Panasonic EY4541 Akku Für richtigen Gebrauch des Akkus, Li-Ion-Akku EY9L40/ EY9L41

Page 28

(2) Überhitzungs-Warnlampe

Aus

Blinken: Überhitzung

(normaler

Zeigt an, dass der Betrieb

Betrieb)

wegen Akku-Überhitzung

 

 

angehalten wurde.

Die Überhitzungs-Schutzfunktion hält den Betrieb an, um den Akku im Falle einer Überhitzung zu schützen. Wenn diese Funktion aktiv ist, blinkt die Überhitzungs-Warnlampe am Bedien- feld.

Falls die Überhitzungs-Schutzfunktion aktiviert wird, lassen Sie die Maschine gründlich abkühlen (mindestens 30 Minuten). Der Akku ist wieder ein- satzbereit, wenn die Überhitzungs- Warnlampe erlischt.

Vermeiden Sie einen Betrieb die Maschine, bei dem die Überhitzungs- Schutzfunktion wiederholt aktiviert wird.

(3)Akkuladungs-Warnlampe

Aus

Blinken

(normaler

(Keine Ladung)

Betrieb)

Akkuschutzfunktion

 

aktiv

Übermäßiges (vollständiges) Entladen von Li-Ion-Akkus führt zu einer erheb- lichen Verkürzung ihrer Lebens dauer. Die Maschine ist mit einer Akku- schutzfunktion ausgestattet, die über- mäßiges Entladen des Akkus verhin- dert.

Die Akkuschutzfunktion wird unmit- telbar vor der Erschöpfung des Akkus aktiviert und bewirkt Blinken der Akkuladungs-Warnlampe.

Wenn Sie bemerken, dass die Akku- ladungs-Warnlampe blinkt, laden Sie den Akku unverzüglich auf.

[Akku]

Für richtigen Gebrauch des Akkus

Li-Ion-Akku (EY9L40/ EY9L41)

Um eine möglichst lange Lebensdauer des Li-Ion-Akkus zu erzielen, lagern Sie ihn nach dem Gebrauch, ohne ihn aufzuladen.

Achten Sie beim Laden des Akkus darauf, dass die Kontakte am Lade- gerät frei von Fremdstoffen, wie z. B. Staub und Wasser usw., sind. Reini- gen Sie die Kontakte vor dem Laden des Akkus, falls Fremdstoffe auf den Kontakten vorhanden sind.

Die Lebensdauer der Akkukontakte kann durch Anhaften von Fremd- stoffen, wie z. B. Staub und Wasser usw., während des Betriebs beein- trächtigt werden.

Wenn Sie den Akku nicht benutzen, halten Sie ihn von Metallgegenstän- den fern: Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder andere kleine Metallgegenstände können die Kontakte kurzschließen. Das Kurzschließen der Akkukontakte kann Funken, Verbrennungen oder einen Brand verursachen.

Sorgen Sie bei Benutzung des Akkus für ausreichende Belüftung des Arbeitsplatzes.

Wenn der Akku vom Werkzeug-Haupt- teil abgenommen wird, ist die Akkuab- deckung sofort anzubringen, um zu verhüten, dass die Akkukontakte durch Staub oder Schmutz verunreinigt werden und ein Kurzschluss verur- sacht wird.

