Tefal TD7300K0 manual Description, Précaution d’emploi

Page 4

FR NL DE IT EN ES PT EL TR RU UK PL CS SK HU BG RO HR SV FI DA NO KZ

Description

1. Grille-support supérieure amovible réglable en hauteur B

2.Six tiges amovibles supports biberons

3.Bouton de préhension du couvercle

4.Couvercle

5. Grille-support inférieure amovible A

6.Bouton de mise en marche

7.Voyant lumineux de mise en marche

8.Réservoir

9.Cuve

10.Trois positions de réglage en hauteur de la grille-support supérieure

Précaution d’emploi

Lire attentivement la notice avant utilisation et suivre ses conseils. Une utilisation non-conforme dégagerait TEFAL de toute responsabilité.

Garder l’appareil hors de portée des enfants.

Utiliser l’appareil sur une surface plane.

Dérouler entièrement le cordon d’alimentation. Ne pas utiliser de rallonge électrique.

Vérifier que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à votre installation électrique. Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant, son service agréé ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.

Toute erreur de branchement annule la garantie.

Débrancher l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser ou pour le nettoyer. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon.

Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique à l’intérieur de la maison.

Ne jamais ouvrir l’appareil en fonctionnement, vous risqueriez de vous brûler.

Attendre au moins 4 minutes après la fin du cycle de stérilisation avant d’ouvrir le couvercle. Attention : biberons, tétines et capuchons sont chauds après stérilisation.

Attendre 15 minutes entre 2 stérilisations.

Ne jamais brancher l’appareil sans eau.

Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.

Ne pas démonter le corps de l’appareil.

Ne pas utiliser votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, s’adresser toujours directement à TEFAL ou à un centre service agréé par TEFAL.

4

Image 4
Contents Stérilisateur Vapeur Steam steriliser 7 8 Page Description Précaution d’emploiAvant la première utilisation FonctionnementEntretien Participons à la protection de l’environnementOmschrijving Voor het eerste gebruik WerkingOnderhoud Wees vriendelijk voor het milieuBeschreibung VorsichtsmaßnahmenVor der ersten Inbetriebnahme BetriebInstandhaltung Tun Sie etwas für den UmweltschutzDescrizione Precauzioni dusoPrimo utilizzo FunzionamentoManutenzione Partecipiamo alla tutela dellambientePrecautions for use Before using for the first time MaintenanceOperation Help to protect the environmentPrecauciones de uso DescripciónAntes del primer uso Mantenimiento Funcionamiento¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente Descrição Precauções de utilizaçãoAntes da primeira utilização FuncionamentoLimpeza Protecção do ambiente em primeiro lugar¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ¶ÚÈÓ · ˘ÓÙ‹ÚËÛË Tan Kullanİşleyiş Şekli İlk kullanBak Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Beskrivning SäkerhetsföreskrifterInnan du använder apparaten första gången HanteringUnderhåll Var rädd om miljönEnnen käyttöä KuvausOhjeet ennen ensimmäistä käyttöä Huolto KäyttöHuolehtikaamme ympäristöstä Beskrivelse Sikkerhed ved brugFør apparatet tages i brug første gang AnvendelseVedligeholdelse Vi skal alle være med til at beskytte miljøetForsiktighet ved bruk Funksjon Før første brukVedlikehold Consumer Service & Accessories ordering
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb