Elta Használati Utasítás MB111 Mini Sütó Asztali Rostély, Felépítés, Biztonsági Elãírások

Page 8

H

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

MB111 MINI SÜTÓ (ASZTALI ROSTÉLY)

Tisztelt vásárlónk!

MielŒtt a hálózathoz kötné a készüléket, a nem rendeltetésszer¦ használatból származó károk elkerülése érdekében kérjük figyelmesen olvassa végig a Használati Útmutatót. Kérjük fordítson különösen nagy figyelemet a biztonsági tájékoztatóra.Ha harmadik félnek adja át a készüléket, a Használati Útmutatót is adja át.

FELÉPÍTÉS

3

2

1

ºC 70

120

 

 

 

9

 

170

 

ºC

70

 

 

 

 

 

 

120

 

 

 

 

 

170

 

 

 

 

 

 

 

220

 

 

 

220

 

 

 

 

5

8

 

 

4

0

 

10

 

5

ON

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

7

0

10

5

6

 

 

ON

 

 

 

 

15

1.

Hálózati kábel csatlakozóval

6.

Morzsagy¦jtŒ

2.

SütŒtér

7.

IdŒzítŒ

3.

SütŒrács

8.

Piros kontrollfény

4.

Tepsi

9.

HŒfokszbályzó

5.

Üvegajtó

 

 

BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK

A készülék helytelen és hozzá nem értŒ használata kárt okozhat a készülékben, és balesetet okozhat használójának.

A készülék csak eredeti rendeltetésének megfelelŒen használható. Nem rendeltetésszer¦ használat vagy helytelen üzemeltetés esetén nem vállalunk felelŒsséget az ebbŒl eredŒ hibákért.

A hálózathoz való csatlakoztatás elŒtt ellenŒrizzük, hogy az áram-nem és a hálózati feszültség a készülék adattábláján található felirattal megegyezik-e.

Tilos a készüléket és a hálózati csatlakozót vízbe vagy más folyadékba mártani. Ha a készülék mégis vízbe esne, azonnal hùzzuk ki a csatlakozót a hálózatból, és az ùjbóli üzembe helyezés elŒtt a készüléket vizsgáltassuk meg szakemberrel. Ennek hiányában az üzemeltetés életveszélyes, áramütés veszélye áll fenn.

Tilos a készülékházat felnyitni. Tilos bármilyen tárgyat a készülékház belsejébe bedugni.

Tilos a készülék üzemeltetése vizes kézzel, vizes padlón, vagy ha maga a készülék vizes.

Tilos a hálózati csatlakozót vizes vagy nedves kézzel megfogni.

Rendszeresen vizsgáltassuk meg a hálózati csatlakozó kábelt és a hálózati csatlakozót, hogy az esetleges meghibásodást kisz¦rjük. Meghibásodás esetén a hálózati csatlakozó kábelt és a hálózati csatlakozót cseréltessük ki a gyártóval vagy szakemberrel. Ezáltal elkerülhetŒ a balesetveszély.

Ne helyezzük üzembe a készüléket, ha a hálózati csatlakozó kábel vagy a hálózati csatlakozó hibás, vagy ha a készülék a földre esett vagy más módon megrongálódott. Ebben az esetben vigyük a készüléket vizsgálat ill. javítás céljából szakszervizbe.

Ne kíséreljük meg a készüléket magunk megjavítani, mert áramütés veszélye áll fenn.

Ügyeljünk arra, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne akadjon meg éles peremeken, és tartsuk távol forró tárgyaktól és nyílt lángtól. Csak a csatlakozónál fogva hùzzuk ki az aljzatból.

További védelemmel szolgál a beépített hibaáram-védŒ berendezés, amelynek névleges kioldási árama nem haladja meg a 30 mA-t háztartási kivitelnél. Kérje ki villanyszerelŒje tanácsát!

