Metabo 600224420 operating instructions Puesta en marcha, Manejo

Page 20

6950.book Seite 20 Montag, 29. November 2004 12:54 12

ES ESPAÑOL

Embrague de seguridad Metabo S automatic: Si la herramienta de aplicación se enclava o engancha, se limita el flujo de potencia hacia el motor. Debido a las grandes fuerzas que inter- vienen, sujetar siempre la máquina con ambas manos en las empuñaduras previstas para ello, adoptar una postura segura y trabajar con concen- tración.

Escobillas de carbón autodesconectantes Una vez que las escobillas de carbón estén completamente desgastadas, la máquina se desconecta automáticamente.

Si la máquina está equipada con el sistema electrónico VTC: Un piloto LED avisa antes de que las escobillas estén completamente gastadas.

6 Puesta en marcha

Antes de enchufar compruebe que la tensión y la frecuencia de la red,

indicadas en la placa de identificación, corresponden a las de la fuente de energía.

6.1Montaje de la empuñadura de sujeción

Por razones de seguridad, utilice siempre la empuñadura de sujeción suministrada.

Abrir el anillo de fijación girando la empuñadura de sujeción (14) hacia la izquierda. Deslizar la empuñadura de sujeción sobre el collarín del eje de la máquina. Colocar el tope de profundidad de taladro (7). Apretar con fuerza la empuñadura de sujeción en el ángulo requerido para la aplicación.

7Manejo

7.1Ajuste del tope de profundidad

Aflojar la empuñadura de sujeción (14). Ajustar el tope de profundidad de taladro (7) a la profundidad de taladro deseada y apretar nuevamente la empuñadura de sujeción.

7.2Conexión/Desconexión (On/Off)

Para poner en marcha la máquina, pulse el interruptor pulsador (11).

La velocidad puede ser variada mediante el interruptor.

La máquina está equipada de un arranque suave electrónico.

Para un funcionamiento continuado se puede fijar el interruptor pulsador con el botón de retención (10). Para parar la máquina, pulse el interruptor pulsador de nuevo.

En marcha continua, la máquina sigue funcionando cuando es arrancada de las

manos. Por este motivo, sujetarla siempre con ambas manos en las empuña-

20

duras previstas para ello, adoptar una postura segura y trabajar con concentración.

7.3Seleccionar el modo de operación

Seleccione el modo de operación deseado girando el botón (13). Para girar, presione el dispositivo de bloqueo (12).

Taladrar

Taladrar a percusión

(sólo con la utilización del porta- brocas del martillo)

Cincelado

(KHE-D 28, KHE-D 24)

En el modo de cincelar, el cincel queda bloqueado contra el giro. Con el fin de posicionar el cincel para la aplicación respectiva, colocar el interruptor

(13) entre y .

Con el cincel insertado, utilizar la herra- mienta únicamente en el modo de

funcionamiento Cincelar .

Evite hacer palanca con la máquina mientras esté trabajando con el cincel puesto.

7.4Seleccionar el sentido de rotación

Accionar el inversor del sentido de rotación (9) solamente mientras el motor esté detenido.

Seleccionar el sentido de giro

R= Marcha a la derecha L = Marcha a la izquierda

7.5Cambiar el portabrocas

(no para la KHE-D 24, BHE-D 24)

Al cambiar los mandriles portaherramientas asegúrese que el eje está limpio. Engrase el eje ligeramente si fuese necesario.

Desmontar el mandril portabroca:

Girar el enclavamiento del portabrocas (5) en la dirección indicada por la flecha (a) y luego desmontar el portabrocas (b).

Image 20
Contents BHE-D KHE-D Max Min BHE-D KHE-DMin KHE-D BHE-D Book Seite 4 Montag, 29. November 2004 1254 Proper Use ContentsGeneral Safety Rules Specific Safety Rules Personal SafetyService Tool Use and CareSpecial Product Features Assembly, Initial UseFunctional Description OperationOperating mode selection Selection of direction of rotationReplacing the chuck Tool Change with SDS ChuckMaintenance Trouble ShootingAccessories Tips and TricksTechnical Specifications Wear hearing protectionSommaire Utilisation conforme aux prescriptionsConservez CES Instructions Sécurité électrique’applique aux outils de classe II seulement Sécurité des personnesUtilisation et entretien des outils RéparationParticularités du produit Consignes de sécurité spécialesVue densemble Mise en service UtilisationConseils et astuces Accessoires 10 Dépannage12 Réparations Porter un casque anti-bruit Contenido Aplicación de acuerdo a la finalidad Normas generales de seguridad Guarde Estas InstruccionesES Español Vista de conjunto Características especiales del productoServicio DE Reparación Portabrocas cambiablePuesta en marcha ManejoConsejos y trucos Accessorios MantenimientoLocalización de averías ReparaciónÍndice Utilização autorizadaRecomendações gerais de segurança Guardar Estas Instruções COM CuidadoSegurança Pessoal Assistência PÓS-VENDASGeneralidades Características Especiais do ProdutoMandril de troca Comando com botão únicoColocação em operação UtilizaçãoDetecção de Avarias Conselhos e truquesManutenção Acessórios ReparaçõesProtecção ao meio- ambiente Dados técnicosBook Seite 29 Montag, 29. November 2004 1254