Delta 638517-00, SM300 warranty Normas DE Seguridad Generales

Page 19

NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES

La ebanistería puede ser peligrosa si no se acatan procedimientos seguros y apropriados. Al igual que con todo tipo de maquinaria, la operación del producto envuelve ciertos peligros. El uso de la máquina con respecto y precaución reducirá considerablement la posibilidad del lesionamiento personal. Sin embargo, el hacer caso omiso de las precauciones normales de seguridad puede tener por resultado el lesionamiento del operario. El equipo de seguridad, así como los pro t e c t o res, varillas de empuje, retenes, tablas de biselado, gafas, caretas contra el polvo y protección auditiva pueden reducir el lesionamiento potencial. No obstante, el mejor protector no puede compensar por la falta de juicio, la falta de cuidado o la distracción. Utilice siempre su sentido común y tenga c u i d a d o en el taller. Si un

p rocedimiento parece ser peligroso, no lo intente. Trate de ingeniar un procedimiento alternado que cuente con mayor grado de seguridad. NO OLVIDE: Usted es responsable de su propia seguridad.

Esta máquina ha sido diseñada para ciertos usos solamente. Delta Machinery le recomienda enérgicamente que no se modifique esta

máquina ni que tampoco se le utilice para cualquier uso que no sea el indicado por su diseño. Si tiene cualquier pregunta con respecto a un uso específico, NO UTILICE la máquina hasta haberse comunicado con Delta para determinar si se puede o si se debe

realizar sobre el pro d u c t o .

Technical Service Manager

 

Delta Machinery

 

4825 Highway 45 North

 

Jackson, TN 38305

 

EN CANADA: 505 SOUTHGATE DRIIVE, GUELPH, ONTARIO N1H 6M7)

LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera de las

instrucciones enumeradas abajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones

personales graves o daños a la propiedad.

1.PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA .

A p renda los usos y limitaciones de la herramienta al igual que los peligros particulares que implican su uso.

2. MANTENGA LOS RESGUARDOS EN SU SITIO y en buen e s t a d o .

3.SIEMPRE USE PROTECCION OCULAR. Utilice gafas de seguridad (deben cumplir con ANSI Z87.1). Las gafas comunes sólo tienen lentes resistentes al impacto; no son gafas de seguridad. También haga uso de una careta o máscara si la operación de corte es polvoro s a .

4.Q U I T E L A S C L AV I J A S Y L L AV E S D E A J U S T E . A c o s t ú m b rese a revisar que las clavijas y llaves de ajuste hayan sido quitadas de la herramienta antes de encenderla.

5.MANTENGA LIMPIA SU AREA DE TRABAJO. Las zonas y banquillos desordenados propician accidentes.

6.NO LA UTILICE EN UN ENTORNO PELIGROSO. No utilice herramientas eléctricas en sitios húmedos o mojados. No las

exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien a l u m b r a d a .

7.MANTENGA A LOS NIÑOS Y VISITANTES ALEJADOS. Todos los niños y visitantes deben ser alejados a una distancia segura del área de trabajo.

8. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con cerrojos, i n t e r r u p t o res maestros o quitando las llaves de encendido.

9.NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Realizará su trabajo mejor y será más segura a la tasa de operación para la cual fue d i s e ñ a d a .

10. UTILICE LA HERRAMIENTA DEBIDA. No fuerce la herramienta o aditamento a realizar una labor para la cual no fue diseñada.

11.UTILICE LA INDUMENTARIA DEBIDA. No vista ropa suelta, guantes, corbatas, sortijas, pulseras u otras prendas que

puedan quedar atrapadas en las piezas movibles. Se recomienda el uso de calzado antiderrapante. Utilice gorro s p rotectivos para contener el cabello larg o .

12.ASEGURE LA LABOR. Utilice abrazaderas o un tornillo para detener su trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que el uso de su mano y le deja ambas manos libres para usar la h e r r a m i e n t a .

13.NO SE EXTIENDA DEMASIADO. Mantenga el equilibro y posición establecida en todo momento.