- 28 -

Image 28
Contents Model No EY4541 Индекс/Індекс Метки совмещения Soporte de abrazadera de EY9SXMJOE II. Additional Safety Rules Intended USEIII.ASSEMBLY Installing and removing the bladeInstallation Inspection before useUse the hex wrench to tighten the base fixing screw Adjusting the basePosition of base and purpose of use Adjusting the orbital stroke mode Anti-splintering plateMain ApplicationsAttaching or Removing Battery Pack Push the switch lock lever down, pull the power switchIV. Operation CuttingCutting along marked lines Installing the rip fencePlunge cutting Control Panel Cutting at the same widthCutting circles LED lightBattery Pack For Appropriate Use of Battery pack Li-ion Battery pack EY9L40/ EY9L41Battery low warning lamp Overheat warning lampBattery Charger Charging Battery Pack LifeBattery Recycling Li-ion Battery PackNi-MH/Ni-Cd Battery Pack Lamp Indications For business users in the European Union Maintenance VI. AccessoriesVII.SPECIFICATIONS Battery PackBattery Charger Li-ion battery packNi-Cd/Ni-MH battery pack Model Rating WeightFor Your Safety Please Read the Following Text Carefully VIII. Electrical Plug INFOR- MationHalten Sie die Hände von bewegli- chen Teilen fern SymbolUnterlassen Sie das Schwingen des Tools Prüfung vor der Inbetriebnahme Einspannen und Entfernen des SägeblattsWarnung AusbauPosition des Unterteils und Verwen- dungszweck Einstellen des UnterteilsHinweis Anti-Splintering-Platte Einstellung des PendelhubsStellen Sie das Unterteil in die 90-Position Anbringen oder Abnehmen des Akkus Schneiden Zum Anschließen des Akkus Schneiden entlang von Markie- rungslinien EinstechschneidenSchneiden Sie entlang der Markie- rungslinie Anbringen des ParallelanschlagsBedienfeld Schneiden der gleichen BreiteSchneiden von Kreisen LED-LeuchteAkku Für richtigen Gebrauch des Akkus Li-Ion-Akku EY9L40/ EY9L41Überhitzungs-Warnlampe Akkuladungs-WarnlampeLadegerät Laden Lebensdauer des AkkusBatterie-Recycling Vorsichtsmaßnahmen für Li-Ion-AkkuNi-MH/Ni-Cd-Akku Anzeigelampen Hinweis zum Batteriesymbol unten zwei Symbolbeispiele Für Geschäftskunden in der Europäischen UnionHauptgerät AkkuLi-Ion-Akku AKKU-LADEGERÄTNi-MH/Ni-Cd-Akku Usage Prevu II. Regles DE SECU- Rite ADDITION- NellesInstallation et retrait de la lame Symbole SignificationIII. Montage Vérification avant emploiAjustement de la base RetraitPosition de la base et utilisation pré- vue RemarqueAjustement du mode de cour- se orbitale Plaque anti-éclatDécoupe IV. UtilisationFixation ou retrait de la batte- rie autonome Découpe le long de lignes marquées Installation du guide à refendreSciage en plongée Panneau de commande Découpe à la même épaisseurDécoupe de cercles Lumière DELTémoin davertissement de sur- chauffe Batterie autonome Li-ion EY9L40/EY9L41Témoin davertissement de batte- rie basse Chargeur de batterie Recharge Longévité des batteries auto- nomesRecyclage de la batterie auto- nome Mises en garde pour la batte- rie autonome Li-ionBatterie autonome Ni-MH/Ni- Cd Indication DU Voyant Page VI. Accessoires EntretienVII. Caractéristiques Techniques Appareil PrincipalBatterie autonome Li-ion Chargeur DE BatterieBatterie autonome Ni-MH/Ni-Cd USO Previsto II. Norme DI SICU- Rezza ADDIZIO- NaliInstallazione e rimozione della lama InstallazioneIII. Montaggio Ispezione prima dell’usoRegolazione della base RimozionePosizione della base e scopo d’uso NotaPiastra antischegge Regolazione della modalità di taglio orbitalePosizio Movimento Applicazioni Ne leva Lava Principali Taglio IV. FunzionamentoApplicazione o rimozione del pacco batteria Taglio lungo le marcature Installazione della guida parallelaTaglio dal centro Pannello di controllo Taglio alla stessa larghezzaTaglio di cerchi Luce LEDPacco batteria Per un uso corretto del pacco batteria Pacco batteria Li-ion EY9L40/ EY9L41Spia avvertenza surriscaldamento Spia avvertenza batteria prossima all’esaurimentoCaricabatterie Ricarica