Delta 638517-00, SM300 warranty Connexions Électriques, Directives DE Mise À LA Terre

Page 37

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES

Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour vos machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et doit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si vous utilisez une rallonge électrique, n’utiliser que des rallonges

à3 fils pourvues d’une fiche de mise à la terre à 3 lames et un réceptacle correspondant à la fiche de la machine. Avant de brancher la machine sur le secteur, s’assurer que le ou les interrupteurs sont en position d’arrêt et veiller à ce que le courant électrique ait bien les mêmes caractéristiques que celles indiquées sur la machine. Tous les branchements doivent établir un bon contact. Si la machine fonctionne à basse tension, elle peut être endommagée.

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS EXPOSER LA MACHINE À LA PLUIE NI L’UTILISER DANS UN ENDROIT HUMIDE.

DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. CETTE MACHINE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE LORS DE SON UTILISATION AFIN DE PROTÉGER L’UTILISATEUR CONTRE TOUT CHOC ÉLECTRIQUE.

Votre machine est conçue pour être alimentée par un courant alternatif de 120 volts et 60 Hz. Avant de brancher la machine à la source d’alimentation, s’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt.

1. Pour toutes les machines mises à la terre, branchées à un cordon d’alimentation :

En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre permet un cheminement de moindre résistance pour le courant électrique afin de réduire le risque de choc électrique. Cette machine est munie d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur de mise à la terre d’équipement et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise de courant correspondante qui est installée et mise à la terre conformément à tous les codes et à toutes les ordonnances à l’échelle locale.

Ne pas modifier la fiche fournie; si elle ne s’insère pas dans la prise de courant, faire installer une prise appropriée par un électricien professionnel.

Si le conducteur de mise à la terre d’équipement n’est pas correctement connecté, ceci peut provoquer un choc électrique. Le conducteur de mise à la terre d’équipement est le conducteur avec isolation qui a une surface extérieure verte à rayures jaunes (ou sans). S’il est nécessaire de faire réparer ou remplacer le cordon électrique ou la fiche, ne pas connecter le conducteur de mise à la terre d’équipement à une borne sous tension.

Vérifier auprès d’un électricien ou d’un personnel de réparation professionnels si les directives de mise à la terre ne sont pas parfaitement comprises, ou en cas de doute sur le fait que la machine soit correctement mise à la terre ou non.

Utiliser uniquement une rallonge à 3 fils pourvue d’une fiche de mise à la terre à 3 lames et une prise à 3 conducteurs correspondant à la fiche de la machine, comme le montre la fig. A .

Réparer ou remplacer immédiatement le cordon s’il est endommagé ou usé.

PRISE ÉLECTRIQUE MISE À LA TERRE

LAMES

CONDUCTRICES

2.Pour les machines mises à la terre et branchées à un cordon d’alimentation utilisées sur un circuit d’alimentation de régime nominal inférieur à 150 V :

Si la machine est utilisée sur un circuit dont la prise de courant ressemble à celle de la figure A, la machine aura alors une fiche de mise à la terre semblable à celle de la figure A. Un adaptateur temporaire, qui ressemble à celui de la figure B, peut être utilisé pour connecter cette fiche à une prise à 2 conducteurs, comme le montre la figure B, s’il n’existe aucune prise de courant correctement mise à la terre. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à ce qu’un électricien qualifié puisse installer une prise électrique correctement mise à la terre. L’oreille rigide et la cosse de couleur verte (et tout ensemble semblable) dépassant de l’adaptateur doivent être connectées à une mise à la terre permanente, telle qu’une prise correctement mise à la terre. Chaque fois que l’adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis métallique.

REMARQUE : au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas autorisée par le Code électrique canadien.

RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE

DANS TOUS LES CAS, S’ASSURER QUE LA PRISE DE COURANT EN QUESTION EST CORRECTEMENT MISE

ÀLA TERRE. SI VOUS N’EN ÊTES PAS SÛR, DEMANDEZ À UN ÉLECTRICIEN PROFESSIONNEL DE VÉRIFIER LA PRISE.