13

HH

A hálózati csatlakozó kábel és az esetlegesen szükséges hosszabbító kábel elhelyezésénél ügyeljünk arra, hogy ne rántsuk meg azokat, és ne botoljunk meg bennük.

MegfelelŒ amperszámù hosszabbító kábelt használjunk, hogy elkerüljük a kábel, illetve a csatlakozó aljzat tùlmelegedését.

A készüléket stabil, sík és hŒálló felületre helyezzük. Tartsuk távol a nyílt lángtól (pl. gázt¦zhely), és ügyeljünk arra, hogy gyermekek által el nem érhetŒ helyen üzemeltessük.

A készülék nem alkalmas sem ipari használatra, sem a szabadban való üzemeltetésre.

A gyermekek még nem képesek felmérni az elektromos készülékek helytelen üzemeltetésébŒl fakadó veszélyeket, ezért ne hagyjuk, hogy gyermekek elektromos háztartási készülékeket felügyelet nélkül használjanak!

Hùzzuk ki a hálózati csatlakozót az aljzatból, ha a készülék nem üzemel ill. minden tisztítás elŒtt.

Vigyázat! A készülék egészen addig áram alatt van, amíg a hálózathoz csatlakoztatva van.

MielŒtt a hálózati csatlakozót kihùzzuk, kapcsoljuk ki a készüléket!

Csak a gyártó vagy helyi képviselŒje által forgalmazott pótalkatrészek használhatóak!

Tilos a készüléket a hálózati csatlakozó kábelnél fogva felemelni.

Tilos eltávolítani a készülékház bármely elemét.

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS

Égésveszély: Használatkor a burkolat rendkívül magas hŒmérsékletre hevül. Használjon védŒkeszty¦t!

Csak élelmiszert tegyen a készülékbe. Biztonsági okokból ne tegyen nagy darab ételeket vagy fémtárgyakat a sütŒbe. Ne tegyen papírt, kartont vagy m¦anyagot a sütŒbe.

Mivel a sütŒ élelmiszer elkészítésére való, tartsa azt tisztán.

Ügyeljen arra, hogy a f¦tŒtesttel semmi ne érintkezzen közvetlenül. Égésveszély!

Olaj- és zsírszármazékok forró állapotban égési sérülést okozhatnak.

Kenyér vagy pirítós készítésénél ne használjon 10 percnél hosszabb idŒt, mert a kenyér megéghet.

Használat után a készüléket egy biztonságos, gyermek számára nem hozzáférhetŒ helyen hagyja kih¦lni, majd tisztítsa meg.

Tisztítás elŒtt a készülék teljesen ki kell, hogy h¦ljön (lásd a Tisztítás és karbantartás cím¦ részt).

ELSÃ HASZNÁLAT ELÃTT

Távolítson el minden csomagolást.

Minden elemet csomagoljon ki, alaposan mosson és szárítson meg.

ElsŒ használatkor enyhe szag vagy füst szivároghat ki. Ez azonban biztonságos, és csak rövid ideig tart. A készüléknek biztosítson megfelelŒ szellŒzést!

ElsŒ használat elŒtt a minisütŒt maximális hŒmérsékleten hagyja 15 percig bekapcsolva. Ehhez állítsa a hŒfokszabályzót (9) állásba és az idŒzítŒt 15 percre.

Ezuán hagyja azt kih¦lni és nedves ruhával tisztítsa meg.

