Coleman Air Compressors Checking the Relief Valve, Testing for Leaks, Storage, Essai D’ÉTANCHÉITÉ

Page 16

MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO

CHECKING THE RELIEF VALVE

Pull the relief valve daily to ensure that it is operating properly and to clear the valve of any possible obstructions.

TESTING FOR LEAKS

Check that all connections are tight. A small leak in any of the hoses, transfer tubes, or pipe connections will substantially reduce the performance of your air compressor. If you suspect a leak, spray a small amount of soapy water around the area of the suspected leak with a spray bottle. If bubbles appear, repair or replace the faulty component. Do not overtighten any connections.

STORAGE

Before storing the compressor for a prolonged period, use an air blow gun to clean all dust and debris from the compressor. Disconnect the power cord and coil it up. Pull the pressure relief valve to release all pressure from the tank. Drain all moisture from the tank. Clean the filter element and filter housing; replace the element if necessary. Cover the entire unit to protect it from moisture and dust.

VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE

Tirez chaque jour sur la soupape de décharge pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement et éliminer toutes les obstructions éventuelles.

ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ

Assurez-vous que tous les raccords sont serrés. Le rendement de votre compresseur peut être réduit de manière significative en présence d'une petite fuite d'air dans les tuyaux flexibles, les tubes de transfert ou les raccords de tuyauterie. Si vous suspectez une fuite, vaporisez un peu d'eau savonneuse autour de la zone. Si des bulles apparaissent, réparez ou remplacez le composant défectueux. Ne serrez pas trop.

ENTREPOSAGE

Avant d'entreposer le compresseur pour une période prolongée, utilisez une soufflette pour nettoyer toute la poussière et tous les débris du compresseur. Débranchez le cordon d'alimentation et enroulez-le. Tirez sur la soupape de décharge pour libérer toute la pression dans le réservoir. Évacuez toute l'humidité du réservoir. Nettoyez les éléments et le boîtier du filtre ; remplacez les éléments au besoin. Couvrez tout l'appareil pour le protéger de l'humidité et de la poussière.

REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO

Tire de la válvula de alivio todos los días para asegurarse de que esté operando correctamente y para eliminar cualquier obstrucción posible de la misma.

DETECCIÓN DE FUGAS

Compruebe que todas las conexiones estén ajustadas. Una pequeña fuga en cualquiera de las mangueras, tubos de transferencia o tubería reducirá de manera substancial el rendimiento de su compresor de aire. Si sospecha la existencia de una fuga, rocíe una pequeña cantidad de agua jabonosa alrededor de la zona con una botella rociadora. Si aparecen burbujas, selle y ajuste nuevamente la conexión. No ajuste demasiado.

ALMACENAMIENTO

Antes de almacenar el compresor durante períodos prolongados, use un soplete de aire para limpiar todo el polvo y suciedad del compresor. Desconecte el cordón eléctrico, enrollándolo. Tire de la válvula de alivio de la presión para liberar toda la presión del tanque. Elimine toda la humedad del tanque. Limpie los elementos y el alojamiento del filtro; reemplácelos si fuera necesario. Cubra toda la unidad para protegerla de la humedad y del polvo.

16

200-2275

Image 16
Contents Operator Manual 200-2275 Table DES Matières Table of ContentsIndice Safety Guidelines Consignes DE Sécurité AvertissementPautas DE Seguridad AdvertenciaOverview \ VUE D’ENSEMBLE \ Resumen General Basic AIR Compressor ComponentsAssembling the Compressor Assembly / AssemblageAssemblage DU Compresseur Montaje Montaje DEL CompresorPressure switch see a Pressure Relief Valve see BTank Pressure Gauge see C Air Pressure Regulator see DElectrical Power Requirements Instructions DE Mise À LA Terre Cableado EléctricoCordones Prolongadores Instrucciones DE Conexión a TierraBREAK-IN of the Pump Rodage DE LA PompeMarcha Inicial DE LA Bomba OFFShutdown Daily StartupMise EN Marche Quotidienne Mode D’EMPLOI \ Instrucciones Operativas ArrêtArranque Diario ParadaMaintenance \ Entretien \ Mantenimiento Testing for Leaks Checking the Relief ValveStorage Vérification DE LA Soupape DE DéchargeEntretien Périodique Service IntervalIntervalos DE Servico Troubleshooting Chart Problem Possible Cause SolutionPressure relief valve Opens Motor will not runProbléme Cause Possible Solution DépannageLa soupape de sûreté SouvreLe moteur ne démarre PasProblema Causa Posible Solucion Cuadro DE Detección DE FallosSobrecalentamiento El motor se atascaLa válvula de alivio de Presión se abreGlossaire DES Termes Glossary of TermsGlosario DE Terminos