Zenoah EDG2300R manual Fonctionnement Uso, Marche, Comment opérer la commande inverse, Palanca

Page 29

Français

 

Español

 

7. Fonctionnement

7. Uso

 

 

ARRET DU MOTEUR

PARO DEL MOTOR

Réduire peu à peu la vitesse du moteur jusqu’au ralenti, puis placer le bouton de contact en position "STOP" (arrêt).

Reduzca gradualmente la velocidad del motor hasta que alcance a una velocidad de ralentí, y luego posicione el interruptor de ignición en la posición de "STOP" (PARAR).

(1) Bouton de contact

 

(A) MARCHE

(1) Interruptor de ignición

(B) ARRÊT

(A) ARRANCAR

 

(B) PARAR

PERCAGE (OP6, OP7)

OPERACIÓN DE PERFORACIÓN (OP6, OP7)

Maintenir le moteur à plein régime pendant le perçage.

Maintenir la perceuse droite. Le foret risque de se tordre si vous percez en position inclinée.

Eviter de toucher le fil de la bougie pendant le fonctionnement.

Toujours maintenir fermement l’unité des deux mains sur les poignées et le corps bien équilbre.

Opérer l’unite avec une vitesse de régime moteur eleveé et laisser pénétrer le foret dans la pièce. Ne pas forcer le foret dans l’orifice.

Si des matériaux s’entourent autour de la pointe du foret, arrêter le moteur, laisser l’unité se refroidir et retirer le filament de la bougie d’allumage avant d’essayer de nettoyer le foret.

Arrêter le moteur et inspecteur l’unité si des bruits ou des vibrations anormales apparaissent.

Mantenga el motor arrancado a máxima potencia durante la operación.

Mantenga la perforadora recta. La perforación inclinada puede hacer que se tuerza la broca.

Evite tocar el avance de la bujía de encendido durante la operación.

La manija deberá sostenerse siempre firme con ambas manos con el cuerpo perfectamente balanceado.

Operar el motor a alta velocidad y permitir que el barreno realice el trabajo. No forzar el barreno dentro del orificio.

Si el material se enreda alrededor del barreno, parar el motor y permitir que se enfríe la unidad y desconectar el cable de la bujaí antes de intentar la limpieza del barreno.

Parar el motor e inspeccionar la unidad cuando se produzcan vibraciones o ruidos anormales.

Comment opérer la commande inverse

Réduire la vitesse du moteur jusqu’à la vitesse de ralenti et placer le levier de changement ne position R (Inverse) puis accélérer la vitesse pour retirer.

Il se peut que le levier de changement ne se déplace pas, à moins que le moteur fonctionne.

Le but principal de la commande de verrouillage et de la commande inverse est de permettre de retirer aisément l’outil tranchant.

(1) Levier

Cómo operar el control de Reversión

Bajen la velocidad del motor a la marcha lenta y muevan la palanca de reversión a la posición R (reversión), luego, acelérenlo para que la cuchilla se desenganche.

Puede ser que no se mueva la palanca de reversión, amens que funcione el motor. En tal caso, hágase girar un poco el mandril de broca con la mano.

El objetivo principal del control de Cierre y el control de Reversión es desenganchar la cuchilla con facilidad.

(1) Palanca

29

Image 29
Contents EDG2300R Contents Tables des matieres Contenido EDG2300R SpecificationsParts location Especificaciohes Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique Important Engine Information Symbols on the machinePosition Emission ControlControl DE Emisiones EmplacementPosición For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Work Gear and Clothing Equipement ET Vêtements DE Travail Consignes de securite Instrucciones de seguridadAvertissement Concernant Manipulation DE Carburant Equipo Y Prendas DE TrabajoThings to Check Before Starting UP the Engine Things to Check Before Using Your Portable GAS DrillVerifications a Effectuer Avant DE Demarrer LE Moteur Avoid Noise Problem Eviter LES Nuisances Sonores Evitar Problemas DE RuidoPortable GAS Drill Consignes de securite Instrucciones de seguridad SE1 SE2 SE3 Set upFront grip Chuck unit Chuck handle Selection of a Suitable BitAgarradera Levier Assemblage MontajeLevier du mandrin Sélection d’un trépan approprié Palanquita del portabrocaRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using RedMax/ZENOAH genuine oilFuel Carburant Combustible Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileAvertissement Advertencia Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFor Your Engine LIFE, Avoid HOW to MIX FuelFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleEviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Abastecimiento DE LA UnidadFuel Combustible SIN Aceite Gasolina Cruda Operation Fonctionnement Uso OP5 OP6 OP7 OP8 How to operate Reverse control OP8Stopping Engine RUN Stop Boring Operation OP6, OP7Fonctionnement Uso Comment opérer la commande inverseMarche Levier Cómo operar el control de ReversiónIdle adjustment screw Adjustment of Idling SpeedWhen Install or Loosen the Chuck More Securely OP10,11 OP9 OP10 OP11Clé de 19 mm Levier de verrouillage Vis de réglage du ralentiTornillo de ajuste de ralentí Llave fija de 19 mm Palanca de bloqueoMaintenance Chart MaintenanceMantenimiento EntretienTableau D’ENTRETIEN Tabla DE MantenimientoDaily Inspection MA1 MA2Inspection Every 25 Hours MA3Entretien Mantenimiento Disposal Cleaning the cylinder finsStorage Mise au rebut Eliminación Rangement AlmacenamientoNettoyage des ailettes du cylindre Limpieza de las aletas del cilindroGuide de localisation des pannes Troubleshooting guide11. Guía de localización y solución de problemas Nota EDG2300RParts list Gear Case a Engine Unit EDG2300R S/N 60000101 and up Qty Key# Part Number Description There are no Other Express Warranties Limited WarrantyGarantie limitée No Existen Otras Garantías Expresas Garantía LimitadaPage Zenoah AMERICA, INC