|
| 1300 |
| 800 | 340 |
2000 | 210 |
|
530 |
|
|
Fig. 23 | Fig. 24 |
GB Oil change
1.Hold a container under the oil plug.
2.Unscrew the oil plug and allow the oil to run out.
3.Place the drill motor with the oil hole upwards. Pour in 3 dl of new oil, wipe clean the threads and oil plug, and screw back the oil plug.
NOTE!
Run the drill motor warm before changing the oil.
Cleaning
Clean the drill motor regularly by wiping it down with a cloth.
NOTE!
Do not use
FCambio de aceite
1.Poner un recipiente debajo del tapón de aceite.
2.Quitar el tapón de aceite y dejar que salga el aceite.
3.Colocar el motor de taladro con el agujero de aceite hacia arriba. Poner 3 dl de aceite nuevo. Limpiar las roscas y el tapón de aceite. Poner el tapón de aceite.
¡ATENCIÓN!
Calentar el motor del taladro antes de cambiar el aceite.
Limpieza
Limpiar el motor de taladro regularmente, con trapos.
¡ATENCIÓN!
No utilizar lavado a alta presión para limpiar el motor de taladro.
DÖlwechsel
1.Ein Gefäß unter den Ölablassstopfen stellen.
2.Den Ölablassstopfen herausschrauben und das Öl ablaufen lassen.
3.Den Bohrmotor mit der Ölöffnung nach oben ablegen. 300 ml neues Öl einfüllen, Gewinde und Ölablassstopfen säubern und anschließend Ölablassstopfen wieder einschrauben.
Beachten!
Bohrmotor vor dem Ölwechsel warmlaufen lassen.
Reinigung
Den Bohrmotor regelmäßig reinigen, indem dieser mit einem Tuch abgewischt wird.
BEACHTEN!
Zum Reinigen des Bohrmotors keine Hochdruckwäsche verwenden.
EVidange d'huile
1.Tenir un récipient sous le bouchon d'huile.
2.Dévisser le bouchon d’huile et laisser l’huile s’écouler.
3.Placer le moteur de forage avec le trou d'huile vers le haut. Verser 3 dl d’huile neuve, nettoyer les filetages et le bouchon d’huile, puis revisser le bouchon d’huile.
ATTENTION!
Chauffer le moteur de forage avant de vidanger l'huile.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement le moteur de forage en l’essuyant à l’aide d'un chiffon.
ATTENTION!
Ne pas utiliser de lavage à haute pression pour nettoyer le moteur de forage.
17