Hitachi C 10RA2 Informations Importantes, Signification DES Mots D’AVERTISSEMENT

Page 28

Français

INFORMATIONS IMPORTANTES

Lire et assimiler toutes les instructions de fonctionnement, les précautions de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil électrique.

La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil électrique proviennent d’un non respect des règles ou précautions de sécuritéde base. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.

Les précautions de sécurité de base sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.

Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un dommage de l’outil sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil électrique et dans ce mode d’emploi.

Ne jamais utiliser cet outil électrique d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI sans avoir d’abord vérifié que l’utilisation prévue est sans danger pour vous et les autres.

SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT: Indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner de graves blessures.

ATTENTION: Indique des situations dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourrait entraîner de légères blessures ou endommager l’outil.

REMARQUE: Met en relief des informations essentielles.

SÉCURITÉ

CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES.

LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MANUEL AVANT DE METTRE L’OUTIL EN SERVICE OU DE L’ENTRETENIR :

AVERTISSEMENT: Lorsqu’on utilise l’outil électrique, prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter au maximum tout risque de choc électrique ou autre blessure physique.

En particulier, toujours respecter les consignes de sécurité suivantes :

1.TOUJOURS LAISSER LES PROTECTIONS EN PLACE ET LES MAINTENIR EN BON ORDRE DE MARCHE.

2.TOUJOURS RETIRER LES CLAVETTES DE RÉGLAGE ET LES CLÉS AVANT DE METTRE L’OUTIL EN MARCHE. Toujours vérifier que les clés et les clavettes de réglage sont bien toutes

retirées de l’outil avant de le mettre en marche.

3. TOUJOURS MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Pour éviter tout risque de blessure, ne

pas encombrer l’aire de travail ni l’établi.

4. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Ne jamais utiliser l’outil électrique dans un endroit humide ou mouillé, et ne jamais l’exposer à la pluie. Toujours veiller à ce que l’aire de travail soit suffisamment éclairée.

5.NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS NI AUCUNE AUTRE PERSONNE APPROCHER DE L’AIRE DE TRAVAIL. Interdire l’accès de l’aire de travail à tout le monde (en particulier aux enfants).

Toujours débrancher l’outil quand on s’en éloigne et veiller à ce que personne ne puisse pénétrer dans l’aire de travail en mettant des verrous aux portes et aux interrupteurs principaux. Quand on n’utilise pas l’outil électrique, ne pas oublier de retirer la clé de sécurité du interrupteur et de la ranger dans un endroit sûr.

6.NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Il effectuera le travail le meilleur et avec la sécurité maximale au régime pour lequel il a été conçu.

7.TOUJOURS UTILISER LES OUTILS APPROPRIÉS. Ne jamais utiliser un outil ou un accessoire pour un travail pour lequel il n’est pas conçu.

