Coleman Air Compressors Pressure switch see a, Pressure Relief Valve see B, Air line outlet see F

Page 9

COMPRESSOR CONTROLS / COMMANDES DU COMPRESSEUR /

CONTROLES DEL COMPRESOR

COMPRESSOR CONTROLS

PRESSURE switch (see A)

This switch turns on the compressor. It is operated manually, but when in the ON position, it allows the compressor to start up or shut down automatically, without warning, upon air demand. ALWAYS set this switch to OFF when the compressor is not being used, and before unplugging the compressor.

Pressure Relief Valve (see B)

If the pressure switch does not shut down the motor when pressure reaches the preset level, this valve will pop open automatically to prevent over pressurization. To operate manually, pull the ring on the valve to relieve air pressure in the tank.

Tank Pressure Gauge (see C)

This gauge measures the pressure level of the air stored in the tank. It is not adjustable by the operator, and does not indicate line pressure.

NOTE: Not all models are equipped with the following:

Air Pressure Regulator (see D)

This air pressure regulator enables you to adjust line pressure to the tool you are using.

WARNING: Never exceed the maximum working pressure of the tool.

Turn the knob clockwise to increase pressure, and counterclockwise to decrease pressure.

Regulated pressure gauge (see E)

This gauge measures the regulated outlet pressure.

Air line outlet (see F)

Connect 1/4” NPT air hose to this outlet.

COMMANDES DU COMPRESSEUR

Manostat (voir A)

Cet interrupteur met en marche le compresseur. Il est

actionné manuellement, mais, s'il se trouve sur la position ON, le compresseur se met en marche ou s'arrête automatiquement, sans avertissement, en fonction de la demande d'air. Réglez TOUJOURS cet interrupteur sur la position OFF quand vous n'utilisez pas le compresseur et avant de le débrancher.

Soupape de décharge (voir B)

Si le manostat n'arrête pas le moteur quand la pression atteint le niveau prédéfini, cette soupape s'ouvre automatiquement pour éviter toute surpressurisation. Pour l'actionner manuellement, tirez sur son anneau afín de libérer la pression d'air dans le réservoir.

Manomètre du réservoir (voir C)

Ce manomètre mesure le niveau de pression d'air dans le réservoir. L'utilisateur ne peut pas régler ce manomètre et il n'indique pas la pression dans la conduite.

REMARQUE : Seuls certains modèles sont munis des éléments suivants :

Régulateur de pression d'air (voir D)

Le régulateur de pression d'air permet de régler la pression de la conduite de l'outil que vous utilisez.

AVERTISSEMENT: Ne dépassez jamais la pression maximum nominale de l'outil.

Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression et dans le sens inverse pour la réduire.

Manomètre de pression régulée (voir E)

Ce manomètre mesure la pression de sortie régulée.

Sortie d’air (voir F)

Raccorder le tuyau pneumatique NPT de 6.35 mm (1/4 po) à cette sortie.

CONTROLES DEL COMPRESOR

Interruptor de presión (vea A)

Este interruptor enciende el compresor. Se opera manualmente, pero cuando está en la posición ON, permite que el compresor arranque o se pare automáticamente, sin aviso, según la demanda de aire. SIEMPRE coloque este interruptor en la posición OFF cuando el compresor no esté en uso y antes de desconectarlo.

Válvula de alivio de presión (vea B)

Si el interruptor de presión no apaga el motor cuando la presión alcanza el nivel de desconexión, esta válvula se abrirá automáticamente para evitar una sobrepresión. Para accionarla manualmente, tire del anillo en la válvula de alivio de la presión del aire en el tanque.

Manómetro del tanque (vea C)

Este manómetro mide la presión del aire almacenado en el tanque. No es ajustable por el operador y no indica la presión de la línea.

NOTA: No todos los modelos están equipados con lo siguiente:

Regulador de presión de aire (vea D)

El regulador de presión de aire permite ajustar la presión en la línea que conecta la herramienta que se está usando.

ADVERTENCIA: Nunca sobrepase el índice máximo de presión de la herramienta.

Gire la perilla a la derecha para aumentar la presión, y a la izquierda para disminuirla.

Manómetro regulado (vea E)

Este manómetro mide la presión regulada de salida.

Salida de la línea de aire (vea F)

Conecte la manguera de aire de 6.35 mm (1/4”) NPT en esta salida.

200-2275

9

Image 9
Contents Operator Manual 200-2275 Table of Contents Table DES MatièresIndice Safety Guidelines Avertissement Consignes DE SécuritéAdvertencia Pautas DE SeguridadBasic AIR Compressor Components Overview \ VUE D’ENSEMBLE \ Resumen GeneralAssembly / Assemblage Assembling the CompressorAssemblage DU Compresseur Montaje DEL Compresor MontajePressure Relief Valve see B Pressure switch see aTank Pressure Gauge see C Air Pressure Regulator see DElectrical Power Requirements Cableado Eléctrico Instructions DE Mise À LA TerreCordones Prolongadores Instrucciones DE Conexión a TierraRodage DE LA Pompe BREAK-IN of the PumpMarcha Inicial DE LA Bomba OFFDaily Startup ShutdownMise EN Marche Quotidienne Arrêt Mode D’EMPLOI \ Instrucciones OperativasArranque Diario ParadaMaintenance \ Entretien \ Mantenimiento Checking the Relief Valve Testing for LeaksStorage Vérification DE LA Soupape DE DéchargeService Interval Entretien PériodiqueIntervalos DE Servico Problem Possible Cause Solution Troubleshooting ChartMotor will not run Pressure relief valve OpensDépannage Probléme Cause Possible SolutionSouvre La soupape de sûretéLe moteur ne démarre PasCuadro DE Detección DE Fallos Problema Causa Posible SolucionEl motor se atasca SobrecalentamientoLa válvula de alivio de Presión se abreGlossary of Terms Glossaire DES TermesGlosario DE Terminos