Panasonic EY4541 operating instructions Ni-MH/Ni-Cd-Akku

Page 30

4.Die Ladekontrolllampe (grün) blinkt langsam, wenn der Akku zu etwa 80% aufgeladen ist.

5.Wenn der Ladevorgang beendet ist, beginnt die Ladekontrolllampe schnell in Grün zu blinken.

6.Falls die Akkutemperatur 0°C oder weniger beträgt, dauert der Lade- vorgang bis zur vollen Aufladung des Akkus länger als die normale Ladezeit. Selbst wenn der Akku voll aufgeladen ist, hat er nur etwa 50% der Leistung eines voll aufgeladenen Akkus bei normaler Betriebstemperatur.

7.Falls die Betriebslampe nicht unmittel- bar nach dem Anschluss des Lade- geräts aufleuchtet oder die Lade- kontrolllampe nach Ablauf der norma- len Ladezeit nicht schnell in Grün blinkt, konsultieren Sie ein autorisiertes Kun- dendienstzentrum.

8.Wird ein voll aufgeladener Akku erneut in das Ladegerät eingesetzt, leuchtet die Ladekontrolllampe auf. Nach eini- gen Minuten beginnt die Ladekontroll- lampe rascher zu blinken und zeigt an, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist.

Ni-MH/Ni-Cd-Akku

HINWEIS:

Beim ersten Aufladen der Akkus oder beim Aufladen nach längerer Ruhe- zeit die Akkus etwa 24 Stunden lang aufladen, um die volle Kapazität zu erreichen.

Ladegerät (EY0L80)

1.Ladegerät an Wandsteckdose an- schließen.

HINWEIS:

Beim Einführen des Steckers in eine Netzsteckdose können Funken er- zeugt werden, was jedoch in Bezug auf die Sicherheit kein Problem dar- stellt.

2.Akku fest in das Ladegerät schieben.

3.Während des Ladens leuchtet die Ladekontrolllampe.

Mit Erreichen der vollen Ladung spricht automatisch eine interne, elektronische Schaltung an, die ein Überladen ver- hindert.

Das Laden beginnt nicht, solange der Akku noch heiß ist (wie z.B. unmittelbar nach intensivem Gebrauch).

Die Bereitschaftslampe blinkt in Oran- ge, bis der Akku abgekühlt ist. Das Laden beginnt dann automatisch.

4.Wenn der Ladevorgang beendet ist, beginnt die Ladekontrolllampe schnell in Grün zu blinken.

5.Wenn die Ladekontrolllampe nicht un- mittelbar nach dem Anschließen des Netzkabels aufleuchtet oder nach Ablauf der normalen Ladezeit nicht erlischt, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Kundendienstzentrum.

6.Wird ein voll aufgeladener Akku erneut in das Ladegerät eingesetzt, leuchtet die Ladekontrolllampe auf. Nach einigen Minuten beginnt die Ladekontrolllampe rascher zu blinken und zeigt an, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist.

