Bosch Power Tools R0S20VS, ROS10 Consignes générales de sécurité, Sécurité du lieu de travail

Page 13

BM 2609140467 08-07 8/28/07 8:54 AM Page 13

Consignes générales de sécurité

!

AVERTISSEMENT

Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les

consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou

 

 

de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).

CONSERVEZ CES CONSIGNES

Sécurité du lieu de travail

Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.

N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des atmosphères explosives, comme par exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables. Les outils électroportatifs produisent des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs.

Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait.

Sécurité électrique

Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le risque de choc électrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.

Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées

àla terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.

N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou

àl’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil électroportatif, le risque de choc électrique augmente.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.

Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur, employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.

N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créer un danger pour l’utilisateur.

S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).

L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.

Sécurité personnelle

Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électroportatif. N'employez pas d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour causer des blessures corporelles graves.

Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours une protection oculaire. Si les conditions le demandent, il faut porter un masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de chantier ou une protection auditive pour réduire le risque de blessure corporelle.

Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente des risques d’accident.

Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.

Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations inattendues.

Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.

Si l’outil est muni de dispositifs permettant le raccordement d’un système d’aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire les dangers liés à la poussière.

Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes.

-13-

Image 13
Contents Read Before Using Work area safety General Safety RulesElectrical safety Personal safetyPower tool use and care Safety Rules for Random Orbital SandersService BM 2609140467 08-07 8/28/07 854 AM Symbols Rubberized Grip Rocker ON/OFF Switch Functional Description and SpecificationsRandom Orbit Sander Assembly Dust Collection Attaching Vacuum Hose Cleaning and Emptying Dust CanisterMicrofilter DUSTC4 Canister LID Bosch 19MM Hose 2 HoseTool Tips Operating InstructionsRemoval of Sander Sanding SequencePolishing Accessories MaintenanceCleaning Sécurité du lieu de travail Consignes générales de sécuritéSécurité électrique Sécurité personnelleUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Consignes de sécurité de la ponceuse à orbite aléatoireEntretien Si votre outil est équipé dun sac à poussièreLe plomb provenant des peintures à base de plomb Que ponçage, sciageSymboles Ponceuse à orbite aléatoire Description fonctionnelle et spécificationsPoignée Caoutchoutée Interrupteur Bascule MARCHE/ARRÊT PoignéeAssemblage VIS Disque Dappui Chevilles Centrage Pose DES AccessoiresPose DU Disque D’APPUI Disque Abrasif DappuiAmortisseur DU Disque D’APPUI Ramassage de la poussièreDémontage ET Remontage DU Réservoir À Poussière Réservoir À Poussière Micro Filtrant Raccord ’ASPIRATIONTuyau Bosch Raccordement D’UN Tuyau D’ASPIRATIONDE 19 MM Tuyau DE 1-1/4 POConseils pratiques Consignes de fonctionnementRetrait DE LA Ponceuse Séquence DE PonçagePolissage Entretien AccessoiresNettoyage Seguridad del área de trabajo Normas generales de seguridadSeguridad eléctrica Seguridad personalMecánicas Normas de seguridad para lijadoras de órbita al azarServicio de ajustes y reparaciones BM 2609140467 08-07 8/28/07 854 AM De Ni-Cd SímbolosRiesgo de arrancar la herramienta accidentalmente Descripción funcional y especificacionesCordon Zapata DE Soporte Pasadores Tornillo EnsamblajePostes DE Alineación DEL Disco DE Lijar Posicionadores Instalacion DE AccesoriosBote Para Polvo CON Microfiltro Recolección de polvoRemoción E Instalación DEL Bote Para Polvo Bote Para Polvo CON Microfiltro Orificio ParaVAC002 Consejos para la herramienta Instrucciones de funcionamientoRemoción DE LA Lijadora Secuencia DE LijadoPulido Accesorios MantenimientoServicio LimpiezaRemarques Notas Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools

R0S20VS, ROS10 specifications

Bosch Power Tools has built a formidable reputation for producing high-quality tools that cater to both professionals and DIY enthusiasts. Among their stellar lineup are the ROS10 and ROS20VS random orbit sanders, which showcase the company’s commitment to innovation, durability, and user comfort.

The Bosch ROS10 is designed for smooth and efficient sanding tasks. One of its notable features is the Microfilter System, which helps trap dust particles as small as half a micron. This ensures a cleaner workspace and contributes to better visibility while sanding. Moreover, the ROS10 offers a 2.5-amp motor that provides a robust performance with a no-load speed of up to 12,000 orbits per minute. This makes it ideal for various applications, from removing old paint to preparing surfaces for finishing.

An ergonomic design is a key characteristic of the ROS10, featuring a soft-grip top and body that enhance comfort during extended use. The tool’s lightweight build further minimizes user fatigue, allowing for longer sanding sessions with reduced strain. The hook-and-loop attachment system for sandpaper makes changing sandpaper discs swift and hassle-free, promoting increased productivity.

On the other hand, the Bosch ROS20VS brings versatile features that make it suitable for both detailed tasks and broader sanding jobs. It boasts an integrated dust collection system that actively collects dust through a built-in vacuum port, ensuring a clean and efficient work environment. Equipped with a variable speed control, the ROS20VS allows users to customize the speed depending on the material and the type of project, making it adaptable for a wide range of tasks.

With its 2.5-amp motor and premium construction, the ROS20VS also delivers exceptional power and durability. This sander includes an ergonomic design that combines comfort with control, featuring a soft-grip handle and well-balanced structure. Additionally, the user-friendly design of the dust canister makes it easy to empty and clean after use.

In summary, both the Bosch ROS10 and ROS20VS random orbit sanders are engineered to offer remarkable performance, effective dust management, and superb handling. Their advancing technologies and user-centric features make them indispensable tools in any woodworking or remodeling project. Whether you’re a seasoned professional or a dedicated DIYer, these sanders promise to deliver outstanding results every time. Make a choice between these two tools based on your specific needs, and elevate your sanding experience to new heights.