Hitachi Koki USA DH 22PB Anwendungen, VOR Inbetriebnahme, Gebrauchsanweisung, Achtung, Hinweis

Page 19

Deutsch

ANWENDUNGEN

Dreh- und Hämmerfunktion

Bohren von Ankerlöchern

Bohren von Löchern in Beton

Bohren von Löchern in Kachel Nur Drehbohrfunktion

Bohren in Stahl oder Holz (mit Sonderzubehör)

Anziehen von Maschinenschrauben, Holzschrauben (mit Sonderzubehör)

VOR INBETRIEBNAHME

1.Netzspannung

Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.

2.Netzschalter

Prüfen, daß der Nezschalter auf „AUS” steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf „EIN” steht, beginnt das Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.

3.Verlängerungskabel

Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts und ausreichender Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden.

4.Anbringen des Bohreinsatzes (Abb. 1)

ACHTUNG

Stellen Sie zur Verhütung von Unfällen sicher, dass der Schalter ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen ist.

HINWEIS

Achten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen wie Meißeln, Bohrern usw. darauf, von unserer Firma bezeichnete Markenteile zu verwenden.

(1)Reinigen Sie den Schaftabschnitt des Bohrers.

(2)Schieben Sie den Bohrer unter Drehung in den Werkzeughalter ein, bis er sich verriegelt (Abb. 1).

(3)Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Bohrer.

(4)Zum Entfernen des Bohrers den Griff in Pfeilrichtung ziehen, und den Bohrer herausziehen (Abb. 2).

5.Beim Installieren der Staubschale oder des Staubfangs (B) (Zonderzubehör) (Abb. 3, Abb. 4) Wenn ein Bohrhammer zum Bohren nach oben ohne Staubfangadapter verwendet wird, eine Staubkappe oder einen Staubfang (B) zum Auffangen von Staub

und Partikeln zum leichten Betrieb anbringen.

Anbringen der Staubschale

Die Staubschale durch Anbringen an die Bohrspitze wie in Abb. 3 gezeigt verwenden.

Bei Bohrspitzen mit großem Durchmesser das Mittenloch der Staubschale mit diesem Bohrhammer vergrößern.

Anbringen des Staubfangs (B)

Bei Verwendung des Staubfangs (B) den Staubfang

(B)von der Spitze der Bohrspitze einführen, und an die Rille an der Spitze ansetzen (Abb. 4).

ACHTUNG

Die Staubschale und der Staubfang (B) sind nur für Bohren in Beton gedacht. Nicht für Bohrarbeiten in Holz oder Metall verwenden.

Den Staubfang (B) vollständig in den Futterteil der Haupteinheit einsetzen.

Wenn am Bohrhammer gedreht wird, während die Staubfang (B) von der Betonoberfläche abgenommen ist, dreht sich die Staubfang (B) zusammen mit der Bohrspitze. Immer am Schalter drehen, nachdem die Staubschale auf die Betonoberfläche gedrückt ist. (Bei Verwendung der Staubfang (B) durch Anbringen einer Bohrspitze mit mehr als 190 mm Gesamtlänge kann die Staubfang (B) nicht die Betonoberfläche berühren und dreht sich. Darum immer Bohrspitzen mit 166, 160 und 110 mm Gesamtlänge verwenden.)

Nach dem Bohren von zwei oder drei Löchern den Inhalt der Staubfang (B) ausleeren.

Die Bohrspitze nach dem Abnehmen der Staubfang

(B) austauschen.

6.Wahl der Schrauberspitze

Falls die Schrauberspitze dem Schraubendurchschnitt nicht anpassend wird, werden Schraubenkopf und Schrauberspitze beschädigt.

7.Die Drehrichtung der Bohrerspitze prüfen (Abb. 5) Der Bohrer dreht sich im Uhrzeigersinn (gesehen von hinten), Wenn die R-Seite des Druckknopfs gedrückt wird. Wenn die L-Seite des Bohrers gedrückt wird, dreht sich der Bohrer gegen den Uhrzeigersinn.

GEBRAUCHSANWEISUNG

ACHTUNG

Zur Verhütung von Unfällen beim Anbringen und Entfernen von Bohrern und anderen Teilen immer den Schalter ausschalten und den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose ziehen. Der Schalter sollte auch während Arbeitsunterbrechungen und nach der Arbeit ausgeschaltet werden.

