ResMed 61848 manual Left upper clip / Linker oberer

Page 3

AMask parts / Maskenteile / Composants du masque / Parti della maschera / Piezas de la mascarilla / Peças da máscara / Maskeronderdelen

 

Mask cushion / Maskenkissen / Bulle du masque / Cuscinetto

Cushion alignment guide / Anleitung zur Ausrichtung des

della maschera /

Almohadilla bucal /

Maskenkissens / Repère d'alignement de la bulle / Guida di

Almofada da máscara /

allineamento del cuscinetto / Guía para alineación de la

Maskerkussen

almohadilla / Guia de alinhamento da almofada /

 

Kussen uitlijngeleider

 

BFitting the mask / Anlegen der Maske / Mise en place du masque / Come indossare la maschera / Colocación de la mascarilla / Ajuste da máscara / Het masker opzetten

1

1

2

3

4

5

 

 

 

Valve hinge / Ventilgelenk / Charnière de la valve / Cardine della valvola / Bisagra de la válvula / Articulação da válvula / Klepscharnier

Valve flap / Ventillasche / Clapet de la valve / Aletta

della valvola / Aleta de la válvula / Aba da válvula / Klepflap

Valve / Ventil / Valve /

Valvola / Válvula /

Válvula / Klep

Elbow / Kniestück /

Coude / Gomito /

Codo / Cotovelo /

Bocht

Nasal pillows / Nasenpolster / Coussins narinaires / Cuscinetti nasali / Almohadillas nasales / Almofadas nasais / Neuskussentjes

Exhaust vents / Luftauslassöffnungen / Orifices de ventilation / Aperture per l'esalazione / Orificios de ventilación / Portas de exalação / Luchtopeningen

Mask frame / Maskenrahmen /

Entourage rigide / Telaio della maschera /2 Armazón de la mascarilla / Armação da

máscara / Maskerframe

© 2007 ResMed Ltd.

Valve clip / Ventilclip / Clip de la valve / Fermaglio della valvola / Traba de la válvula / Clipe da válvula / Klepklem

Ports cap / Anschlusskappe / Bouchon

 

 

d'entrées / Coperchio delle prese / Tapón

 

 

de los puertos / Tampa das portas /

 

 

Poortafdichting

C

Disassembling for cleaning / Auseinanderbau zu Reinigungszwecken / Démontage pour le nettoyage / Smontaggio per la pulizia / Desmontaje para la limpieza / Desmontagem para limpeza / Demontage voor reiniging

 

 

 

Inlet tube / Einlassschlauch / Tuyau d'entrée /

 

 

Tubo d'ingresso / Tubo de entrada /

 

 

Tubo de entrada / Inlaatslang

 

 

 

 

1

2

3

4

5

6

7

8

 

Swivel / Drehadapter / Pièce pivotante / Giunto rotante /

 

 

 

 

 

 

 

 

Pieza giratoria / Peça giratória / Draaibare kop

 

 

 

 

 

 

 

 

Headgear parts / Kopfbandteile / Composants du harnais / Parti del copricapo / Piezas del

 

 

 

 

 

 

 

 

arnés / Peças do arnês / Onderdelen hoofdband

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Upper straps / Obere Bänder / Sangles supérieures

 

 

 

 

 

 

 

Right upper clip / Rechter oberer Clip / Clip

/ Cinghie superiori / Correas superiores / Correias

 

 

 

 

 

 

 

 

supérieur droit / Fermaglio superiore destro /

superiores / Bovenste banden

 

 

 

 

 

 

 

 

Broche superior derecho / Clipe superior

Left upper clip / Linker oberer

 

 

 

 

 

 

 

 

direito / Rechter bovenste klem

 

 

 

 

 

 

 

 

a

Clip / Clip supérieur gauche /

 

 

 

 

 

 

 

 

Mi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

r

Fermaglio superiore sinistro /

 

 

 

 

 

 

 

 

b

 

 

 

 

 

 

 

 

g

 

 

 

 

 

 

 

 

 

e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

i

 

 

 

 

 

 

 

 

 

er

Broche superior izquierdo /

 

 

 

 

 

 

 

 

ty™

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clipe superior esquerdo /

©

 

 

 

 

 

 

 

Lower straps / Untere Bänder / Sangles

Linker bovenste klem

 

 

 

 

 

 

 

inférieures / Cinghie inferiori / Correas

 

2007

 

 

 

 

 

 

 

inferiores / Correias inferiores / Onderste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

banden

Broche inferior / Clipe inferior /

ResMed

 

 

 

 

 

 

 

Lower clip / Unterer Clip / Clip

 

 

 

 

 

 

 

 

Lower clip / Unterer Clip / Clip

 

 

 

 

 

 

 

 

 

inférieur / Fermaglio inferiore /

 

 

 

 

 

 

 

 

inférieur / Fermaglio inferiore / Broche

Onderste klem

Ltd.

 

 

 

 

 

 

 

inferior / Clipe inferior / Onderste

 

 

 

 

 

 

 

 

klem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

© 2007 ResMed Ltd.

