Milwaukee 6562 manual Accesoires Avertissement, Garantie Limitée DE ’OUTIL DE Cinq ANS

Page 14

ACCESOIRES

AVERTISSEMENT!

Retirez toujours la batterie avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui sont spécifiquement recom- mandés pour cet outil peut comporter des risques.

GARANTIE LIMITÉE DE

L’OUTIL DE CINQ ANS

Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter l’usine et sont garantis exempts de vice de matériau ou de fabrica- tion. MILWAUKEE réparera ou remplacera (à la discrétion de MILWAUKEE), sans frais, tout outil (y compris les chargeurs de bat- terie) dont l’examen démontre le caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5) ans suivant la date d’achat. Retourner l’outil et une copie de la facture ou

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS

OPERADAS POR BATERÍA

¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).

GUA0RDE ESTAS INSTRUCCIONES

Pour une liste complète des acces- soires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obte- nir un catalogue, il suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés sur la page de couverture de ce manuel.

Kit de porte-tube de 284 g (10 oz) No de cat. 48-08-1075

Doit utiliser le râtelier 49-52-0600

Kit de porte-tube de 851 g (30 oz) No de cat. 48-08-1080

Doit utiliser le râtelier 49-52-0650

Kit de cylindre pour paquet de type saucisse de 567 g (20 oz)

No de cat. 48-08-1090

Doit utiliser le râtelier 49-52-0650 et extender 43-24-0300

No de cat. 48-08-1080

No de cat. 48-08-1090

de toute autre preuve d’achat à une branche Entretien usine/Assistance des ventes de l’établissement MILWAUKEE ou à un centre d’entretien agréé par MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, les utilisations abusives, l’usure normale, les carences d’entretien ou les accidents.

Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un (1) an à partir de la date d’achat.

LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES PAR LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES. MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPON- SABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉ- CIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À GAGNER.

CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GA- RANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU TA- CITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE.

Cette garantie vous donne des droits particu- liers. Vous pouvez aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre et d’une province à une autre. Dans les états qui n’autorisent pas les exclusions de garantie tacite ou la limitation des dommages acces- soires ou indirects, les limitations ou exclu- sions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie s’applique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.

SEGURIDAD EN EL ÁREA

DE TRABAJO

1.Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desorde- nadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes.

2.No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones.

3.Mantenga a los niños y otras perso- nas alejadas mientras utiliza una her- ramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

4.Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptado- res con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo.

5.Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.

6.No exponga la herramientas eléc- tricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.

7.No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchu- farla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

8.Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.

SEGURIDAD PERSONAL

9.Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramien- ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cu- ando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves.

10.Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. Llevar equipo de seguridad apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o protección auditiva, reducir á las lesiones personales.

11.Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Mover her- ramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes.

26

27

Image 14
Contents Para extender la duración de la batería To extend battery pack lifePour étendre la durée de vie de la batterie Work Area Safety Power Tool USE and CareBattery Tool USE and Care Electrical SafetyFunctional Description Battery Pack Care and USEInserting Battery Pack into Tool Perform its intended function i.e., drillingInserting the Plunger Rod AssemblyInstalling 10oz Tube Holder Assembly Cat. No -21 Fig Operation Maintenance Conserver CES Instructions AccessoriesFive Year Tool Limited Warranty Sécurité DU Lieu DE TravailEntretien Utilisation ET Entretien DE L’OUTIL ÉlectriqueUtilisation ET Entretien DE LA Batterie Règles DE Sécurité SpécifiquesNo de cat Volts 6562 Série Description FonctionnelleTension c.d. seul La capacité est maintenueIntroduction de la batterie dans l’outil Avertissement Montage DE LoutilRetrait de la batterie de l’outil Insertion de la mècheInstallation du tube de colle ou de cal- feutrage Installation du porte-tube de 851 g 30 oz No de cat -23 FigInstallation de l’ensemble cylindrique No de cat -24 Fig Maniement Maintenance Avertissement GUA0RDE Estas Instrucciones Accesoires AvertissementGarantie Limitée DE ’OUTIL DE Cinq ANS Seguridad EN EL Área DE TrabajoReglas Especificas DE Seguridad USO Y Cuidado DE LAS HER Ramientas EléctricasMantenimiento Asegurar que se mantiene la capacidad USO Y Cuidado DE LA Batería¡ADVERTENCIA En los que los bornes se pueden corroerInstalación del tubo de adhesión y calafateo Ensamblaje DE LA HerramientaIntroducción del vástago de percutor Instalación del paquete tipo salchicha Instalación del conjunto del cilindro Cat. No -24Operacion Mantenimiento ¡ADVERTENCIAGarantía Limitada DE Cinco Años Accesorios ¡ADVERTENCIA800.729.3878 fax Milwaukee800.729.3878 West Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A