Samsung VP-M110S/XET, VP-M110S/XEF, VP-M110B/XEF, VP-M110R/XEF manual Line Input Line Output

Page 108

FRANÇAIS

Divers – Raccordement

 

Overige informatie:

NEDERLANDS

du CAMESCOPE à d'autres appareils

 

Camera op andere apparaten aansluiten

 

 

 

 

 

 

Raccordement du CAMESCOPE à un magnétoscope

 

Camera op video- of dvd-recorder aansluiten

Vous pouvez raccorder le camescope à un magnétoscope pour copier des fichiers enregistrés sur une cassette VHS.

U kunt de camera rechtstreeks op een video- of dvd-recorder aansluiten om uw opnamen te kopiëren (zie volgende bladzijde).

1.Raccordez le câble vidéo/audio à la prise sortie AV du CAMESCOPE.

2.Raccordez le câble vidéo/audio à la borne d’entrée externe de votre magnétoscope en faisant correspondre les couleurs des bornes.

3.Branchez un second câble vidéo/audio entre la sortie du magnétoscope et l’entrée du téléviseur.

4.Sélectionnez l’entrée sur le téléviseur, le magnétoscope ou à l’aide de la télécommande du téléviseur.

Line Input

Line Output

Line Input

Connecting the Video/Audio cable directly is available

1.Sluit de audio/video kabel aan op de AV audio/video uitgang van de camera.

2.Sluit de audio/video kabel aan op de externe ingang van uw recorder. Let erop dat de kleuren van de stekkers overeenkomen met die van de aansluitingen op de recorder.

3.Sluit zo nodig een audio/video kabel aan tussen de lijnuitgang van de recorder en de lijningang van de tv.

4.Selecteer the lijningang/input op de TV, en de recorder.

Remarque

Si votre téléviseur ne possède pas d’entrées, vous ne pourrez voir sur cet appareil les images transmises par le camescope et affichées sur l’écran de celui-ci.

NB

Als de tv geen lijningang heeft, kunt u niet meekijken met de uitvoer van de camera.

107

Image 108 Contents
Français Nederlands AF Mise au point automatique AD68-00814GSommaire Inhoud Getting Started Aan de slag Mode Photo Gebruiksstand Foto Sommaire InhoudMode Enregistreur vocal Spraakopnamen Divers Sommaire OnderhoudOpmerkingen en veiligheidsmaatregelen Veilig omgaan met de cameraRemarques concernant les droits dauteur Copyright auteursrechtenCondensvorming Remarques concernant le camescopeRemarques concernant la batterie De batterijHandelsmerken Vérifiez que la batterie est insérée correctementRemarques concernant l’objectif Remarques concernant l’écran LCDPrécautions relatives aux réparations Caractéristiques EigenschappenAdaptateur CA Câble audio/vidéo Câble USB Ecouteurs Dragonne EtuiCache-objectif Courroie de cou Adaptateur Peritel en option Lithium PolymerNom des pièces Informatie over onderdelen Vue arrière gauche Achterkant en linker zijkantVue avant droite et vue de dessous Nom des pièces Ecran LCD Informatie over onderdelen LCD-schermMode Prise de photo Photo Capture Mode FotostandMode Visionnage de photo Photo View ModeMode Lecture MP3 Mode Enregistreur vocalMode Lecture d’enregistrement vocal MP3 Play ModeBatterie Gebruik van de batterij Insertion/Ejection de la batterieBatterij plaatsen/verwijderen Batterij verwijderenEntretien de la batterie Batterij in goede conditie houdenBatterie TijdIn- en uitzoomen gaat ten koste van de maximale opnameduur LCD-scherm uit0016 Ladingindicator op batterij Duré e de charge en fonction du type de batterieCharge de la batterie Batterij opladen Charging through the cradleCharging directly to the CAM Branchez l’adaptateur CA sur une prise muraleDe kleur van de LED indicator Hardware resetPremiers pas Aan de slag Couleur de la diodeExemple vous souhaitez sélectionner le mode Photo Pré paration du Camescope Voor u de camera in gebruik neemtVoorbeeld u wilt de fotostand kiezen Appuyez sur la touche Menu pour afficher le menuTouches de fonction De functietoetsen Utilisation des diffé rentes touches de fonctionVier functietoetsen Utilisation des touches Retour et MenuBouton Display De Display toets Druk op de Display toets Indrukken van de Display toetsMet de Display toets kunt u diverse functies instellen ’écran vidéo apparaît’écran Sélection de mode s’affiche Ré glages de l’é cran LCD LCD-scherm instellenGa met de / toets naar Display en druk op de OK toets Déplacez l’interrupteur / pour sélectionnerArborescence des dossiers et des fichiers Het geheugen is ingedeeld in mappen en bestandenDuré e maximale d’enregistrement vidé o Opnameduur videoNombre de photos Aantal vast te leggen foto’sDuré e maximale d’un enregistrement vocal Opnameduur spraakChoix du type de mé moire Geheugentype kiezen Insérez le Memory Stick voir pPremiers pas Memory StickGebruik van de Memory Stick Sé lection de mode Gebruiksstand kiezenSé lection de menu Menu kiezenFonction Program AE Réglage des diverses fonctions Taille des fichiers vidéoLecture Lecture sur l’écran LCD Opname Record Opnemen In- en uitzoomenMode Vidéo -Enregistrement Gebruiksstand Video Opname RecordEnregistrementOpnemen Déplacez l’interrupteur Sélecteur de mode Zoom avant et arriè reIn- en uitzoomen Vers le bas pour allumer le camescopeMode Vidéo -Lecture Lecture sur l’é cran LCD Afspelen op het LCD-schermDruk op de + toets om het volume te verhogen Druk op de toets om het volume te VerlagenAppuyez sur le bouton pour diminuer le son Geluid aanpassenSuppression de fichiers vidé o Verrouillage de fichiers vidé o Videobestanden beveiligenCopie de fichiers vidé o Videobestanden kopiërenOption PB lecture PB-optie instellen Bestand afspelenTaille des fichiers vidé o Druk op de Menu toets en ga met de / toetsen naar Settings Qualité des fichiers vidé oKwaliteit/compressie videobestanden instellen Quality Appuyez sur le bouton Menu pour terminer le réglageMise au point Scherpstelling instellen Focus Mise au point manuelleHandmatig scherpstellen RemarquesEIS stabilisateur é lectronique dimage Beeldstabilisator instellen EISBevestigen Druk op de Menu toets om de instelling teBalance