Durata del pacco batteriaRiciclo della batteria Avvertenze per il pacco batte- ria Li-ionPacco batteria Ni-MH/Ni-Cd Segnali Spie Per utenti commerciali nell’Unione Europea VI. Accessori ManutenzioneVII. Specifiche Unità PrincipalePacco batteria Li-ion CaricabatteriaPacco batteria Ni-MH/Ni-Cd Gebruiksdoel II. Aanvullende VELIGHEIDS- VoorschriftenInstalleren en verwijderen van het zaagblad InstallatieInspectie voor gebruik WaarschuwingAfstellen van de voetplaat VerwijderenPositie van voetplaat en gebruiksdoel OpmerkingAfstellen van de pendelslagstand Anti-splinterplaatZagen IV. GebruikBevestigen of verwijderen van de accu Zagen langs gemarkeerde lijnen Installeren van de parallelaanslagMaken van uitsnijdingen Bedieningspaneel Zagen met dezelfde breedteZagen van cirkels LED-lampjeAccu Voor een juist gebruik van de accu Li-ion accu EY9L40/EY9L41Waarschuwingslampje voor lage accuspanning Oververhitting-waarschuwingslampjeAcculader Opladen Levensduur van de accuRecyclen van de accu Belangrijke informatie voor Li- ion accusNi-MH/Ni-Cd accu Lampindicaties Onderhoud Voor zakengebruikers in de Europese UnieVII. Technische Gegevens HoofdeenheidAccu MetaalzaagbladAcculader Li-ion accuNi-MH/Ni-Cd accu Model EY0L80 Toelaatbaar vermogenII. Reglas DE SEGU- Ridad ADICIONA- LES III. Montaje Inspección antes del usoInstalación y remoción de la cuchilla AdvertenciaAjuste de la base RemociónPosición de la base y propósito de uso Posición del ori ficio de ajuste de Propósito de uso baseAjuste del modo de recorrido orbital Placa anti-astilladoCortado IV. FuncionamientoColocación y extracción de la batería Corte inmerso Corte a lo largo de las líneas marcadasInstalación del alineador de aserra- do Panel de control Corte con el mismo anchoCorte de círculos Luz indicadoraBatería Para un uso adecuado de la batería Batería de Li-ión EY9L40/ EY9L41Luz de advertencia de sobrecalen- tamiento Luz de aviso de baja carga de ba- teríaCargador de la batería Carga Batería Ni-MH/Ni-Cd Indicación DE LA Lámpara Para usuarios empresariales en la Unión Europea Mantenimiento VI. AccesoriosBatería Modelo EY4541 Motor 14,4 V de CCCargador DE Batería Batería Ni-MH/Ni-CdBeregnet Brug II. Ekstra SIKKER- HedsreglerSymbol Betydning III. MonteringInspektion før brugen Montering og afmontering af savbladetJustering af underdelen AfmonteringPosition af underdelen og brugsfo- mål BemærkIndstilling af omløbsslagfunk- tionen Anti-splintringspladeArmpo- Savblads- Hovedanvendel Sition bevægelse SerSkæring IV. BetjeningIsætning og udtagning af akkuen Indstiksskæring Skæring langs afmærkede linjerMontering af parallelanslaget Kontrolpanel Skæring i den samme breddeSkæring af cirkler LED-lysAkku Korrekt brug af akkuen Li-ion akku EY9L40/EY9L41Batterioplader Opladning Akkuens levetidGenbrug af batterier Sikkerhedsforskrifter for Li- ion batteripakningNi-MH/Ni-Cd akku 100Lampeindikeringer 101For kommercielle brugere i Den Europæiske Union Information om batterisymbol to eksempler nedenfor102 Vedligeholdelse VI. TilbehørVII. Specifikationer HovedenhedBatterioplader Li-ion akkuNi-Cd/Ni-MH akku 104Användning II. Ytterligare SäkerhetsreglerMontera och ta bort bladet Undersökning före användningVarning BorttagningJustera basen Basens position och användningens syfteObservera 107Antisplittringsplatta Justera pendelslagsläget108 IV. Drift SågningMontering/demontering av batteri 109Sågning längs markerade linjer InstickssågningMontera parallellanslaget 110Kontrollpanel Sågning på samma breddSkära cirklar LysdiodljusBatteri För lämplig användning av batteriet Litiumjonbatteri EY9L40/ EY9L41Varningslampa för överhettning Varningslampa för svagt batteriBatteriladdare Laddning Batteriets livslängdBatteriåtervinning Försiktighetsåtgärder för liti- umjonbatterierNiMH/NiCd-batteri 114Lampindikeringar 115För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen Underhåll116 VI. Tillbehör VII. Tekniska SpecifikationerHuvudenhet