Hitachi WH9DM2, WR9DM2, WR12DM2 Regles DE Securite Specifiques, Courant continu, Vitesse à vide

Page 39

Français

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES

1.Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” et électrocutera l’utilisateur.

2.Ne jamais toucher les parties mobiles.

Ne jamais placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.

3.Ne jamais utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place. Ne jamais faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.

4.Utiliser l’outil correct

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d’un outil de grande puissance.

Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n’a pas été prévu : par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d’arbre ou des bûches.

5.Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées. Ne jamais utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées dans le mode d’emploi.

6.Manipuler l’outil correctement.

Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. Ne jamais permettre que l’outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

7.Définitions pour les symboles V ............. volts

courant continu

---

vitesse à vide

no

---/min ....

rotations ou mouvements de va-et-vient par minute

8.Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.

9.Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.

Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.

10.Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil.

Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement.

11.Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.

Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé.

12.Manipuler l’outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.

13.Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.

Les solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.

Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher minutieusement.

39

Image 39 Contents
Advertencia AvertissementContents Meanings of Signal Words Important Safety InformationGeneral Safety Rules for ALL Battery Operated Tools SafetyEnglish Never operate without all guards in place Specific Safety RulesEnglish Important Safety Instructions for Battery Charger Make Them Available to Other Users Owners of this Tool Cordless Impact Driver/Wrench Functional DescriptionModel Name of PartsSpecifications Battery ChargerCordless Impact Driver WR9DM2 WR12DM2 Cordless Impact WrenchApplications Assembly and OperationRemoval and Installation Method of Battery Handle Latch Recharge Insert Able Battery Pull outEnglish RED Using the light equipped hook Before USEOperation English Batteries Rance Hook cover Indentation Selecting the socket matched to the bolt WR12DM2, WR9DM2 Installing the bit WH12DM2, WH9DM2Installing a socket , 15-1 WR12DM2 Removing the bit WH12DM2, WH9DM2Switch operation Tightening and loosening screwsNumber of screw tightenings possible WH12DM, WH9DM Resting the unit after continuous work Operational CautionsTightening and loosening bolts Number of bolt tightened possible WR12DM2, WR9DM2Confirm the tightening torque Tightening torqueUse a tightening time suitable for the screw Holding the toolKgf·cm In-lbs 100 1000 For WR12DM2 For WH9DM2Bolt Steel plate Thickness t Nut For WR9DM2⋅ 2-5/32 M16 ⋅ 55 F10T bolt Maintenance and Inspection Check for Dust Disposal of the exhausted battery StorageService and repairs Service parts listAccessories Standard AccessoriesBattery Drill chuck adapter set Code No Phillips bitHexagonal socket Wood working drill bit Code NoWR12DM2, WR9DM2 SocketsLong Socket 9.5 mm Extension bar WR12DM2, WR9DM2Universal joint WR12DM2, WR9DM2 12.7 mmDuct socket WR12DM2 Corner attachment Model EW-14R WR12DM2Mm adapter WR12DM2 Bit adaptor WR12DM2 2 12.7 mm Square adaptor WR9DM2Signification DES Mots D’AVERTISSEMENT Informations Importantes DE SécuritéConserver CES Instructions SecuriteAvertissement Min Rotations ou mouvements de va-et-vient par minute Regles DE Securite SpecifiquesCourant continu Vitesse à videFrançais Intensité