des blancs Witbalans instellen White Balance Différents éclairages.Video RecordOutdoor Daglicht GetoondBelichtingsprogramma instellen Program AE Van de omstandighedenAan te zetten Tegenlichtcompensatie instellen BLC Ou enneigéOnderwerp bevindt zich binnenshuis voor een raam ’icône s’afficheEffets spé ciaux Effect instellen Druk op de Menu toets om de instelling te bevestigenRéglage Zoom numé rique Digitale zoom instellen Moins détaillée et présentant un léger grainOff Désactivé Permet de désactiver le zoom Numérique.4 On Digitale zoom aanzetten Off Digitale zoom uitzettenRéglage des diverses fonctions Taille des fichiers photo Met bestanden werken File Options Fotobestanden verwijderenMode Photo Prise Gebruiksstand Foto Opname RecordPrise d’images Foto’s maken Druk op de / toets om in te zoomen Om een foto te maken drukt u op de opnametoetsHet onderwerp lijkt UitzoomtMode Photo Visionnage Druk op de OK toets om de gekozen foto te bekijken’écran Prise de photo apparaît Celle-ci s’affiche en plein écranFotobestanden verwijderen Verrouillage de fichiers photo Fotobestanden beveiligen VoorkomenNouveau vers le bas Beveiligen Appuyez sur le bouton OKMode Photo Options liées aux fichiers Le bouton OKVisionnage Souhaitez imprimerFichiers qu’en mode View Visionnage Copie de fichiers photo Fotobestanden kopiërenSur le bouton OK Fichier photo que vous souhaitez copierVous pouvez opter pour une résolution 800x600 ou Druk op de Menu toets en ga met de / toetsen naar SettingsAppuyez sur le bouton Menu pour terminer le réglage Toetsen naar Settings Flash Flitser instellen LightPar exemple la nuit, à l’ombre et en intérieur Nacht is of als u binnen bentMise au point ’écran Prise de photo apparaîtAF La mise au point se fait automatiquement Mode Photo Réglage des diverses fonctions Vous à la’icône de l’option sélectionnée s’affiche Le bouton OK ConditionsBalance des couleurs lumière naturelle Flash vidéoGa met de / toetsen naar Program AE en druk op de OK toets Photo puis appuyez sur le bouton OKBLCOff Memo MP3/Mode Enregistreur vocal Sluit de camera op de pc aan via De USB kabel Débranchement du câble USBUSB verbinding afsluiten Zie ook de mapstructuur op bladzijdeMode MP3 Lecture MP3 Weergave Lecture de fichiers musicaux Muziekbestanden afspelenSluit de oortelefoon op de camera aan Druk opnieuw op de OK toets om de weergave te pauzerenLecture ré pé té e HerhalenSluit de oortelefoon op de camera aan Ga met de / toetsen naar Repeat en druk op de OK toetsCancel Annuler annule la suppression des Kunt muziekbestanden uitkiezen om te verwijderenAll Tout tous les fichiers musicaux sont SupprimésCancel Annuler Annule le verrouillage des fichiers musicaux All Tout Tous les fichiers musicaux sont verrouillésCancel Annuler Annule la copie des fichiers musicaux Copie de fichiers musicaux Muziekbestanden kopiërenGa met de / toetsen naar Copy To en druk op de OK toets Mode Enregistreur vocal -Enregistrement Enregistrement de voix Spraak opnemenMode Enregistreur vocal Lecture Spraakopnamen Weergave Play Lecture de fichiers vocaux Spraakbestanden afspelenToetsen die u tijdens Lecture d’un enregistrementSuppression de fichiers vocaux Spraakbestanden verwijderen Kunt spraakbestanden uitkiezen om te verwijderenRemarque Mode Enregistreur vocal Verrouillage de fichiers vocauxKunt belangrijke spraakbestanden beveiligen om onbedoeld Souhaitez pas supprimer Verwijderen te voorkomenMode Enregistreur vocal Spraakopnamen Copie de fichiers vocauxSpraakbestanden kopiëren BoutonOKExplorateur de fichiers Door bestanden navigeren File BrowserVerrouillage des fichiers Bestanden beveiligen Bestanden en mappen kopiëren Camescope puis actionnez-le à Schuif de Mode knop nogmaals Nouveau OmlaagSélectionner le fichier dont vous Toetsen naar File InfoSysteeminstellingen System Settings Réglages de l’écran LCDRéglage de la date et de l’heure LCD-scherm instellen DisplayRéglages de l’écran LCD LCD-scherm instellen Display Réglages du CamescopeLuminosité de l’é cran LCD Helderheid Brightness Couleurs de l’é cran LCD Kleurverzadiging LCD