Milwaukee Official Manual for Magnetic Drills: Setup and Operation

Page 20

ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA

Conexión del cordón de alimentación al

 

Fig. 4

tomacorriente del panel de control

 

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente

facilitar los trabajos de perforación cerca de paredes y esquinas. Cuando el vástago se coloca lo más lejos posible de la base, el punto de presión máximo de la taladradora disminuye.

1. Seleccione el área de montaje que

mejor convenga al tipo de trabajo que

va a realizar.

Inserte el enchufe de la taladradora en el tomacorriente del panel de control y atorníl- lelo bien. Conecte la prensa taladradora a la fuente de energía más próxima. Esta prensa taladradora está clasificada para 120 volts de ca, 60 Hz.

OPERACION

recomendados. El uso de otros ac- cesorios puede ser peligroso.

Colocación de los mangos de aliment- ación y las asas

Fig. 1

1.Coloque los mangos de alimentación y las asas en el cubo correspondiente. Apriete hasta lograr un buen ajuste.

2.Para montar el mango de alimentación del lado opuesto, quite el tornillo de mariposa que mantiene fijo el conjunto del cubo y el piñón. Saque el cubo y el piñón e insértelos en el otro lado del bastidor. Vuelva a colocar el tornillo de mariposa y apriételo.

Montaje de la taladradora en el riel guía

Fig. 2

A fin de obtener la máxima capacidad de su- jeción, monte el motor con el vástago lo más cerca posible a la base. Todas las taladra- doras (excepto el modelo 4253-1) también pueden montarse en posición inversa para

2.

Alinee los orificios de montaje.

3.

Deslice las arandelas de seguridad por

 

encima del tornillo de montaje e insér-

 

telas por la parte posterior del riel guía,

 

continuando hasta la almohadilla de

 

montaje del motor. Apriete hasta lograr

 

un buen ajuste.

Ajuste del conjunto del retenedor

Fig. 3

Para ajustar la contrachaveta, afloje o apriete los tornillos de fijación de ajuste de la contra- chaveta en el lado del alojamiento de apoyo, según corresponda, con la llave hexagonal de 3/32” suministrada. El apriete de los tornillos de fijación aumenta la fricción en la guía de deslizamiento. La contrachaveta debe apretarse lo suficiente para que pueda soportar el peso del taladro en cualquier posición. Todos los tornillos de fijación de- ben ajustarse de manera que proporcionen un recorrido liso y parejo durante toda la trayectoria de la guía de deslizamiento.

Los tornillos de fijación incluyen un parche de nylon que evita que los mismos se muevan libremente. Podría ser necesario ajustar la chaveta ocasionalmente dado el uso pro- longado de la herramienta.

Bloqueo de línea

El bloqueo de línea impide que el motor de la taladradora arranque cuando se aplica energía al sistema por primera vez, o bien, después de una falla temporal de energía.

Interbloqueo del motor/imán

El interbloqueo del motor/imán es una fun- ción que impide el paso de energía al motor de la taladradora si el imán no se encuentra activado. El interbloqueo del motor/imán también evita que este último se desactive mientras el motor está trabajando.

Luz de diagnóstico

Cuando hay una baja de energía eléctrica, la capacidad de sujeción del imán disminuye. En estos casos, la luz de diagnóstico comen- zará a parpadear y el motor de la taladradora se detendrá.

Si la luz de diagnóstico del imán parpadea, verifique si:

el voltaje del enchufe está demasiado bajo

la conexión del motor está floja

los botones del imán en el panel de control están atorados o atascados

Si la luz de diagnóstico continúa parpade- ando, lleve la unidad completa a un centro de servicio autorizado.

Desmagnetización de la base y las virutas (El motor debe estar en «OFF» [Apagado])

Las virutas de metal que se forman al tal- adrar tienden a retener magnetismo residual y, por tanto, se pegan a la base una vez que el electroimán se ha desactivado. A fin de evitar este problema, una vez que el motor se haya detenido deberá oprimirse el botón del imán a fin de desmagnetizar la base y las virutas. Hecho esto, la luz indicadora se apagará y la base se desmagnetizará automáticamente.