1.Betätigung des Schalters

Die Drehzahl des Bohrers kann durch Veränderung des Drucks auf den Drückerschalter gesteuert werden. Die Geschwindigkeit ist gering, wenn der Drückerschalter nur leicht gezogen ist und erhöht sich, wenn der Schalter weiter durchgezogen wird. Kontinuierlicher Betrieb läßt sich durch das Ziehen des Drückerschalters und Eindrücken des Arretierknopfes erreichen. Zum Ausschalten wird der Drückerschalter erneut gezogen und der Arretierknopf gelöst. Nach dem Loslassen kehrt der Drückerschalter in seine ursprüngliche Stellung zurück.

2.Drehen und Hämmern

Dieser Bohrhammer kann durch Druck auf den

Druckknopf und Drehen des Umschalthebels zur

Markierung auf Drehen und Hämmern eingestellt

werden (Abb. 6).

(1)Die Bohrerspitze anbringen.

(2)Den Triggerschalter nach Anbringen in Bohrlage der Bohrerspitze ziehen (Abb. 7).

(3)Es ist nicht nötig den Bohrhammer stark anzudrücken. Leichtes Andrücken, so daß der Bohrstaub regelmäßig

herausfällt, ist gerade genügend.

ACHTUNG

Wenn der Bohrer mit Baueisenstangen in Berührung kommt, stoppt sofort der Bohren, und nur der Bohrhammer dreht sich. Deshalb den Handgriff gut fest halten wie in Abb. 7 gezeigt.

18

Image 19
Contents DH 22PB Page Page Parte dellasta SDS plus Page Precaution General Safety RulesEnglish Drilling anchor holes rotation + hammering Precautions on Using Rotary HammerSpecifications Standard AccessoriesLarge hole boring rotation + hammering Anchor setting rotation + hammeringDrilling holes and driving screws rotation only Crushing operation rotation + hammeringHammer grease a 500 g in a can Drilling holes rotation onlyDriving Screws rotation only Dust cup, Dust collector BApplications HOW to USEPrior to Operation Lubrication HOW to USE the Core BIT for Light LoadModification Maintenance and InspectionLesen Sie sämtliche Hinweise durch DeutschAllgemeine Sicherheitsmassnahmen WarnungVorsicht Vorsichtsmassnahmen BEI Benutzung DES BohrhammersTechnische Daten StandardzubehörAnkereinsatz Drehen und Hämmern Aufbrecharbeiten Drehen und Hämmern Lochbohren mit weitem Durchmesser Drehen und HämmernBolzenplazierung für Chemical Anchor Drehen und Hämmern Staubschale, Staubfang B Hammer Schmierfett a Löcherbohren und schneidschraube nur DrehungLöcherbohren nur Drehung Schneidschraube nur DrehungAchtung AnwendungenVOR Inbetriebnahme GebrauchsanweisungBenutzung DER Bohrkrone FÜR Geringe Belastung Wartung UND Inspektion SchmierungModifikationen Conserver CES Instructions FrançaisConsignes DE Sécurité Générales AvertissementSpecificacions Precautions Pour L’UTILISATION DE LA Perceuse a PercussionAccessoires Standard PrecautionsMise en place de la fixation rotation + percussion Travail de démolissage rotation + percussion Perçage de trou à large diamètre rotation + percussionCapuchon anti poussière, Collecteur à poussière B Perçage de trous et insertion des vis rotation seulementPerçage de trous rotation seulement Vis d’entraînement rotation uniquementUtilisation Avant LA Mise EN MarcheRemarque Comment Utiliser LA Couronne Pour UNE Charge Legere Entretien ET Verification GraissageModifications Conservare Queste Istruzioni ItalianoNorme DI Sicurezza Generali AvvertenzaPrecauzioni Accessori StandardPrecauzioni PER L’USO DEL Trapano a Percussione CaratteristicheAncoraggio rotazione e martellamento Lavoro di rottura rotazione e martellamento Forature ad ancoraggio rotazione e martellamentoForatura solo rotazione Foratura e viti di guide solo rotazioneViti d guida solo relazione Attenzione ApplicazioniPrima DI Iniziare LE Operazioni OperazioneUSO Della Corona PER Carichi Limitati Manutenzione ED Ispezione LubrificazioneModifiche Lees alle instructies aandachtig door NederlandsAlgemene Veiligheidsvoorschriften WaarschuwingOnderhoudsbeurt Technische GegevensStandaard Toebehoren Houd snijwerktuigen scherp en schoonBepalen van anker draaien + hameren Boren van ankergaten draaien + hamerenBreekwerk draaien + hameren Gat met grote diameter boren draaien + hamerenBout-aanbrengwerk voor chemische anker draaien + hameren Stofvangkap, Stofverzamelaar B Hammer Grease a Boren van gaten en aandraaien van schroevenBoren van gaten alleen draaien Drijven van schroeven alleen draaibewegingLET OP ToepassingenVoor HET Gebruik GebruikGebruik VAN HET Kernstuk Voor Lichte Belasting Onderhoud EN Inspectie SmerenModificaties Conserve Estas Instrucciones EspañolNormas Generales DE Seguridad ¡ADVERTENCIAPrecaución Precauciones AL Usar EL Martillo PerforadorEspecificaciones Accesorios EstandarMontaje de ancla rotación + golpeteo Travajo de roturación rotación + golpeteo Colocación de tornillos rotación solamente Perforación rotación solamenteCopa de polvo, Colector de polvo B Precaucion ApplicacionAntes DE LA Puesta EN Marcha Como SE USAModo DE Usar LA Barrena Tubular Para Cargas Ligeras Mantenimento E Inspeccion LubricacionModificaciones Guarde Estas Instruções PortuguêsRegras DE Segurança Geral AvisoEspecificações Precauções Quanto AO USO do Martelo PerfuradorACESSÓRIOS-PADRÃO Montagem de âncora rotação e martelagem Operação de esmagar rotação e martelagem Perfuração de furos grandes rotação e martelagemAparafusar somente rotação AplicaçõesFazer furos e aparafusar somente rotação Fazer furos somente rotaçãoModo DE Usar Antes DA OperaçãoCuidado Lubrificação Modo DE Usar a Coroa Para Carga LeveModificação Manutenção E Inspeção∂ÏÏËÓÈο Kanonika Eapthmata ∆ÔÔı¤ÙËÛË ¿ÁÎÈÛÙÚÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÛÊ˘ÚÔÎfiËÌ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÚ˘ÌÌ·Ù›ÛÌ·ÙÔ˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ + ÛÊ˘ÚÔÎfiËÌ· ∂º∞ƒª√∂ ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒπ∞ ¶ø ¡∞ Ã∏πª√¶√π∏∂∆∂ ∆√ À§π¡¢ƒπ√ §π¶∞¡∏ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Page Page EUROPE, FIN, NOR, SWE Page Certificato DI Garanzia Guarantee Certificate GarantiebewijsGarantieschein Certificado DE Garantia Certificat DE Garantie Certificado DE GarantiaPage Page EC Declaration of Conformity EC Verklaring VAN Conformiteit Hitachi Power Tools Europe GmbH

