Ryobi P211 Règles DE Sécurité Particulières, Utilisation ET Entretien DE LA Batterie, Dépannage

Page 15

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc., conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux.

En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE

S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt avant d’insérer le bloc de batteries. L’insertion du bloc de batteries dans un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident.

Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. Un chargeur approprié pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.

Utiliser exclusivement le bloc de batterie spécifiquement indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque de blessures et d’incendie.

Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le garder à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.

DÉPANNAGE

Les réparations doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l’outil.

AVERTISSEMENT !

Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.

Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES

Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon d’alimentation, le tenir par les surfaces de prise isolées. contact avec un fil sous tension, les parties métalliques exposées de l’outil seraient électrifées, exposant l’opérateur à un risque de choc électrique.

Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. La perte de contrôle peut causer des blessures.

Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.

Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves.

Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque antipoussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves.

Protection auditive. Porter une protection auditive lors de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.

Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des batteries. Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.

Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs batteries à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.

Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc de batteries. Ne jamais utiliser un bloc de batteries ou un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Une batterie endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute batterie endommagée, selon une méthode appropriée.

Les batteries peuvent exploser en présence d’une source d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une batterie peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.

Ne pas recharger un outil fonctionnant sur batteries dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique.

Pour un résultat optimal, le batteries de l’outil doivent être rechargées dans un local où la température est de 10 à 38 °C (50 à 100°F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.

Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures extrêmes, des fuites de batterie peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou du vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.

Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.

4 — Français

Image 15
Contents Accepts ALL one+ Battery Packs Save this Manual for Future ReferenceBatteries and chargers sold Separately Introduction Table of ContentsPersonal Safety General Safety RulesWork Area Safety Electrical SafetySpecific Safety Rules Battery Tool USE and CareService Symbols Symbol Signal MeaningName DESIGNATION/EXPLANATION Features Operation AssemblyInternal spindle lock To Install Battery PackTo Remove Battery Pack Switch TriggerMagnetic bit holder Selecting Drive or Drill SettingApplication Speed Mode Torque AdjustmentInstalling Bits Using the Auxiliary Handle AssemblyAdjusting the Auxiliary Handle Assembly Adjusting the Depth Stop RODWood DRILLING Metal DRILLINGMasonry Drilling To Retighten a Loose Chuck MaintenanceGeneral Maintenance Battery Pack Preparation for RecyclingTable DES Matières GarantieRègles DE Sécurité Générales Règles DE Sécurité Particulières Utilisation ET Entretien DE LA BatterieDépannage Symboles Symbole Signal SignificationSymbole NOM Désignation / Explication Caractéristiques Liste DE Contrôle D’EXPÉDITION AssemblageUtilisation DéballageVerrouillage de broche interne Installation DU BLOCs-piles Caractéristiques Relatives À LA Protection DES Piles GâchetteRangement DE Foret Sélection DU ModeApplication Vitesse Mode Réglage DU CoupleRéglage DE LA Poignée Auxiliaire Installation / Retrait DU Porte Embout MagnétiqueInstallation DES Forets Utilisation DE LA Poignée AuxiliairePerçage DE Pièces DE Maçonnerie PerçagePerçage DU Bois Perçage DU MétalSerrage D’UN Mandrin Desserré EntretienEntretien Général Pour LE Recyclage AVERTISSEMENT Índice DE Contenido IntroducciónGarantía Seguridad Personal Reglas DE Seguridad GeneralesGuarde estas instrucciones Seguridad en el área de trabajo Seguridad EléctricaReglas DE Seguridad Específicas Empleo Y Cuidado DE LA Herramienta DE BateríasServicio Precaución SímbolosPeligro AdvertenciaCaracterísticas Lista DE Empaquetado ArmadoFuncionamiento DesempaquetadoSelector DE Sentidode Rotación Características DE Protección DE LAS BateríasVelocidad Selección DE Ajuste DE Taladrado O AtornilladoOperación ModoAjuste DEL Conjunto DEL Mango Auxiliar Ajuste LA Fuerza DE TorsiónCompartimiento Para Puntas Empleo DEL Conjunto DEL Mango AuxiliarTaladrado EN Madera Instalación DE LAS Puntas DE DestornilladorRemoción DE LAS Brocas TaladradoAlmacenamiento de las herramientas MantenimientoTaladrado EN Obras DE Albañilería Mantenimiento GeneralDesmontaje del portabrocas Para Apretar EL Portabrocas Cuando SE AflojeVea las figuras 16 a 18, página Keyless chuck mandrin sans clé Ab c Correct Forma correcta RightPage ONE World TECHNOLOGIES, INC OPERATOR’S Manual / 18 volt hammer drill
Related manuals
Manual 22 pages 37 Kb

P211 specifications

The Ryobi P211 is a versatile and powerful tool that stands out in the market of cordless drills. As part of Ryobi’s ONE+ system, this tool operates on an 18V battery platform, making it compatible with other Ryobi tools. This feature alone provides convenience and flexibility for users who want to minimize battery inventories.

One of the standout features of the P211 is its 1/2 inch single sleeve keyless chuck, which provides easy and quick bit changes. This functionality is especially useful for busy professionals and DIY enthusiasts who often switch between various tasks. Additionally, the drill boasts an impressive two-speed transmission, allowing users to select between 0-450 RPM for low speed and 0-1,600 RPM for high speed. This dual-speed capability is essential for tackling different materials and applications, from delicate tasks requiring precision to heavier projects demanding speed and torque.

Equipped with a powerful motor, the Ryobi P211 delivers a maximum torque of 350 in-lbs, enabling users to drive screws and drill into various materials such as wood, metal, and plastic with ease. The 24-position clutch adds further control to the tool, allowing users to adjust the torque setting based on the specifics of the job, thus preventing overdriving and damage to the materials being worked on.

User comfort is also a priority in the design of the Ryobi P211. The drill features a rubberized grip that not only provides a secure hold but also minimizes vibrations, making extended use more comfortable. Furthermore, the built-in LED work light illuminates dark workspaces, providing visibility in tight or dimly lit areas, which is crucial for precision work.

In terms of construction, the Ryobi P211 is built with durability in mind. Its rugged design ensures it withstands the rigors of daily use, appealing to both professionals and DIYers alike. The combination of features, power, and comfort makes the Ryobi P211 a reliable choice for a wide range of tasks, whether drilling pilot holes, driving screws, or working on home improvement projects. Overall, this tool embodies Ryobi's commitment to innovation and practicality, making it a valuable addition to any toolbox.