Selección electrónica

Con esta función se puede cambiar la rotación del motor de la taladradora de una rotación reversa a una rotación hacia adelante o viceversa, sin tener que detener el motor por completo. Esta función es ideal para trabajos de ahusamiento.

Arranque suave

Esta unidad cuenta con una función de ar- ranque suave a fin de prolongar la vida útil del motor de la taladradora y disminuir la presión sobre el sistema en general. Esta función aumenta la velocidad del motor de la taladradora pasando de cero a la velocidad máxima establecida por la esfera, en menos de un (1) segundo.

Control de retroalimentación/velocidad

El sistema de control electrónico de veloci- dad permite al usuario obtener selecciones de velocidad reproducibles, a un valor de velocidad determinado mediante la esfera, sin tener que cambiar constantemente de manera manual tal como ocurre con los controles de velocidad estándar.

Fuerza magnética de sujeción

La prensa taladradora electromagnética se adhiere magnéticamente a cualquier metal ferroso. Está diseñada para utilizarse en materiales ferrosos de 13 mm (1/2") o mayor grosor. En materiales de menor grosor la prensa taladradora tendrá menos capaci- dad de sujeción y deberá utilizarse con una placa de refuerzo. La base magnética NO se adherirá a acero inoxidable que no haya sido clasificado como magnético.

Placa de refuerzo

Si la pieza de trabajo tiene un grosor de menos de 13 mm (1/2") deberá utilizarse una placa de refuerzo ya que, de lo contrario, el electroimán no podrá sujetarse bien al material. La placa de refuerzo y la pieza de trabajo juntas deberán tener un grosor de, por lo menos, 13 mm (1/2"). Asegúrese

38

39

Image 20
Contents Operators Manual Power Tool USE and Care Specific Safety RulesWork Area Safety Electrical Safety Personal SafetyFunctional Description SpecificationsGrounded Tools Tools with Three Prong Plugs Maximum Recommended Capacity Drill Fine Coarse SteelExtension Cords Tool Assembly SymbologyOperation Applications Using Twist Drills Using Milwaukee Steel HawgCutting Procedure Attaching Milwaukee Steel HawgMaintenance Five Year Tool Limited Warranty AccessoriesConserver CES Instructions Sécurité DU Lieu DE TravailSécurité Électrique Sécurité IndividuelleDescription Fonctionnelle PictographieMise a LA Terre Cordons DE Rallonge Avertissement SpécificationsMontage DE Loutil ManiementPanneau de commande Vitesse de rotation Haute-Basse Préparation de la surfacePignon et crémaillère Chaîne de sûretéUtilisation de la base réglable Modèle 4203 seulement Mandrin à clé certains modèlesDouille conique Morse pour certains modèles PerçageUtilisation des forets hélicoïdaux Utilisation des Lames Milwaukee Steel HawgProcédure de coupe LubrificationAccesoires Avertissement Entretien de l’outilNettoyage RéparationsGuarde Estas Instrucciones Seguridad EN EL Área DE TrabajoSeguridad Eléctrica Seguridad PersonalDescriptión Funconal SimbologíaTierra Extensiones Electricas Advertencia EspecificacionesGuías para el uso de cables de exten- sión Capacidad Máxima RecomendadaEnsamblaje DE LA Herramienta OperacionPreparación de la superficie Engranaje y piñónCadena de seguridad Botón del interbloqueo de la taladra- dora y el imánApplicaciones PeligroCómo utilizar brocas helicoidales Cómo utilizar las Fresas Steel Hawg de MilwaukeeVéase la información suministrada con su eje Procedimiento para cortarMantenimiento Garantía Limitada DE Cinco Años Advertencia Accesorios AdvertenciaMantenimiento de las herramientas ReparacionesCanada Service Milwaukee Milwaukee800.729.3878 800.729.3878 fax