- 30 -

Image 30
Contents Model No EY4541 Индекс/Індекс Метки совмещения Soporte de abrazadera de EY9SXMJOE II. Additional Safety Rules Intended USEInstallation III.ASSEMBLYInstalling and removing the blade Inspection before useAdjusting the base Use the hex wrench to tighten the base fixing screwPosition of base and purpose of use Main Adjusting the orbital stroke modeAnti-splintering plate ApplicationsIV. Operation Attaching or Removing Battery PackPush the switch lock lever down, pull the power switch CuttingInstalling the rip fence Cutting along marked linesPlunge cutting Cutting circles Control PanelCutting at the same width LED lightBattery low warning lamp Battery Pack For Appropriate Use of Battery packLi-ion Battery pack EY9L40/ EY9L41 Overheat warning lampBattery Recycling Battery Charger ChargingBattery Pack Life Li-ion Battery PackNi-MH/Ni-Cd Battery Pack Lamp Indications For business users in the European Union VII.SPECIFICATIONS MaintenanceVI. Accessories Battery PackNi-Cd/Ni-MH battery pack Battery ChargerLi-ion battery pack Model Rating WeightFor Your Safety Please Read the Following Text Carefully VIII. Electrical Plug INFOR- MationSymbol Halten Sie die Hände von bewegli- chen Teilen fernUnterlassen Sie das Schwingen des Tools Warnung Prüfung vor der InbetriebnahmeEinspannen und Entfernen des Sägeblatts AusbauEinstellen des Unterteils Position des Unterteils und Verwen- dungszweckHinweis Einstellung des Pendelhubs Anti-Splintering-PlatteStellen Sie das Unterteil in die 90-Position Schneiden Anbringen oder Abnehmen des AkkusZum Anschließen des Akkus Schneiden Sie entlang der Markie- rungslinie Schneiden entlang von Markie- rungslinienEinstechschneiden Anbringen des Parallelanschlags Schneiden von Kreisen Bedienfeld Schneiden der gleichen Breite LED-LeuchteÜberhitzungs-Warnlampe Akku Für richtigen Gebrauch des AkkusLi-Ion-Akku EY9L40/ EY9L41 Akkuladungs-WarnlampeBatterie-Recycling Ladegerät LadenLebensdauer des Akkus Vorsichtsmaßnahmen für Li-Ion-AkkuNi-MH/Ni-Cd-Akku Anzeigelampen Hinweis zum Batteriesymbol unten zwei Symbolbeispiele Für Geschäftskunden in der Europäischen UnionHauptgerät AkkuAKKU-LADEGERÄT Li-Ion-AkkuNi-MH/Ni-Cd-Akku Usage Prevu II. Regles DE SECU- Rite ADDITION- NellesIII. Montage Installation et retrait de la lameSymbole Signification Vérification avant emploiPosition de la base et utilisation pré- vue Ajustement de la baseRetrait RemarqueAjustement du mode de cour- se orbitale Plaque anti-éclatIV. Utilisation DécoupeFixation ou retrait de la batte- rie autonome Installation du guide à refendre Découpe le long de lignes marquéesSciage en plongée Découpe de cercles Panneau de commandeDécoupe à la même épaisseur Lumière DELBatterie autonome Li-ion EY9L40/EY9L41 Témoin davertissement de sur- chauffeTémoin davertissement de batte- rie basse Recyclage de la batterie auto- nome Chargeur de batterie RechargeLongévité des batteries auto- nomes Mises en garde pour la batte- rie autonome Li-ionBatterie autonome Ni-MH/Ni- Cd Indication DU Voyant Page VII. Caractéristiques Techniques VI. AccessoiresEntretien Appareil PrincipalChargeur DE Batterie Batterie autonome Li-ionBatterie autonome Ni-MH/Ni-Cd USO Previsto II. Norme DI SICU- Rezza ADDIZIO- NaliIII. Montaggio Installazione e rimozione della lamaInstallazione Ispezione prima dell’usoPosizione della base e scopo d’uso Regolazione della baseRimozione NotaRegolazione della modalità di taglio orbitale Piastra antischeggePosizio Movimento Applicazioni Ne leva Lava Principali IV. Funzionamento TaglioApplicazione o rimozione del pacco batteria Installazione della guida parallela Taglio lungo le marcatureTaglio dal centro Taglio di cerchi Pannello di controlloTaglio alla stessa larghezza Luce LEDSpia avvertenza surriscaldamento Pacco batteria Per un uso corretto del pacco batteriaPacco batteria Li-ion EY9L40/ EY9L41 Spia avvertenza batteria prossima all’esaurimentoRiciclo della batteria