14

Image 8
Contents Mini Sütó Asztali Rostély Bedienungsanleitung MB111 Mini Backofen Tischgrill AufbauSicherheitshinweise Besondere SicherheitshinweiseBedienung GrillenReinigung UND Pflege Technische DatenSafety Information Special Safety WarningMB111 Mini Oven Tabletop Grill StructureCleaning and Maintenance Technical DataGuarantee and Customer Service ApprovedMode D’EMPLOI MB111 MINI-FOUR Grill Pour Dessus DE Table Consignes DE SécuritéRemarques Speciales DE Securite Avant LA Premiere UtilisationGriller AgrééRôtir Használati Utasítás MB111 Mini Sütó Asztali Rostély FelépítésBiztonsági Elãírások Biztonsági FigyelmeztetésHasználat GrillezésTisztítás ÉS Karbantartás Mùszaki AdatokLibretto Istruzioni MB111 Mini Forno Grill DA Tavolo StrutturaInformazioni DI Sicurezza Speciali Note DI SicurezzaOmologazione GrigliaManual DE Instrucciones MB111 Mini Horno Parilla DE Mesa EstructuraIndicaciones DE Seguridad Notas Especiales DE SeguridadHomologado OperacionLimpieza Y Mantenimiento Datos TecnicosEstrutura Conselhos DE SegurançaConselhos DE Segurança Especiais Antes DA Primeira UtilizaçãoAprovada pela GrelharInstrukcja Obsługi MB111 Mini Opikacz Grill Stolowty BudowaWskazówki BEZPIECZE¡STWA Szczególne Wskazówki BEZPIECZE¡STWAObsługa PieczenieCzyszczenie I Konserwacja Dane TechniczneGebruiksaanwijzing MB111 Mini Bakoven Tafelblad Grill OpbouwVeiligheidsinstructies Bijzondere VeiligheidsvoorschriftenConform BradenNávod K Použití MB111 Mini Trouba NA Peâení Stolní Grill SoučástiBezpečnostní UPOZORNùNÍ Zvláštní UPOZORNùNÍ Týkající SE BezpečnostiObsluha PečeníČIŠTùNÍ a Údržba Technické ÚdajeTalimat EL Kitabi MB111 Küçük Firin Masa Mangali YapiGuvenlik Bilgisi Önemlİ Güvenlİk KurallariKullanim Temİzlİk VE BakimTeknİk Bİlgİler Garanti VE Musteri Servisi

MB111 specifications

The Elta MB111 is an advanced multi-band military communication system designed to ensure secure and efficient voice and data transmission in a variety of operational environments. This portable communication device is built for the modern battlefield, integrating state-of-the-art technologies to meet the rigorous demands of military operations.

One of the standout features of the Elta MB111 is its multi-band capabilities. It operates across various frequency bands, enabling interoperability with other military communication systems. This flexibility is essential for joint operations, allowing forces from different branches and nations to communicate effectively without the need for multiple devices. The MB111 supports VHF, UHF, and HF bands, providing a comprehensive communication solution tailored to diverse mission requirements.

Another significant characteristic of the MB111 is its robust encryption technology. With built-in secure voice and data encryption, the device ensures that sensitive information remains protected from eavesdropping and interception. This encryption flexibility adapts to various security protocols, making it suitable for different operational theaters and mission types.

The Elta MB111 is engineered with durability in mind. Its rugged design withstands harsh environmental conditions, such as extreme temperatures, humidity, and dust. This resilience is crucial for field operations, ensuring reliable performance under challenging circumstances. The device is also lightweight and portable, making it easy for soldiers to carry during missions without adding unnecessary burden.

User-friendliness is a core aspect of the MB111’s design. The device features an intuitive interface, allowing operators to navigate through its functionalities quickly. Quick access buttons and a clear display ensure that communication can be established swiftly, which is vital in critical situations.

In addition to voice communication, the MB111 offers advanced data transmission capabilities. This feature enables real-time sharing of mission-critical information, enhancing situational awareness and decision-making processes. The device can connect with other systems, including tactical networks, allowing users to send and receive data seamlessly.

In summary, the Elta MB111 is an exemplary communication tool tailored for military applications. Its multi-band operation, robust encryption, durable design, user-friendly interface, and advanced data capabilities make it an essential asset for modern armed forces. With these features, the MB111 significantly enhances communication efficiency and security in a variety of operational scenarios.