28

Image 28
Contents Avertissement AdvertenciaContents Important Safety Instructions for Using ALL Power Tools Meanings of Signal WordsImportant Information Specific Safety Rules for Use of this Power Tool DON’Ts Replacement Parts USE Proper Extension CordGrounding Instructions Fig. aOperation and Maintenance Name of PartsSpecifications AccessoriesApplications UnpackingInstallation Preparation Before OperationAssembly Procedures Assembly of Handle BarInstalling of Rip Fence Assembly of Miter GaugeMounting and adjusting Saw Blade Guard Assembly Mounting Table InsertAssembly of Table Saw Stand Optional Accessory AdjustmentAdjustment of saw blade parallel to miter gauge groove Adjusting 90 and 45 positive stops Adjustment of rip fence Adjustment of pointer Before UsingAdjustment of Miter Gauge Practical Applications Saw Blade Tilting Operation Raising and lowering saw bladeRip Fence Operation Operating Instructions Miter Gauge OperationRipping Bevel RippingCross Cutting Ripping small piecesMitering Compound Mitering Work HelpersDado Cutting Mounting the dado blade setMaintenance and Inspection SAW Blade Mounting and DismountingMounting the saw blade Dismounting the saw bladeFrequently clean the saw blade guard CleaningInspecting the carbon brushes and Fig Inspecting the mounting screwsService and Repairs Signification DES Mots D’AVERTISSEMENT Informations ImportantesConsignes DE Sécurité Relatives AUX Outils Électriques Consignes de sécurité spéciales pour cet outil électrique Français Français Pieces DE Rechange Utilisation DUN Cordon DE RallongeInstructions DE Mise À LA Masse Méthodes DE Mise À LA MasseUtilisation ET Entretien NOM DES PiècesAccessoires SpécificationsAccessoires EN OPTION…vendus séparément DéballagePréparation Avant L’UTILISATION Méthodes DE Montage Montage de la manivellePose du guide pour coupe de fil Montage du guide pour coupe d’ongletMontage de l’insert de table Assemblage du support de scie de table Accessoire en option RéglageRéglage des butées positives à 90 et Réglage du guide pour coupe de fil Avant L’UTILISATION Réglage du repèreRéglage du guide pour coupe d’onglet Vérifier que l’interrupteur est sur OFFApplication Dispositif de protection contre les surcharges du moteur Soulèvement et abaissement de la lame de scieInclinaison de la lame de scie Utilisation du guide pour coupe de filAvertissements DE Fonctionnement Utilisation du guide de coupe d’ongletInstructions D’UTILISATION Coupe de filCoupe de fil en biseau Coupe de fil de petites piècesCoupe de mise à longueur Coupe de mise à longueur en biseauCoupe d’onglet composée Aides au travailRainurage Montage de l’ensemble de lame à rainurerInstallation ET Retrait DE LA Lame Installation de la lameEntretien ET Inspection Retrait de la lameInspecter les balais carbone et Fig Inspection des vis de montageNettoyer fréquemment la protection de lame de scie RemisageService APRÈS-VENTE ET Réparations Significado DE LAS Palabras Clave Información ImportanteNormas DE Seguridad Para LAS Herramientas Eléctricas Español Español Español Piezas DE Reemplazo Utilización DE UN Cable ProlongadorAislamiento Doble Para Ofrecer UNA Operación MÁS Segura Metodos DE Puesta a TierraOperación Y Mantenimiento Nomenclatura DE PartesEspecificaciones AccesoriosAplicaciones DesembalajePreparativos Previos a LA Operación InstalaciónProcedimientos DE Armado Armado del mango de la ruedaInstalación del tope-guía Armado de la guía de ingletesMontaje del inserto de mesa Ajuste Armado del soporte de la sierra de mesa accesorio opcionalAjuste de los topes de seguridad a 90 y Ajuste del tope-guía Ajuste del indicador Ajuste de la guía de ingletesAntes DE LA Utilización Aplicaciones PrácticasElevación y descenso de la hoja de sierra Dispositivo de protección contra la sobrecarga del motorOperación de inclinación de la hoja de sierra Operación del tope-guía Advertencias Sobre EL FuncionamientoOperación de la guía de ingletes Instrucciones DE Funcionamiento Aserrado al hiloCorte al hilo de piezas pequeñas Corte al hilo en biselCorte transversal Corte de ingletes compuesto Corte de ingletesPiezas auxiliares Corte de ranurar Montaje del juego de hojas de ranurar Montaje Y Desmontaje DE LA Hoja DE Sierra Mantenimiento E InspecciónMontaje de la hoja de sierra Desmontaje de la hoja de sierraInspeccion las de escobillas Figs y Inspección de los tornillos de montajeInspección del funcionamiento del protector de la hoja Limpie frecuentemente el protector de la hoja de sierraServicio Y Reparaciones LimpiezaParts List Model C10RA2 Table Saw Parts List Motor Parts List Hitachi Koki Canada Co