DH 22PB specifications

The Hitachi Koki USA DH 22PB is a powerful and versatile rotary hammer drill designed for both professional and DIY users. Known for its exceptional performance and durability, this tool is ideal for a wide range of applications, including drilling into concrete, masonry, and other tough materials.

One of the standout features of the DH 22PB is its advanced motor, which delivers an impressive horsepower output. This ensures efficient drilling operations and allows users to tackle even the toughest jobs without encountering significant slowdowns. The tool’s two-mode operation enables users to easily switch between rotary-only and hammering modes, providing added flexibility for various tasks.

The DH 22PB is equipped with a lightweight design, making it easy to handle and reducing user fatigue during extended use. Its ergonomic grip offers excellent comfort and control, allowing for precision in drilling and hammering applications. Additionally, the tool's compact design makes it easier to access tight spaces, further enhancing its versatility on the job site.

This rotary hammer also features an integrated shock-absorption system, which significantly reduces vibrations. This not only enhances user comfort but also helps extend the life of the tool by minimizing wear and tear. The DH 22PB is also designed with a side handle that can be easily adjusted for better control, ensuring increased stability during operation.

Another impressive characteristic of the DH 22PB is its durable construction. Built with high-quality materials, this tool is designed to withstand the rigors of heavy-duty usage. The durable chuck ensures that bits stay securely in place, while the overall design is resistant to dust and debris, thus enhancing the tool's longevity.

In terms of performance, the DH 22PB is efficient with its impressive impact rate, providing high-power blows that facilitate faster drilling processes. The tool's compatibility with various drill bits further extends its usability, making it an excellent choice for anyone in need of a reliable rotary hammer drill.

In conclusion, the Hitachi Koki USA DH 22PB combines power, versatility, and comfort in a compact package. Whether for professional construction projects or home improvement tasks, its advanced features and robust design make it a top choice among rotary hammer drills on the market.