Coleman Air Compressors BREAK-IN of the Pump, Rodage DE LA Pompe, Marcha Inicial DE LA Bomba, Off

Page 12

BREAK-IN OF THE PUMP \ RODAGE DE LA POMPE \ MARCHA DE LA BOMBA

BREAK-IN OF THE PUMP

1.Turn the pressure switch to the OFF position (see A).

2.Open the petcock (see B). Turn in the counterclockwise direction.

3.Plug in the power cord.

4.Turn the pressure switch to the ON position (see C). The compressor will start. Allow the compressor to run for 30 minutes, to break in the internal parts.

NOTE: After about 30 minutes, If the unit does not operate properly, SHUT DOWN IMMEDIATELY, and contact Product Service.

5.After about 30 minutes, turn the pressure switch to the OFF position.

6.Close the petcock (see D). Turn in the clockwise direction.

7.Turn the pressure switch to the ON position. The compressor will start and fill the tank to the kick-out pressure and stop.

NOTE: As compressed air is used, the pressure switch will restart the motor automatically.

RODAGE DE LA POMPE

1.Placer le manocontacteur en position ARRÊT (A).

2.Ouvrez le robinet de purge (B). Tourner le bouton vers la droite.

3.Branchez le cordon d'alimentation.

4.Tourner le manocontacteur en position MARCHE ( C). Le compresseur démarre. Laissez tourner pendant 30 minutes pour roder les pièces internes.

REMARQUE : Si après 30 minutes l'appareil ne fonctionne pas correctement, ARRETEZ-LE IMMÉDIATEMENT et contactez le service après-vente.

5.Après environ 30 minutes, tourner le manocontacteur en position ARRÉT.

6.Fermez le robinet de purge (D).

7.Tourner le manocontacteur en position MARCHE. Tourner vers la droite. Le compresseur démarre et remplit le réservoir jusqu'à la pression de fermeture, puis s'arrête.

REMARQUE : Une fois que suffisamment d'air comprimé est utilisé, le manostat relance automatiquement le moteur

MARCHA INICIAL DE LA BOMBA

1.Coloque el conmutador activado por presión en la posición APAGADO. (vea A).

2.Abra la llave de descompresión (vea B). Hágalo girar hacia la izquierda.

3.Enchufe el cordón eléctrico.

4.Coloque el conmutador activado por presión en la posición ENCENDIDO (vea C). El compresor arrancará. Permita el funcionamiento del compresor durante 30 minutos, a fin de suavizar los componentes internos.

NOTA: Si después de 30 minutos la unidad no opera correctamente, APÁGUELA INMEDIATAMENTE y póngase en contacto con el Centro de Servicio.

5.Después de aproximadamente 30 minutos, coloque el conmutador activado por presión en la posición

APAGADO.

6.Cierre la llave de descompresión. (vea D).

OFF

C

C

 

OFF

A

ON

ON

 

A

B

 

 

OPEN

 

 

OUVERT

D

 

ABIERTO

CLOSE

 

 

FERMÉ

 

 

SE CIERRAN

 

7.Coloque el conmutador activado por presión en la posición (ENCENDIDO). Hágalo girar hacia la derecha. El compresor comenzará a funcionar, llenará el tanque hasta la presión de desconexión y dejará de funcionar.

NOTA: Al utilizar el aire comprimido, el interruptor de presión arrancará automáticamente el motor.

12

200-2275

Image 12
Contents Operator Manual 200-2275 Table of Contents Table DES MatièresIndice Safety Guidelines Consignes DE Sécurité AvertissementPautas DE Seguridad AdvertenciaOverview \ VUE D’ENSEMBLE \ Resumen General Basic AIR Compressor ComponentsAssembly / Assemblage Assembling the CompressorAssemblage DU Compresseur Montaje Montaje DEL CompresorPressure switch see a Pressure Relief Valve see BTank Pressure Gauge see C Air Pressure Regulator see DElectrical Power Requirements Instructions DE Mise À LA Terre Cableado EléctricoCordones Prolongadores Instrucciones DE Conexión a TierraBREAK-IN of the Pump Rodage DE LA PompeMarcha Inicial DE LA Bomba OFFDaily Startup ShutdownMise EN Marche Quotidienne Mode D’EMPLOI \ Instrucciones Operativas ArrêtArranque Diario ParadaMaintenance \ Entretien \ Mantenimiento Testing for Leaks Checking the Relief ValveStorage Vérification DE LA Soupape DE DéchargeService Interval Entretien PériodiqueIntervalos DE Servico Troubleshooting Chart Problem Possible Cause SolutionPressure relief valve Opens Motor will not runProbléme Cause Possible Solution DépannageLa soupape de sûreté SouvreLe moteur ne démarre PasProblema Causa Posible Solucion Cuadro DE Detección DE FallosSobrecalentamiento El motor se atascaLa válvula de alivio de Presión se abreGlossary of Terms Glossaire DES TermesGlosario DE Terminos