Husqvarna dm 406 h manuel dutilisation Operation, Manejo, Handhabung, Utilisation

Page 14

Fig. 14

Fig. 15

GB Oil plug

The drill motor is fitted with an oil plug, which is placed on the underside of the drill motor. This plug is unscrewed when the oil is to be changed. The oil plug has a magnet which attracts metal particles.

Operation

Connection of hoses

1.Connect the pressure hose from the power unit to the drill motor’s intake.

2.Connect the return hose from the power unit to the drill motor’s outlet.

3.Turn the locking rings and check that they lock as intended.

FTapón de aceite

El motor de taladro tiene un tapón de aceite situado en su parte inferior. Este tapón se quita para cambiar el aceite. El tapón de aceite tiene un imán que atrae las partículas metálicas.

Manejo

Conexión de mangueras

1.Conectar la manguera de presión del equipo energético en la entrada del motor de taladro.

2.Conectar la manguera de retorno del equipo energético en la salida del motor de taladro.

3.Girar los anillos de fijación y controlar que fijen como es debido.

DÖlablassstopfen

Der Bohrmotor ist mit einem Ölablassstopfen versehen, der auf der Unterseite des Bohrmotors sitzt. Dieser Stopfen wird herausgeschraubt, wenn das Öl gewechselt werden soll. Der Ölablassstopfen hat einen Magnet, der Metallpartikel anzieht.

Handhabung

Anschließen der Schläuche

1.Druckschlauch von der Stromversorgungseinheit an den Einlass des Bohrmotors anschließen.

2.Rückführschlauch von der Stromversorgungseinheit an den Auslass des Bohrmotors anschließen.

3.Sicherungsringe drehen und kontrollieren, ob sie vorschriftsmäßig sperren.

EBouchon d’huile

Le moteur de forage est équipé d’un bouchon d’huile placé sur le dessous du moteur de forage. Le dévisser pour vidanger l’huile. Le bouchon d’huile est équipé d’un aimant pour attirer les particules métalliques.

Utilisation

Raccordement des flexibles

1.Raccorder le flexible de pression du groupe d’alimentation à l’arrivée du moteur de forage.

2.Raccorder le flexible de retour du groupe d’alimentation à la sortie du moteur de forage.

3.Visser les bagues de blocage et contrôler qu’elles fonctionnent correctement.

12

Image 14
Contents DM 406 H Page Page GB Index GB General safety instructions Instrucciones generales de seguridadAllgemeine Sicherheitshinweise Consignes générales de sécuritéWas ist was? GB What is what?Componentes de la máquina Quels sont les composants?Beschreibung GB PresentationPresentación PrésentationFicha técnica, DM 405 HH/ DM 406 HL GB Technical data DM 405 HH/ DM 406 HLStand BastidorTabla de revoluciones GB Speed tableActuators Dispositivos de mando On/off lever Commande engrenage mécanique GB Mechanical gear control Regler mechanisches Getriebe Ein/Aus-HebelAnschlüsse ConnectionsConexiones RaccordementsConexiones de las mangueras hidráulicas GB Hydraulic hose connectionsThread adapter/Wear adapter Adaptador de rosca/adaptador de desgasteHandhabung OperationManejo UtilisationMechanisches Getriebe wählen Select mechanical gearElegir un reductor mecánico Choix de l’engrenage mécaniqueMontage der Bohrkrone Startvorgang GB Fitting of drill bit Start procedureMontaje del trépano Procedimiento de arranque Montage de la couronne de forage Procédure de démarragePage Wartung MaintenanceMantenimiento EntretienCambio de aceite CleaningGB Oil change LimpiezaÜbereinstimmung mit der EU-Richtlinien GB Compliance with EU directivesDeclaración de conformidad CE Conformité avec les directives européennes115 04 2006-12-14