Colour Appuyez sur le bouton Back pour terminer le réglageGa met de / toetsen naar LCD Colour en druk op de OK toets Druk op de Back toets om de instelling vast te leggenRé glage de l’heure Tijd Set TimeAppuyez sur le bouton Retour pour terminer le réglage Druk op de Back toets om de tijdinstelling te verlatenRé glage de la date Datum Set DateFormat de la date Indeling datum Date FormatDruk op de Back toets om de instelling te verlaten Vous pouvez choisir le format d’affichage de la dateFormat de l’heure Indeling tijd Time FormatVous pouvez choisir le format d’affichage de l’heure Hiermee kiest u de indeling waarin de tijd wordt getoondRéglages système Om camera, batterij en milieu te sparen, kunt u de functieShut off en druk op de OK toets VerlatenFonction Dé mo Demo functie Mode Dé marrage Fonction N de fichier Bestandsnummering File No Appuyez sur le bouton OK En druk op de OK toetsDruk op de Back toets om de instelling te verlaten Déplacez l’interrupteur / pour Ga met de / toetsen naar deSignal sonore Pieptoon Beep Sound Affichage de la version Versie bekijken Version Information Druk op de Back toets als u klaar bent met de informatieKunt informatie oproepen over de cameraversie La version du Camescope s’afficheAppuyez sur le bouton Retour pour terminer le réglage Ga met de / toetsen naar Memory en druk op de OK toetsCarte Memory Stick ou Memory Stick Pro AutomatiquementRéglages de la mémoire Instellingen Geheugen instellen Formatage de la mé moire Geheugen formatteren FormattingSettings en druk op de OK toets Camescope puis déplacez-le àSélectionner Memory Space Espace mémoireMode USB Réglages du Camescope Instellingen USB Enregistrement de fichiers dans une mémoire externeMassStorage Bestanden opslaan op memory stick External MemorySpecificaties aan te sluiten computer Débit de la connexion USB en fonction du systèmeFranç AIS Réglages du Camescope Mode USB ’écran du mode USB s’affiche automatiquementUtilisation en tant que Web camescope Gebruik als pc-camera Het USB menu verschijnt automatisch Camera aansluiten op printer Raccordement du Camescope à une imprimante Raccordez le camescope à l’imprimante On Activé ou Off Désactivé puis appuyez sur le bouton OKRaccordement du Camescope à dautres Raccordement du Camescope à un ordinateur ’aide du câble USBSchuif de Mode schakelaar omlaag om de camera aan te zetten Divers Raccordement Overige informatieDu Camescope à dautres appareils Camera op andere apparaten aansluitenConnecting the Video/Audio cable directly is available Line Input Line Output’écran Mode Sélection de mode s’affiche Videobestanden naar videoband kopiërenCamera op pc aansluiten via de usb kabel Installation d’Image Mixer Installatie van Image MixerHet Setup venster verschijnt automatisch Windows Fermez les fichiers et dossiers ouvertsMacintosh Fermez les fichiers et dossiers ouverts Windows Localisez le dossier G\Storage sur le CD Divers Raccordement du Overige informatie Camescope à dautres appareilsCamera aansluiten op andere apparatuur USB verbinding beëindigenImpression PictBridge Sluit de camera via de USB kabel aan op de printerGa met de / toetsen naar PictBridge en druk op de OK toets Divers Impression des photos Impression de photos à partir de fichiers DpofDpof bestanden afdrukken van Memory Stick Entretien Nettoyage et Onderhoud Entretien du Camescope Camera reinigen en bijhoudenAprè s utilisation du Camescope Na gebruikNettoyage du boîtier Buitenzijde reinigenPile interne rechargeable De ingebouwde oplaadbare batterijUtilisation du Camescope à l’é tranger Gebruik in het buitenlandLichtnet KleursysteemDépannage Problemen oplossen Auto-diagnostic Zelfdiagnose meldingen op schermDépannage Les fichiers enregistrés dans la carteMenus De structuur van het menu VideoVideo Recorder Browser 100%Spécifications techniques Spécifications techniques Nom du modèle VP-M102/VP-M105/VP-M110 Prises du CamescopeIndex 100127 Pour la France uniquement Pour toute information ou tout
Related manuals
Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 128 pages 27.6 Kb