14.MANTENGA SUS HERRAMIENTAS EN BUEN ESTADO. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el engrase y cambio de accesorios.

1 5 . DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de rendir servicio y cuando cambie accesorios tales como hojas, bro c a s ,

cuchillas, etc.

1 6 . UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de accesorios que no sean recomendados por Delta puede re s u l t a r en peligros o riesgos de lesionamiento personal.

17.R E D U Z C A E L R I E S G O D E A R R A N Q U E S N O INTENCIONALES. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APA G A D O antes de enchufar el cord ó n de potencia. En el acontecimiento de un apagón, mueva el interruptor al “OFF” coloque.

18.NO SE PARE JAMAS SOBRE LA HERRAMIENTA. Pueden s o b revenir heridas graves si la herramienta se inclina o si se hace contacto accidental con el instrumento cortante.

19.REVISE LA PIEZAS DAÑADAS. Antes de proseguir con el uso de la herramienta, un re s g u a rdo u otra pieza que esté

dañada debe ser revisada cuidadosamente para asegurar que funcionará correctamente y realizará su función p ro p u e s t a – revise el alineamiento de las piezas movibles, las ataduras de las piezas movibles, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Un re s g u a rdo o cualquier otra pieza dañada debe ser reparada debidamente

o re p u e s t a .

20.DIRECCION DE ALIMENTACION. Alimente el trabajo hacia la hoja o cuchilla contra la dirección de rotación de la hoja o la cuchilla solamente.

21.JAMAS DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN ATENCION. APAGUE LA ENERGIA. No se separe de la herramienta hasta que ésta se haya detenido por completo.

22.MANTÉNGASE ALERTA; PRESTE ATENCIÓN A LO QUE ESTÉ HACIENDO Y PROCEDA LÓGICAMENTE CUANDO OPERE UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. NO USE LA HERRAMIENTA CUANDO ESTÉ CANSADO NI BAJO LA INFLUENCIA DE MEDICACIÓN, ALCOHOL O DROGAS. Un momento de inatención cuando esté usando una herramienta eléctrica puede resultar en una grave herida personal.

2 3 . ASEGURESE DE QUE LA HERRAMIENTA ESTE DESCONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGIA m i e n t r a s

que se esté montando, conectando o reconectando el motor.

24.EL POLVO GENERADO por ciertas maderas y productos de madera puede ser perjudicial a su salud. Siempre opere la maquinaria en áreas bien ventiladas y pro p o rcione la remoción de polvo debida. Utilice sistemas de colección de polvo de madera siempre que sea posible.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros .

