7 OP8 Stopping EngineLevier Cómo operar el control de Reversión Comment opérer la commande inverseFonctionnement Uso MarcheOP9 OP10 OP11 Adjustment of Idling SpeedIdle adjustment screw When Install or Loosen the Chuck More Securely OP10,11Llave fija de 19 mm Palanca de bloqueo Vis de réglage du ralentiClé de 19 mm Levier de verrouillage Tornillo de ajuste de ralentíMaintenance Chart MaintenanceTabla DE Mantenimiento EntretienMantenimiento Tableau D’ENTRETIENMA3 MA1 MA2Daily Inspection Inspection Every 25 HoursEntretien Mantenimiento Cleaning the cylinder fins StorageDisposal Limpieza de las aletas del cilindro Rangement AlmacenamientoMise au rebut Eliminación Nettoyage des ailettes du cylindreTroubleshooting guide 11. Guía de localización y solución de problemasGuide de localisation des pannes Nota EDG2300RParts list Gear Case a Engine Unit EDG2300R S/N 60000101 and up Qty Key# Part Number Description There are no Other Express Warranties Limited WarrantyGarantie limitée No Existen Otras Garantías Expresas Garantía LimitadaPage Zenoah AMERICA, INC