Caricabatterie RicaricaDurata del pacco batteria Avvertenze per il pacco batte- ria Li-ionPacco batteria Ni-MH/Ni-Cd Segnali Spie Per utenti commerciali nell’Unione Europea VII. Specifiche VI. AccessoriManutenzione Unità PrincipaleCaricabatteria Pacco batteria Li-ionPacco batteria Ni-MH/Ni-Cd Gebruiksdoel II. Aanvullende VELIGHEIDS- VoorschriftenInspectie voor gebruik Installeren en verwijderen van het zaagbladInstallatie WaarschuwingPositie van voetplaat en gebruiksdoel Afstellen van de voetplaatVerwijderen OpmerkingAfstellen van de pendelslagstand Anti-splinterplaatIV. Gebruik ZagenBevestigen of verwijderen van de accu Installeren van de parallelaanslag Zagen langs gemarkeerde lijnenMaken van uitsnijdingen Zagen van cirkels BedieningspaneelZagen met dezelfde breedte LED-lampjeWaarschuwingslampje voor lage accuspanning Accu Voor een juist gebruik van de accuLi-ion accu EY9L40/EY9L41 Oververhitting-waarschuwingslampjeRecyclen van de accu Acculader OpladenLevensduur van de accu Belangrijke informatie voor Li- ion accusNi-MH/Ni-Cd accu Lampindicaties Onderhoud Voor zakengebruikers in de Europese UnieAccu VII. Technische GegevensHoofdeenheid MetaalzaagbladNi-MH/Ni-Cd accu AcculaderLi-ion accu Model EY0L80 Toelaatbaar vermogenII. Reglas DE SEGU- Ridad ADICIONA- LES Instalación y remoción de la cuchilla III. MontajeInspección antes del uso AdvertenciaPosición de la base y propósito de uso Ajuste de la baseRemoción Posición del ori ficio de ajuste de Propósito de uso baseAjuste del modo de recorrido orbital Placa anti-astilladoIV. Funcionamiento CortadoColocación y extracción de la batería Corte a lo largo de las líneas marcadas Corte inmersoInstalación del alineador de aserra- do Corte de círculos Panel de controlCorte con el mismo ancho Luz indicadoraLuz de advertencia de sobrecalen- tamiento Batería Para un uso adecuado de la bateríaBatería de Li-ión EY9L40/ EY9L41 Luz de aviso de baja carga de ba- teríaCargador de la batería Carga Batería Ni-MH/Ni-Cd Indicación DE LA Lámpara Para usuarios empresariales en la Unión Europea Batería MantenimientoVI. Accesorios Modelo EY4541 Motor 14,4 V de CCCargador DE Batería Batería Ni-MH/Ni-CdBeregnet Brug II. Ekstra SIKKER- HedsreglerInspektion før brugen Symbol BetydningIII. Montering Montering og afmontering af savbladetPosition af underdelen og brugsfo- mål Justering af underdelenAfmontering BemærkArmpo- Savblads- Hovedanvendel Indstilling af omløbsslagfunk- tionenAnti-splintringsplade Sition bevægelse SerIV. Betjening SkæringIsætning og udtagning af akkuen Skæring langs afmærkede linjer IndstiksskæringMontering af parallelanslaget Skæring af cirkler KontrolpanelSkæring i den samme bredde LED-lysAkku Korrekt brug af akkuen Li-ion akku EY9L40/EY9L41Genbrug af batterier Batterioplader OpladningAkkuens levetid Sikkerhedsforskrifter for Li- ion batteripakningNi-MH/Ni-Cd akku 100Lampeindikeringer 101Information om batterisymbol to eksempler nedenfor For kommercielle brugere i Den Europæiske Union102 VII. Specifikationer VedligeholdelseVI. Tilbehør HovedenhedNi-Cd/Ni-MH akku BatteriopladerLi-ion akku 104Användning II. Ytterligare SäkerhetsreglerVarning Montera och ta bort bladetUndersökning före användning BorttagningObservera Justera basenBasens position och användningens syfte 107Justera pendelslagsläget Antisplittringsplatta108 Montering/demontering av batteri IV. DriftSågning 109Montera parallellanslaget Sågning längs markerade linjerInstickssågning 110Skära cirklar KontrollpanelSågning på samma bredd LysdiodljusVarningslampa för överhettning Batteri För lämplig användning av batterietLitiumjonbatteri EY9L40/ EY9L41 Varningslampa för svagt batteriBatteriåtervinning Batteriladdare LaddningBatteriets livslängd Försiktighetsåtgärder för liti- umjonbatterierNiMH/NiCd-batteri 114Lampindikeringar 115Underhåll För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen116 Huvudenhet VI. TillbehörVII. Tekniska Specifikationer