19

Image 19
Contents Bench Drill Press General Safety Rules Additional Safety Rules for For Drill Presses Grounding Instructions Power ConnectionsExtension Cords Packing and CleaningR E W O R D Assembly Time Estimate Assembly Tools RequiredDrill Press Parts Page Being Careful not to Overtighten Page Fastening Drill Press to Supporting Surface Operating Controls and AdjustmentsStarting and Stopping Drill Press Table Adjustments Locking Switch OFF PositionFlexible Lamp Spindle Speeds Changing Speeds and Adjusting Belt TensionDrilling Holes to Depth Adjusting Spindle Return SpringOperation Installing and Removing Drill BitsDrilling Metal TroubleshootingCorrect Drilling Speeds Boring in WoodPage PARTS, Service or Warranty Assistance AccessoriesTaladradora de Banco de 254 mm Mantenga LOS Resguardos EN SU Sitio y en buen e s t a d o Normas DE Seguridad GeneralesReglas Adicionales DE Seguridad Para LAS Taladradoras Guarde Estas InstruccionesInstrucciones DE Conexión a Tierra Conexiones a LA Fuente DE AlimentaciónDesempaquetado Y Limpieza Instrucciones DE FuncionamientoPrefacio Piezas DE LA Taladradora Ensamblaje Page Page Afianzando LA Taladradora DE Banco LA Superficie DE Apoyo DE Funcionamiento Controles Y AjustesInterruptor Lámpara Flexible Bloqueando EL Interruptor EN LA Posicion DE ApagadoAjustes DE LA Mesa Cambio DE Velocidades Y Ajuste DEL Tensionamiento DE Correa Velocidades DE ArbolAjuste DEL Resorte DE Retorno DEL Arbol Perforacion DE Agujeros a ProfundidadInstalacion Y Extraccion DE Brocas FuncionamientoVelocidades QUE Perforan Correctas Page Perforacion DE Metales Perforacion DE MaderasPIEZAS, Servicio O Asistencia DE Garantía Perceuse à colonne détabli de 25,4 cm 10 po modèle SM300 Règles Générales DE Sécurité Pour SA Propre SÉCURITÉ, Lire LE ModeConserver CES Directives Directives DE Mise À LA Terre Connexions ÉlectriquesAVA N T- P R O P O S Rallonges ÉlectriquesDésemballage ET Nettoyage Outils Nécessaires Pour L’ASSEMBLAGE Pièces DE LA Perçeuse À ColonneDurée Estimée Pour L’ASSEMBLAGE Assembler la colonne A, à la base B AssemblageCalage D, Veuillez À NE PAS Trop Serrer Page Fixation DE LA Perceuse Colonne À LA Surface DE Support Utilisation DES Commandes ET RéglagesDémarrage ET Arrêt DE LA Perceuse À Colonne Lampe Flexible Verrouillage DE Linterrupteur EN Position D« Arrêt »Réglages DE LA Table Débrancher LA Machine DE LA Source D’ALIMENTATION Vitesses DE BrocheDébrancher LA Machine DE LA Source D’ALIMENTATION Perçage DE Trous À Profondeur DéfinieInsertion ET Retrait DE Mèches FonctionnementPerçage DU Bois PA N N a G E Vitesses Correctes DE PerçagePerçage DU Métal Page Pièces Réparation OU Aide À Propos DE LA Garantie AccessoiresPORTER-CABLE · Delta Service Centers

638517-00, SM300 specifications

Delta 638517-00, SM300 is a cutting-edge model in the realm of advanced technological solutions, designed to meet the demanding needs of various industrial applications. This innovative device is lauded for its robust features, versatility, and efficiency, making it an ideal choice for professionals in multiple sectors including manufacturing, automation, and quality control.

One of the standout features of the Delta 638517-00, SM300 is its high-performance processing capability. Equipped with an advanced microprocessor, this model ensures fast data processing and real-time performance monitoring. This capability is crucial for industries that require quick decision-making and immediate feedback in their operations.

Another significant characteristic of the SM300 is its enhanced connectivity options. With support for various communication protocols, including Ethernet, USB, and serial connections, the SM300 can easily integrate into existing industrial networks. This flexibility allows for streamlined data transfer and communication, enabling seamless integration with other devices and systems, and thereby improving overall operational efficiency.

The Delta 638517-00, SM300 is also designed with user convenience in mind. It features an intuitive interface that simplifies the user experience, making it accessible for personnel with varying levels of technical expertise. The device comes with a comprehensive set of software tools that facilitate configuration, monitoring, and data analysis, allowing users to tailor the system to their specific operational needs.

Durability and reliability are key attributes of the SM300. Built to withstand harsh industrial environments, this model operates efficiently even in challenging conditions such as extreme temperatures, humidity, and dust. Its robust construction ensures minimal downtime and maintenance, thereby enhancing productivity.

Additionally, the SM300 employs advanced sensor technology. This allows for enhanced measurement accuracy and better data collection, which are critical for quality control and process optimization. The model supports various types of sensors, enabling users to customize their setup according to the specific requirements of their applications.

In conclusion, the Delta 638517-00, SM300 stands out as a powerful tool in industrial automation and control. With its powerful processing capabilities, versatile connectivity options, and user-friendly interface, it is designed to enhance operational efficiency and reliability in demanding environments. As industries continue to evolve, models like the SM300 will play a crucial role in driving technological advancement and operational success.