Image 3
Contents User Guide Mirage LibertyFabrik Dr Weigert Left upper clip / Linker oberer Mirage Liberty Intended Use Before Using the MaskFitting the mask Using the MaskOptimising mask seal and comfort Removing the MaskCleaning the Mask in the Home Disassembling the MaskDaily/After Each Use Cleaning the Mask between Patients Reassembling the MaskWeekly Reassembling the Headgear StorageDisposal Problem Possible reason Possible solution TroubleshootingTechnical Specifications User Guide SymbolsMask sizes System and PackagingOrdering Information Consumer WarrantyVorabhinweise VerwendungszweckVerwendung der Maske Anlegen der Maske Abnehmen der Maske Auseinandernehmen der MaskeOptimaler Maskensitz und Komfort Täglich/Nach jedem Gebrauch Reinigung der Maske zu HauseWöchentlich Wiederzusammenbau der MaskeWiederzusammenbau des Kopfbandes AufbewahrungEntsorgung Fehlersuche Problem Möglicher Grund Mögliche LösungTechnische Daten Gebrauchsanweisung SymboleMaskengrößen Maske und VerpackungVerbrauchergewährleistung BestellinformationenPage Avant dutiliser le masque Usage prévuMise en place du masque Utilisation du masqueFrançais Retrait du masque Démontage du masqueOptimisation de létanchéité et du confort du masque Quotidien/Après chaque utilisation Nettoyage du masque à domicileNettoyage du masque entre les patients Remontage du masqueHebdomadaire Remontage du harnais RangementElimination Dépannage Problème Raison possible Solution possibleCaractéristiques Guide utilisateur SymbolesDimensions du masque Masque et emballageInformations de commande Garantie consommateurCode Article produit Page Prima di utilizzare la maschera Indicazioni per l’usoCome indossare la maschera Uso della mascheraOttimizzazione di tenuta e comfort della maschera Come rimuovere la maschera Smontaggio della mascheraPulizia della maschera a domicilio Pulizia della maschera tra un paziente e laltro Operazioni quotidiane/dopo ciascun usoOperazioni settimanali Riassemblaggio della maschera Conservazione Risoluzione dei problemiProblema Possibile causa Possibile soluzione Riassemblaggio del copricapoProblema Possibile causa Possibile soluzione Specifiche tecniche Guida per l’utente SimboliMisure della maschera Sistema e confezioneGaranzia per il consumatore Codici prodottoPage Antes de utilizar la mascarilla Uso IndicadoColocación de la mascarilla Uso de la mascarillaOptimización del ajuste y de la comodidad Retirar la mascarilla Desmontaje de la mascarillaLimpieza de la mascarilla en el domicilio Limpieza de la mascarilla entre pacientes Diariamente/Después de cada usoSemanalmente Consulte la sección D de la hoja de figuras Para volver a montar la mascarillaAlmacenamiento Solución de problemasProblema Posible motivo Posible solución Montaje del arnésLa válvula está mal ajustada Especificaciones técnicas Guía del usuario SímbolosTallas de las mascarillas Sistema y embalajeGarantía para el consumidor Información para pedidosPage Antes de utilizar a máscara Fim a que se destinaAjuste da máscara Utilização da máscaraOptimização da vedação e conforto da máscara Remoção da máscara Desmontagem da máscaraLimpeza da máscara em casa Limpeza da máscara entre pacientes Montagem da máscaraDiariamente/Após cada utilização Montagem do arnês Eliminação Detecção e resolução de problemasProblema Causa possível Solução possível ArmazenamentoEspecificações técnicas Manual do Utilizador Condições ambientaisTamanhos de máscaras Sistema e embalagemGarantia do consumidor Informações para encomendasVoor gebruik van het masker Bedoeld gebruikHet masker opzetten Het gebruik van het maskerOptimalisering maskerafdichting en comfort Het masker verwijderen Het masker demonterenMasker thuis reinigen Het reinigen van het masker tussen twee patiënten door Dagelijks/Na elk gebruikWekelijks Het masker opnieuw monteren De hoofdband weer in elkaar zetten OpslagWegwerpen Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Opsporen en oplossen van problemenTechnische specificaties Gebruikershandleiding SymbolenMaskermaten Systeem en verpakkingBestelinformatie ConsumentengarantieProduct- Artikel code

61848 specifications

ResMed 61848 is an advanced medical device designed to enhance the quality of life for individuals suffering from sleep apnea and other respiratory disorders. ResMed, a global leader in sleep and respiratory technologies, has crafted this device to provide users with a combination of comfort, efficacy, and advanced technological features.

One of the standout features of the ResMed 61848 is its compact and lightweight design, making it easy for users to transport and use in various settings. The sleek aesthetics not only make it user-friendly but also ensure that it fits seamlessly into any home environment. The portability aspect is particularly beneficial for those who travel frequently, allowing for consistent therapy regardless of location.

The device is equipped with sophisticated AutoSet technology, which automatically adjusts airflow pressure based on the user's needs throughout the night. This adaptive capability ensures optimal comfort and effectiveness, minimizing disturbances caused by changes in breathing patterns during sleep. In addition, the Smart Start feature allows the user to begin therapy simply by placing the mask on, eliminating the need for complicated manual settings.

Another significant aspect of ResMed 61848 is its integrated data-tracking system. Users can monitor their therapy progress through a user-friendly app, which provides insights into their sleep patterns and overall health. This data empowers users to make informed decisions about their treatment plans and allows healthcare providers to remotely monitor their patients.

The device also features an ultra-quiet operation, ensuring that both the user and their sleep partner can enjoy uninterrupted rest. The innovative humidification system is designed to enhance comfort by adding moisture to the air, thereby reducing dryness and irritation caused by continuous positive airway pressure (CPAP) therapy.

Safety is a priority with ResMed 61848, which includes built-in alarms for any irregularities in therapy, ensuring that users remain aware and can address potential issues promptly. The device’s energy-efficient design is not only environmentally friendly but also reduces operational costs for users.

In conclusion, the ResMed 61848 combines a well-thought-out design with cutting-edge technology to provide effective and comfortable treatment for sleep apnea and related conditions. Its portability, adaptive features, smart tracking, quiet operation, and user-friendly interface make it a top choice for individuals seeking improved sleep health. As sleep disorders continue to impact millions, devices like the ResMed 61848 offer promising solutions for better sleep and enhanced well-being.