Heath Zenith PF-4291-RS, PF-4291-BK, PF-4294-OR warranty Reemplazo DE LA Bombilla, Especificaciones

Page 14
Anillos decorativos
Bombilla
Conjunto inferior
de vidrio

Camine por el área de protección dándose cuenta dónde está cuando la luz se prende. Mueva la cabeza del detector hacia la izquierda o derecha para cambiar el área de protección.

IMPORTANTE: Agarre el detector sólo como se muestra y gire todo el detector. Cualquier otro método puede dañar el detector. No fuerce al detector más allá de sus puntos tope.

 

 

°

1

 

0

5

 

5

 

 

 

°

1

 

 

0

 

 

 

REEMPLAZO DE LA

BOMBILLA

Sielfaroltieneunfondoabierto,insertelabombi- lla por la apertura y atorníllela en el enchufe.

Si el farol tiene un fondo cerrado, siga los siguientes pasos para cambiar la bombilla.

1.Sólo en el modelo 4294 - Quite el brazo

inferior quitando los dos tornillos decorativos que sujetan el brazo inferior al escu- dete y al conjunto inferior de vidrio.

2. Ponga una mano debajodelconjunto inferior de vidrio y quite los tornillos decorativos que sostienen el con- junto inferior de vidrio a la parte su- perior del aparato.

3. Reemplace la bombilla.

4.Fije de nuevo el conjunto inferior de vidrio a la parte superior del aparato con los tornillos decorativos.

Giro de la cabeza del detector para

cambiar el área de cobertura

Si necesita cambiar la sensibilidad, quite el aparato por un rato y haga el ajuste. Demasiada sensibilidad puede aumentar la falsa alarma.

Fije el período de tiempo (ON-TIME) que la luz debe quedarse prendida después de detectar movimiento (1, 5 ó 10 minutos).

Determine la cantidad de tiempo después del anocher que usted quiere que la luz permanezca al nivel de acento.

ESPECIFICACIONES

Alcance

Hasta 9.1 m (varía con la

 

temperatura del medio

 

ambiente)

Angulo de detección

Hasta 150°

Carga Eléctrica

Hasta un máximo de

 

100Vatios de tungsteno

 

incandescente.

Capacidad del Detector...

Hastaunmáximode360

 

Vatios (3,0 A.) de tungs-

 

teno incandescente.

Requisitos de Energía

120 VCA, 60 Hz

Fases de Operación

PRUEBA, AUTOMATI-

 

CO y MODO MANUAL

Retardo de Tiempo

1, 5, 10 minutos

Temporizador

 

DualBrite®

Apagado, 3, 6 horas, del

 

atardecer al amanecer

14

598-1234-04

Image 14
Contents DualBrite Motion Sensing Diecast Lantern OperationDualBrite Dimmer Control InstallationMode Switching Summary Wiring Two Motion Lights Recommended Grounding MethodOptional Wiring Wiring DiagramTesting Complete InstallationLower ARM Installation OnlyRotating Sensor Head to Change Coverage Area Bulb ReplacementSpecifications Model 4294 Only Remove the lowerNo Service Parts Available for this Product Troubleshooting GuideTechnical Service Three Year Limited Warranty Farol DualBrite De fundición Con detector de movimiento FuncionamientoLuz De Adorno InstalacionResumen de las modalidades del Interruptor ADVERTENCIADesconecte la ener- gía en el disyuntor Cableado Diagrama de Cableado Conexion AlternaAlcance Máximo Angulo de Cobertura Máxima Complete LA InstalacionPrueba Lo menos sensible Lo más sensibleSólo en el modelo 4294 Quite el brazo Reemplazo DE LA BombillaEspecificaciones No hay piezas de servicio disponibles para este producto Guia DE Investigacion DE AveriasServicio Técnico Garantía Limitada a 3 Años Fonctionnement CaractéristiquesRésumé du mode de commutation Minuterie DualBriteMDMéthode de mise à la terre recommandée CâblageCâblage Facultatif Essais Complétez LinstallationInstallation DU Bras Inférieur Modèle 4294 seulementRotation du capteur pour modifier la Zone de couverture Remplacement DE LampouleFiche Technique Modèle 4294 seulement Enlevez leService Technique Guide DE DépannageGarantie Limitée DE 3 ANS