Ryobi P211 manuel dutilisation Taladrado EN Obras DE Albañilería, Mantenimiento General

Page 34

FUNCIONAMIENTO

Se gastan los cojinetes;

Se doblan o queman las brocas; y

Se producen orificios descentrados o de forma irregular.

Al taladrar agujeros grandes en metal, comience con una broca pequeña y termine con una grande. También, lubrique la broca con aceite para mejorar la acción de taladrado y aumentar la vida útil de la broca.

TALADRADO EN OBRAS DE ALBAÑILERÍA

Para obtener un desempeño óptimo de la unidad, utilice brocas de impacto con puntas de carburo para albañilería al taladrar en ladrillo, azulejo, hormigón, etc.

Ponga el botón de ajuste a la izquierda para el modo de taladrado de percusión.

Para obtener resultados óptimos en ladrillo, aplique presión leve y velocidad mediana.

En materiales duros como el hormigón, aplique presión adicional.

Al taladrar orificios en azulejo o baldosa, practique con una pieza de desecho para determinar la mejor combi- nación de velocidad y presión. Comience a taladrar a una velocidad muy baja para impedirle a la broca abandonar el punto inicial.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:

Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.

ADVERTENCIA:

Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

ADVERTENCIA:

No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.

almacenamiento de las herramientas

Antes almacenar, siempre quita el paquete de batería de herramiento.

REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL Paquete de baterías PARA EL RECICLADO

ADVERTENCIA:

Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias.

12 — Español

Image 34
Contents Save this Manual for Future Reference Accepts ALL one+ Battery PacksBatteries and chargers sold Separately Table of Contents IntroductionElectrical Safety General Safety RulesWork Area Safety Personal SafetyBattery Tool USE and Care Specific Safety RulesService Symbol Signal Meaning SymbolsName DESIGNATION/EXPLANATION Features Assembly OperationSwitch Trigger To Install Battery PackTo Remove Battery Pack Internal spindle lockTorque Adjustment Selecting Drive or Drill SettingApplication Speed Mode Magnetic bit holderAdjusting the Depth Stop ROD Using the Auxiliary Handle AssemblyAdjusting the Auxiliary Handle Assembly Installing BitsMetal DRILLING Wood DRILLINGMasonry Drilling Battery Pack Preparation for Recycling MaintenanceGeneral Maintenance To Retighten a Loose ChuckGarantie Table DES MatièresRègles DE Sécurité Générales Utilisation ET Entretien DE LA Batterie Règles DE Sécurité ParticulièresDépannage Symbole Signal Signification SymbolesSymbole NOM Désignation / Explication Caractéristiques Déballage AssemblageUtilisation Liste DE Contrôle D’EXPÉDITIONGâchette Installation DU BLOCs-piles Caractéristiques Relatives À LA Protection DES Piles Verrouillage de broche interneRéglage DU Couple Sélection DU ModeApplication Vitesse Mode Rangement DE ForetUtilisation DE LA Poignée Auxiliaire Installation / Retrait DU Porte Embout MagnétiqueInstallation DES Forets Réglage DE LA Poignée AuxiliairePerçage DU Métal PerçagePerçage DU Bois Perçage DE Pièces DE MaçonneriePour LE Recyclage AVERTISSEMENT  EntretienEntretien Général Serrage D’UN Mandrin DesserréIntroducción Índice DE ContenidoGarantía Seguridad Eléctrica Reglas DE Seguridad GeneralesGuarde estas instrucciones Seguridad en el área de trabajo Seguridad PersonalEmpleo Y Cuidado DE LA Herramienta DE Baterías Reglas DE Seguridad EspecíficasServicio Advertencia SímbolosPeligro PrecauciónCaracterísticas Desempaquetado ArmadoFuncionamiento Lista DE EmpaquetadoCaracterísticas DE Protección DE LAS Baterías Selector DE Sentidode RotaciónModo Selección DE Ajuste DE Taladrado O AtornilladoOperación VelocidadEmpleo DEL Conjunto DEL Mango Auxiliar Ajuste LA Fuerza DE TorsiónCompartimiento Para Puntas Ajuste DEL Conjunto DEL Mango AuxiliarTaladrado Instalación DE LAS Puntas DE DestornilladorRemoción DE LAS Brocas Taladrado EN MaderaMantenimiento General MantenimientoTaladrado EN Obras DE Albañilería Almacenamiento de las herramientasPara Apretar EL Portabrocas Cuando SE Afloje Desmontaje del portabrocasVea las figuras 16 a 18, página Keyless chuck mandrin sans clé Ab c Right Correct Forma correctaPage OPERATOR’S Manual / 18 volt hammer drill ONE World TECHNOLOGIES, INC
Related manuals
Manual 22 pages 37 Kb

P211 specifications

The Ryobi P211 is a versatile and powerful tool that stands out in the market of cordless drills. As part of Ryobi’s ONE+ system, this tool operates on an 18V battery platform, making it compatible with other Ryobi tools. This feature alone provides convenience and flexibility for users who want to minimize battery inventories.

One of the standout features of the P211 is its 1/2 inch single sleeve keyless chuck, which provides easy and quick bit changes. This functionality is especially useful for busy professionals and DIY enthusiasts who often switch between various tasks. Additionally, the drill boasts an impressive two-speed transmission, allowing users to select between 0-450 RPM for low speed and 0-1,600 RPM for high speed. This dual-speed capability is essential for tackling different materials and applications, from delicate tasks requiring precision to heavier projects demanding speed and torque.

Equipped with a powerful motor, the Ryobi P211 delivers a maximum torque of 350 in-lbs, enabling users to drive screws and drill into various materials such as wood, metal, and plastic with ease. The 24-position clutch adds further control to the tool, allowing users to adjust the torque setting based on the specifics of the job, thus preventing overdriving and damage to the materials being worked on.

User comfort is also a priority in the design of the Ryobi P211. The drill features a rubberized grip that not only provides a secure hold but also minimizes vibrations, making extended use more comfortable. Furthermore, the built-in LED work light illuminates dark workspaces, providing visibility in tight or dimly lit areas, which is crucial for precision work.

In terms of construction, the Ryobi P211 is built with durability in mind. Its rugged design ensures it withstands the rigors of daily use, appealing to both professionals and DIYers alike. The combination of features, power, and comfort makes the Ryobi P211 a reliable choice for a wide range of tasks, whether drilling pilot holes, driving screws, or working on home improvement projects. Overall, this tool embodies Ryobi's commitment to innovation and practicality, making it a valuable addition to any toolbox.