nominale d’entrée CA ampères Français Français Visseuse à percussion à batterie/Clé à choc à batterie Description FonctionnelleModele NOM DES PartiesModèle Chargeur de batterieVisseuse à percussion à batterie OrificeClé à choc à batterie Méthode DE Recharge Méthode DE Retrait ET D’INSTALLATION DE LA BatterieAssemblage ET Fonctionnement UtilisationsFrançais Verte Avant L’UTILISATION UtilisationUtilisation du crochet avec lampe Français Ne pas trop serrer la vis. Cela pourrait abîmer le filetage Mise en place de la mèche WH12DM2 Retrait de la mèche WH12DM2, WH9DM2Mise in place d’une douille , 15-1 WR12DM2 En appuyant sur le côté L du bouton-poussoir Type de bague de retenue , 15-2 WR9DM2Fonctionnement de l’interrupteur Serrage et desserrage des visSerrage et desserrage des boulon Utiliser le couple de serrage adapté à chaque type de vis Precautions DutilisationRepos de l’appareil après un travail continu Couple de serrageVérifier le couple de serrage Pour WH9DM2 Pour WH12DM2Pour WR12DM2 Pour WR9DM2Boulon Epaisseur de la Plaque d’acier t Ecrou Français Entretien ET Inspection Rangement Remplacement d’un balai en carboneVérifier s’il y a de la poussière Mise au rebut d’une batterie uséeListe des pièces de rechange EB1220BL N de code AccessoiresAccessoires Standard BatterieMèche Phillips Douille hexagonaleForet pour le forage du bois N de Code Jeu d’adaptateur de mandrin de foreuse N de Code DouillesUtiliser la foreuse en vente WR12DM2, WR9DM2 Pour WR9DM2 Tableau Douille longue9,5 mm Barre de rallonge WR12DM2, WR9DM2Joint universel WR12DM2, WR9DM2 12,7 mmAdaptateur 9,5 mm WR12DM2 Dimension SDouille à tubulure WR12DM2 Fixation en coin Modèle EW-14R WR12DM2Adaptateur carré de 1/2 12,7 mm WR9DM2 Adaptateur de mèche WR12DM2Cet adaptateur est utilisé pour serrer des petites vis M6 Significado DE LAS Palabras DE Señalización Información Importante Sobre SeguridadGuarde Estas Instrucciones SeguridadAdvertencia Utilice la herramienta correcta Normas Específicos DE SeguridadEspañol 25 7,5 100 150 Español Español Atornillador/Llave de impacto a batería Descripción FuncionalModelo NomenclaturaLa torsión es de pernos 9/16 ModeloVelocidad sin carga 2800/min CapacidadTiempo de carga Aprox min Cargador Tensión de carga Llave de impacto a bateríaCargador de baterías Monofàsica 120 V CA, 60 HzMétodo DE Carga Montaje Y OperaciónAplicaciones Método DE Extracción E Instalación DE LA BateríaLámpara piloto Orificio de instalación de la batería PrecauciónRoja TablaAntes DE LA Utilización OperaciónEmpleo del gancho equipado con luz El diámetro más grande queda en dirección opuesta Negativo -. Fig InterruptorDe la flecha. Fig Alineélas con las indicaciones del gancho yTipo anillo de retención , 15-2 WR9DM2 Instalación de la punta del atornillador WH12DM2, WH9DM2Extracción de la broca WH12DM2, WH9DM2 Instalacón de un receptáculo , 15-1 WR12DM2Operación de conmutación Apretado y aflojado de pernosRPulsador L PresionarPresionar 13. Número posible de aprietes WR12DM2, WR9DM2 11. Número posible de aprietes WH12DM2, WH9DM2Precauciones Operacionales Español Para WH9DM2 Para WH12DM2Para WR12DM2 Para WR9DM2Perno Tuerca Grosor de la plancha de acero t Completamente descargado Mantenimiento de motor Mantenimiento E InspecciónComprobación de las condiciones de la broca WH12DM2, WH9DM2 Comprobación de los tornillosAlmacenamiento Reemplazar el carbón de contactoComprobación del polvo Eliminación de las baterías agotadasModificaciones Lista de repuestosUC14YF21 AccesoriosAccesorios Estándar WH12DM2, WH9DM2 1. BateríaBroca Phillips Receptáculo hexagonal para tuercas y pernosBroca para taladrar madera Nº de código Juego adaptador de portabrocas Nº de código WR12DM2, WR9DM2 1. BatteríaCubos Para WR9DM2 Tabla Cubo largoBarra de extensión WR12DM2, WR9DM2 Junta cardánica WR12DM2, WR9DM2Nº de código Dimensión B, S Modelo Cubo para conductos WR12DM2 Accesorio para esquinas Modelo EW-14R WR12DM2Adaptador de 9,5 mm WR12DM2 Adaptador de brocas WR12DM2 Adaptador rectangular de 1/2 12,7 mm WR9DM21R D2 2M 107 Kestrel Road Mississauga on L5T 1Z5