CONSEJOS ÚTILES
Llamaradas
Siempre que cocine alimentos grasosos sobre una llama abierta, pueden esperarse llamaradas. Las llamaradas son causadas por el fogonazo que ocurre cuando los jugos naturales caen sobre las placas de distribución de calor. Las llamaradas controladas le dan a los alimentos asados al aire libre su característica apariencia y sabor. Llamaradas excesivas pueden ocurrir cuando la barbacoa no esta bien anivelada o al cocinar alimentos grasosos tales como costillas o partes de pollo, especialmente si se ha ajustado la temperatura de cocción a un nivel demasiado alto. Estas llamaradas deberán controlarse o se le quemarán los alimientos, aunque no se quemarán ni de cerca de lo que usted pudiera creer incluso bajo llamas directas.
ADVERTENCIA: No rocíe ni vierta líquido alguno a la caja de cocción para controlar las llamaradas. Hacerlo anulará su garantía y pudiera dañar la barbacoa.
Para ayudarle a controlar las llamaradas, le sugerimos utilizar cortes de carne más magros y quitarle el exceso de grasa a las carnes a asarse. También, la barbacoa debe estar bien anivelada. Si ocurriesen llamaradas, ajuste el control a “LO” (fuego lento) y reubique la carne en la parrilla de cocción hasta que las llamaradas hayan amainado.
1.Para prevenir que los alimentos se peguen a la parrilla, precaliente la superficie de cocción con la campana abajo durante 10 minutos. Coloque la carne sobre la parrilla y manténgala allí durante por lo menos la mitad del tiempo de asado sugerido.
2.No es necesario estar volteando la carne
3.El colocar una ligera capa de aceite sobre las carnes antes de asarlas también ayudará. El uso de un spray comercial para cocinar también es útil. Este spray solamente deberá usarse previo a encender la barbacoa pero nunca durante el período de cocción. El uso del spray puede dejar una mancha negra sobre la parrilla de cocción. Esto no causa daño alguno y no afectará la cocción; sin embargo, si se convierte en un problema de apariencia, la mejor manera de quitar la decoloración es de colocar la parrilla de cocción dentro de un horno autolimpiante durante el ciclo de limpieza.
Almacenaje de barbacoas de gas natural
Una vez haya terminado de cocinar y limpiado la barbacoa (vea la sección de Mantenimiento para las instrucciones de limpieza), apague la barbacoa con la perilla de control del artefacto. Se recomienda enormemente que también se mantenga cerrada la válvula de cierre instalada en la línea de campo.
Cuando la barbacoa portátil va a guardarse adentro, la conexión entre la manguera y el suministro de gas debe cortarse. Aunque la conexión especial para el flujo de gas cuando se retire la conexión de la manguera, se recomienda altamente que cierre el suministro de gas antes de desconectar el ensamble de la manguera. Para proteger la conexión de gas, es necesario insertar el tapón de plástico (suministrado con el paquete de 10 pies de manguera) dentro de la conexión rápida hembra. El extremo macho de la manguera debe protegerse colocándole la capucha plástica (suministrada con el paquete de 10 pies de manguera) sobre la conexión de latón al extremo de la manguera.
Orificio de la válvula de gas
ADVERTENCIA: Cualquier alteración hecha al orificio(s), tal como haberlo taladrado, anulará la garantía y pudiera resultar en lesiones corporales graves o la muerte, o un fuego o explosión causando daños a la propiedad.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
PROBLEM |
| CHECK and CURE | IMPORTANT | |
|
|
|
|
|
ELECTRONIC IGNITION | Be sure you have a fresh battery installed. | Verify that the battery is in good condition | ||
| Be sure that there is gas fl ow to the burners by attempting to match light your burners. If match | and installed correctly. | ||
| lighting is successful, the problem lies somewhere in the ignition system and will need to be |
| ||
| checked. |
| ||
| • Check that all wires are connected to the ignition box (1). | If for any reason the igniter system is still | ||
| • Be sure that wires are correctly inserted into terminals (2) on ignition box. | |||
| inoperative, follow match lighting instructions. | |||
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
MAIN GRILLING BURNERS |
| CAUTION: Always turn the gas supply off at the source before | If the main burner(s) still fails to ignite, make | |
|
| proceeding with any troubleshooting procedures. | sure that there is gas fl owing to the burner(s) | |
|
| by attempting to match light the burner(s). | ||
|
|
|
| |
|
| WARNING: The hood must be in the full open position any time you | If the burners will match light, then proceed | |
|
| attempt to light your grill. Failure to open the hood could lead to | with the ignition checkout. | |
|
| If for any reason the igniter system is still | ||
|
| delayed ignition, resulting in bodily harm. | ||
|
| inoperative, follow match lighting instructions. | ||
|
|
| ||
|
| After shutting off the main gas supply, remove the cook grate and heat distribution plates. Push |
|
|
| the igniter button and check if the electrode is sparking to the igniter tube. Try pushing and |
| ||
| holding the igniter so that it clicks several times. |
| ||
|
|
|
|
|
BURNERS WITH POOR FLAME | Check to be sure burner ports, shutter, end of the burner (venturi) and orifi ce(s) are free of any | If you still have a poor fl ame, please contact | ||
| obstructions. Also, if your grill has been stored over a prolonged period of time, check to make | dealer for futher assistance or call Customer | ||
| sure no spiderwebs have been formed in the shutter end of the burner (venturi) or over orifi ces. | Service at | ||
|
|
|
|
|
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area by calling
37