Batteri118 LitiumjonbatteriNiMH/NiCd-batteri LaddningstidTilsiktet Bruk II. Ytterligere SIK- KerhetsreglerInspeksjon før bruk Installere og fjerne bladetInstallering FjerningMerk Justering av sokkelenPosisjon til sokkelen og dens formål 121Justere slagmodusen Anti-splinteplate122 Skjæring Montere eller demontere bat- teripakken123 Dykkskjæring Installere parallellanslagetSkjæring langs merkete linjer 124Forsiktig Skjære med samme breddeSkjæring av sirkler 125Varsellampe for overoppheting Batteripakke For riktig bruk av batteri- pakkenLi-ion-batteripakke EY9L40/ EY9L41 Varsellampe for at batteriet er for lavtResirkulering av batteri Batterilader LadingLevetiden til batteripakken Forsiktighetsregler for Li-ion- BatteripakkenNi-MH/Ni-Cd-batteripakke 128Lampeindikatorer 129For forretningsdrivende brukere i EU Merknader for batterisymbol to nederste symbol-eksemplerVedlikehold Informasjon om håndtering i land utenfor EUBatteripakke VII. SpesifikasjonerHovedenhet Batterilader132 Li-ion-batteripakkeNi-Cd/Ni-MH-batteripakke LadetidKäyttötarkoitus II. LISÄTURVASÄÄN- TöjäTerän asennus ja irrotus III. KokoaminenEnnen käyttöä suoritettavat tarkastustoimet Varoitus135 Pöydän säätöPöydän asento ja käyttötarkoitus KäyttötarkoitusPendelin säätö Repimissuoja136 Akun kiinnittäminen tai irrot- taminen IV. ToimintaSahaaminen HuomautusReunaohjaimen asennus Sahaaminen merkittyjä viivoja pitkinLäpisahaus 138Ympyröiden sahaaminen SäätöpaneeliSahaaminen samalla leveydellä LED-valoYlikuumenemisen varoituslamppu Akku Akun oikea käyttöLi-ioniakku EY9L40/EY9L41 Alhaisen akkujännitteen varoitus- lamppuAkkulaturi Lataus 142 Lampun Merkinnät 143Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella HuoltoYrityksille Euroopan unionissa 144Päälaite VI. LisälaitteetVII. Tekniset Tiedot Akkupaketti146 Li-ioniakkuNi-MH/Ni-Cd akku LatausaikaНазначение II. ДОПОЛНИТЕЛЬ- НЫЕ Правила Техники Безо ПасностиУстановка и снятие пилки III. СборкаОсмотр перед началом работы ОсторожноПоложение опоры и назначение Регулировка опорыСнятие ПримечаниеУстановка режима маятнико- вого хода Антирасщепительное уст- ройство150 Пиление Закрепление или снятие аккумуляторного блока151 Установка направляющей планки Пиление по отмеченным линиямВрезное пиление 152Выпиливание кривых Панель управленияПиление с соблюдением одинако- вой ширины Светодиодная подсветкаПредупреждающая лампочка пе- регрева Предупреждающая лампочка низкого заряда аккумуляторов154 Утилизация аккумуляторов Зарядное устройство ЗарядкаСрок службы аккумулятор- ного блока Ионно-литиевый аккумуля- торный блок156 157 Ламповые Индикаторы 158VII. Технические Характеристики ОбслуживаниеVI. Принадлежности Основное УстройствоИонно-литиевый аккумуляторный блок Аккумуляторный БлокЗарядное Устройство 160Використання ЗА Призначен НЯМ II. Д О Д А Т К О В І Правила ТЕХНІ- КИ БезпекиВстановлення та зняття полотна III. Підготовка ДО РоботиЗдійснення огляду перед початком використання ОбережноПоложення опори та призначення Налаштування опориЗняття Примітка164 Налаштування режиму маят- никового рухуПристрій проти розщеплю- вання Рух Основне застоЗакріплення або зняття батарейного блоку IV. Порядок РоботиРізання 165Встановлення напрямної лиштви Різання по відміченим лініямОбробка з урізною подачею 166Різання кривих Панель управлінняРізання із додержанням однакової ширини Світлодіодне підсвічуванняПопереджувальна лампочка низького заряду батареї Літій-іонний батарейний блок EY9L40/EY9L41Попереджувальна лампочка пе- регріву 168Утилізація батареї Зарядний пристрій ЗарядкаТермін служби батарейного блоку Літій-іонний батарейний блокНікель-металогібридний/ нікель-кадмієвий батарей- ний блок 170Світлові Індикатори 171Обслуговування VI. ПриладдяБатарейний Блок VII. Технічні ХарактеристикиОсновний Пристрій Зарядний Пристрiй174 Літій-іонний батарейний блокНікель-металогібридний/нікель-кадмієвий батарейний блок Час зарядкиMemo 175
Related manuals
Manual 60 pages 37.64 Kb