PRISE ÉLECTRIQUE MISE À LA

TERRE

MOYEN DE MISE À

LA TERRE

ADAPTATEUR

LA LAME DE MISE A LA TERRE EST LA PLUS

LONGUE DES TROIS LAMES

Fig. A

Fig. B

37

Image 37
Contents Bench Drill Press General Safety Rules Additional Safety Rules for For Drill Presses Grounding Instructions Power ConnectionsExtension Cords Packing and CleaningR E W O R D Assembly Time Estimate Assembly Tools RequiredDrill Press Parts Page Being Careful not to Overtighten Page Fastening Drill Press to Supporting Surface Operating Controls and AdjustmentsStarting and Stopping Drill Press Table Adjustments Locking Switch OFF PositionFlexible Lamp Spindle Speeds Changing Speeds and Adjusting Belt TensionDrilling Holes to Depth Adjusting Spindle Return SpringOperation Installing and Removing Drill BitsCorrect Drilling Speeds TroubleshootingBoring in Wood Drilling MetalPage PARTS, Service or Warranty Assistance AccessoriesTaladradora de Banco de 254 mm Mantenga LOS Resguardos EN SU Sitio y en buen e s t a d o Normas DE Seguridad GeneralesReglas Adicionales DE Seguridad Para LAS Taladradoras Guarde Estas InstruccionesInstrucciones DE Conexión a Tierra Conexiones a LA Fuente DE AlimentaciónDesempaquetado Y Limpieza Instrucciones DE FuncionamientoPrefacio Piezas DE LA Taladradora Ensamblaje Page Page Afianzando LA Taladradora DE Banco LA Superficie DE Apoyo DE Funcionamiento Controles Y AjustesInterruptor Lámpara Flexible Bloqueando EL Interruptor EN LA Posicion DE ApagadoAjustes DE LA Mesa Cambio DE Velocidades Y Ajuste DEL Tensionamiento DE Correa Velocidades DE ArbolAjuste DEL Resorte DE Retorno DEL Arbol Perforacion DE Agujeros a ProfundidadInstalacion Y Extraccion DE Brocas FuncionamientoVelocidades QUE Perforan Correctas Page Perforacion DE Metales Perforacion DE MaderasPIEZAS, Servicio O Asistencia DE Garantía Perceuse à colonne détabli de 25,4 cm 10 po modèle SM300 Règles Générales DE Sécurité Pour SA Propre SÉCURITÉ, Lire LE ModeConserver CES Directives Directives DE Mise À LA Terre Connexions ÉlectriquesAVA N T- P R O P O S Rallonges ÉlectriquesDésemballage ET Nettoyage Outils Nécessaires Pour L’ASSEMBLAGE Pièces DE LA Perçeuse À ColonneDurée Estimée Pour L’ASSEMBLAGE Assembler la colonne A, à la base B AssemblageCalage D, Veuillez À NE PAS Trop Serrer Page Fixation DE LA Perceuse Colonne À LA Surface DE Support Utilisation DES Commandes ET RéglagesDémarrage ET Arrêt DE LA Perceuse À Colonne Lampe Flexible Verrouillage DE Linterrupteur EN Position D« Arrêt »Réglages DE LA Table Débrancher LA Machine DE LA Source D’ALIMENTATION Vitesses DE BrocheDébrancher LA Machine DE LA Source D’ALIMENTATION Perçage DE Trous À Profondeur DéfinieInsertion ET Retrait DE Mèches FonctionnementPerçage DU Bois PA N N a G E Vitesses Correctes DE PerçagePerçage DU Métal Page Pièces Réparation OU Aide À Propos DE LA Garantie AccessoiresPORTER-CABLE · Delta Service Centers

638517-00, SM300 specifications

Delta 638517-00, SM300 is a cutting-edge model in the realm of advanced technological solutions, designed to meet the demanding needs of various industrial applications. This innovative device is lauded for its robust features, versatility, and efficiency, making it an ideal choice for professionals in multiple sectors including manufacturing, automation, and quality control.

One of the standout features of the Delta 638517-00, SM300 is its high-performance processing capability. Equipped with an advanced microprocessor, this model ensures fast data processing and real-time performance monitoring. This capability is crucial for industries that require quick decision-making and immediate feedback in their operations.

Another significant characteristic of the SM300 is its enhanced connectivity options. With support for various communication protocols, including Ethernet, USB, and serial connections, the SM300 can easily integrate into existing industrial networks. This flexibility allows for streamlined data transfer and communication, enabling seamless integration with other devices and systems, and thereby improving overall operational efficiency.

The Delta 638517-00, SM300 is also designed with user convenience in mind. It features an intuitive interface that simplifies the user experience, making it accessible for personnel with varying levels of technical expertise. The device comes with a comprehensive set of software tools that facilitate configuration, monitoring, and data analysis, allowing users to tailor the system to their specific operational needs.

Durability and reliability are key attributes of the SM300. Built to withstand harsh industrial environments, this model operates efficiently even in challenging conditions such as extreme temperatures, humidity, and dust. Its robust construction ensures minimal downtime and maintenance, thereby enhancing productivity.

Additionally, the SM300 employs advanced sensor technology. This allows for enhanced measurement accuracy and better data collection, which are critical for quality control and process optimization. The model supports various types of sensors, enabling users to customize their setup according to the specific requirements of their applications.

In conclusion, the Delta 638517-00, SM300 stands out as a powerful tool in industrial automation and control. With its powerful processing capabilities, versatile connectivity options, and user-friendly interface, it is designed to enhance operational efficiency and reliability in demanding environments. As industries continue to evolve, models like the SM300 will play a crucial role in driving technological advancement and operational success.