BatteriLitiumjonbatteri NiMH/NiCd-batteri118 LaddningstidTilsiktet Bruk II. Ytterligere SIK- KerhetsreglerInstallere og fjerne bladet InstalleringInspeksjon før bruk FjerningJustering av sokkelen Posisjon til sokkelen og dens formålMerk 121Anti-splinteplate Justere slagmodusen122 Montere eller demontere bat- teripakken Skjæring123 Installere parallellanslaget Skjæring langs merkete linjerDykkskjæring 124Skjære med samme bredde Skjæring av sirklerForsiktig 125Batteripakke For riktig bruk av batteri- pakken Li-ion-batteripakke EY9L40/ EY9L41Varsellampe for overoppheting Varsellampe for at batteriet er for lavtBatterilader Lading Levetiden til batteripakkenResirkulering av batteri Forsiktighetsregler for Li-ion- BatteripakkenNi-MH/Ni-Cd-batteripakke 128Lampeindikatorer 129Merknader for batterisymbol to nederste symbol-eksempler VedlikeholdFor forretningsdrivende brukere i EU Informasjon om håndtering i land utenfor EUVII. Spesifikasjoner HovedenhetBatteripakke BatteriladerLi-ion-batteripakke Ni-Cd/Ni-MH-batteripakke132 LadetidKäyttötarkoitus II. LISÄTURVASÄÄN- TöjäIII. Kokoaminen Ennen käyttöä suoritettavat tarkastustoimetTerän asennus ja irrotus VaroitusPöydän säätö Pöydän asento ja käyttötarkoitus135 KäyttötarkoitusRepimissuoja Pendelin säätö136 IV. Toiminta SahaaminenAkun kiinnittäminen tai irrot- taminen HuomautusSahaaminen merkittyjä viivoja pitkin LäpisahausReunaohjaimen asennus 138Säätöpaneeli Sahaaminen samalla leveydelläYmpyröiden sahaaminen LED-valoAkku Akun oikea käyttö Li-ioniakku EY9L40/EY9L41Ylikuumenemisen varoituslamppu Alhaisen akkujännitteen varoitus- lamppuAkkulaturi Lataus 142 Lampun Merkinnät 143Huolto Yrityksille Euroopan unionissaTietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella 144VI. Lisälaitteet VII. Tekniset TiedotPäälaite AkkupakettiLi-ioniakku Ni-MH/Ni-Cd akku146 LatausaikaНазначение II. ДОПОЛНИТЕЛЬ- НЫЕ Правила Техники Безо ПасностиIII. Сборка Осмотр перед началом работыУстановка и снятие пилки ОсторожноРегулировка опоры СнятиеПоложение опоры и назначение ПримечаниеАнтирасщепительное уст- ройство Установка режима маятнико- вого хода150 Закрепление или снятие аккумуляторного блока Пиление151 Пиление по отмеченным линиям Врезное пилениеУстановка направляющей планки 152Панель управления Пиление с соблюдением одинако- вой шириныВыпиливание кривых Светодиодная подсветкаПредупреждающая лампочка низкого заряда аккумуляторов Предупреждающая лампочка пе- регрева154 Зарядное устройство Зарядка Срок службы аккумулятор- ного блокаУтилизация аккумуляторов Ионно-литиевый аккумуля- торный блок156 157 Ламповые Индикаторы 158Обслуживание VI. ПринадлежностиVII. Технические Характеристики Основное УстройствоАккумуляторный Блок Зарядное УстройствоИонно-литиевый аккумуляторный блок 160Використання ЗА Призначен НЯМ II. Д О Д А Т К О В І Правила ТЕХНІ- КИ БезпекиIII. Підготовка ДО Роботи Здійснення огляду перед початком використанняВстановлення та зняття полотна ОбережноНалаштування опори ЗняттяПоложення опори та призначення ПриміткаНалаштування режиму маят- никового руху Пристрій проти розщеплю- вання164 Рух Основне застоIV. Порядок Роботи РізанняЗакріплення або зняття батарейного блоку 165Різання по відміченим лініям Обробка з урізною подачеюВстановлення напрямної лиштви 166Панель управління Різання із додержанням однакової шириниРізання кривих Світлодіодне підсвічуванняЛітій-іонний батарейний блок EY9L40/EY9L41 Попереджувальна лампочка пе- регрівуПопереджувальна лампочка низького заряду батареї 168Зарядний пристрій Зарядка Термін служби батарейного блокуУтилізація батареї Літій-іонний батарейний блокНікель-металогібридний/ нікель-кадмієвий батарей- ний блок 170Світлові Індикатори 171Обслуговування VI. ПриладдяVII. Технічні Характеристики Основний ПристрійБатарейний Блок Зарядний ПристрiйЛітій-іонний батарейний блок Нікель-металогібридний/нікель-кадмієвий батарейний блок174 Час зарядкиMemo 175
Related manuals
Manual 60 pages 37.64 Kb