Samsung VP-M110R/XEF Sluit de camera op de pc aan via De USB kabel, Débranchement du câble USB

Page 71

FRANÇAIS

Mode MP3 – Enregistrement

 

NEDERLANDS

de musique sur le camescope

MP3: Muziek in camera zetten

 

 

 

 

Copie de fichiers musicaux vers le camescope

Vous pouvez transférer des fichiers musicaux de votre PC vers la mémoire interne, une carte Memory Stick ou une carte Memory Stick Pro. Pour cela, le camescope doit être branché sur votre ordinateur par l’intermédiaire du câble USB. Vous n’êtes pas obligé(e) de connecter le camescope à votre PC lorsque vous transférez des fichiers musicaux directement vers un Memory Stick.

Muziekbestanden naar de camera kopiëren

U kunt muziekbestanden van uw pc naar het interne geheugen van de camera kopiëren of ze op een Memory Stick (Pro) zetten.

Om muziekbestanden in het interne geheugen te zetten, moet u de camera via de usb kabel op de pc aansluiten. Wanneer u muziekbestanden rechtstreeks op een memory stick zet, hoeft de camera niet met de pc verbonden te zijn.

1.Raccordez le camescope à votre ordinateur

à l’aide du câble USB

Votre ordinateur reconnaît l’appareil et l’icône symbolisant un lecteur amovible s’affiche dans Poste de travail.

2. Faites un double clic sur le nouveau lecteur amovible pour l’ouvrir.

3.Sélectionnez le dossier MP3 et faites un double-clic pour y accéder.

4.Copiez le fichier MP3 de votre choix de votre ordinateur vers le

CAMESCOPE.

Avant de copier des fichiers MP3, reportez-vous à l’arborescence des dossiers, page 29.

1.Sluit de camera op de pc aan via

de USB kabel.

Uw computer herkent het apparaat. In het venster ‘Deze computer’ verschijnt het interne geheugen met het pictogram van een verwisselbaar schijfstation.

2. Dubbelklik op het nieuwe verwisselbare schijfstation om het te openen.

3.Dubbelklik op de mp3 map om deze te openen.

4.Kopieer uw mp3 bestanden van de pc naar de camera.

Zie ook de mapstructuur op bladzijde 29.

Débranchement du câble USB

Une fois le transfert de données achevé, vous devez débrancher le câble comme suit.

1.Avec la souris, faites un clic droit sur l’icône de disque amovible et sélectionnez ‘Retirer le périphérique en toute sécurité’.

2.Sélectionnez ‘Arrêter’ et débranchez le câble USB lorsque la fenêtre contextuelle disparaît.

USB verbinding afsluiten

Nadat de bestanden zijn gekopieerd, verwijdert u de kabel als volgt:

1.Dubbelklik rechtsonder in de Windows taakbalk op het pictogram ‘Hardware veilig verwijderen’.

2.Selecteer ‘Stoppen’ en wacht tot een scherm verschijnt dat deze keuze bevestigt.

3.Verwijder de usb kabel.

Remarques

Le transfert et la lecture se font de la même façon avec un Memory Stick qu’avec la mémoire interne.

Pour installer le pilote USB pour Windows98SE, reportez-vous à la page 113.

NB

Kopiëren naar een memory stick gaat op dezelfde manier als kopiëren naar het interne geheugen.

Als u gebruik maakt van Windows98SE, zie dan bladzijde 113 voor het installeren van het usb stuurprogramma.

70

Image 71
Contents Français Nederlands AD68-00814G AF Mise au point automatiqueSommaire Inhoud Getting Started Aan de slag Sommaire Inhoud Mode Photo Gebruiksstand FotoMode Enregistreur vocal Spraakopnamen Divers Onderhoud SommaireVeilig omgaan met de camera Opmerkingen en veiligheidsmaatregelenRemarques concernant le camescope Remarques concernant les droits dauteurCopyright auteursrechten CondensvormingVérifiez que la batterie est insérée correctement Remarques concernant la batterieDe batterij HandelsmerkenPrécautions relatives aux réparations Remarques concernant l’objectifRemarques concernant l’écran LCD Eigenschappen CaractéristiquesLithium Polymer Adaptateur CA Câble audio/vidéo Câble USBEcouteurs Dragonne Etui Cache-objectif Courroie de cou Adaptateur Peritel en optionVue arrière gauche Achterkant en linker zijkant Nom des pièces Informatie over onderdelenVue avant droite et vue de dessous Informatie over onderdelen LCD-scherm Nom des pièces Ecran LCDPhoto View Mode Mode Prise de photoPhoto Capture Mode Fotostand Mode Visionnage de photoMP3 Play Mode Mode Lecture MP3Mode Enregistreur vocal Mode Lecture d’enregistrement vocalBatterij verwijderen Batterie Gebruik van de batterijInsertion/Ejection de la batterie Batterij plaatsen/verwijderenBatterij in goede conditie houden Entretien de la batterieLCD-scherm uit BatterieTijd In- en uitzoomen gaat ten koste van de maximale opnameduurDuré e de charge en fonction du type de batterie 0016 Ladingindicator op batterijBranchez l’adaptateur CA sur une prise murale Charge de la batterie Batterij opladenCharging through the cradle Charging directly to the CAMCouleur de la diode De kleur van de LED indicatorHardware reset Premiers pas Aan de slagAppuyez sur la touche Menu pour afficher le menu Exemple vous souhaitez sélectionner le mode PhotoPré paration du Camescope Voor u de camera in gebruik neemt Voorbeeld u wilt de fotostand kiezenUtilisation des touches Retour et Menu Touches de fonction De functietoetsenUtilisation des diffé rentes touches de fonction Vier functietoetsen’écran vidéo apparaît Bouton Display De Display toetsDruk op de Display toets Indrukken van de Display toets Met de Display toets kunt u diverse functies instellenDéplacez l’interrupteur / pour sélectionner ’écran Sélection de mode s’afficheRé glages de l’é cran LCD LCD-scherm instellen Ga met de / toets naar Display en druk op de OK toetsHet geheugen is ingedeeld in mappen en bestanden Arborescence des dossiers et des fichiersOpnameduur video Duré e maximale d’enregistrement vidé oOpnameduur spraak Nombre de photosAantal vast te leggen foto’s Duré e maximale d’un enregistrement vocalInsérez le Memory Stick voir p Choix du type de mé moire Geheugentype kiezenGebruik van de Memory Stick Premiers pasMemory Stick Menu kiezen Sé lection de modeGebruiksstand kiezen Sé lection de menuOpname Record Opnemen In- en uitzoomen Fonction Program AERéglage des diverses fonctions Taille des fichiers vidéo Lecture Lecture sur l’écran LCDEnregistrementOpnemen Mode Vidéo -EnregistrementGebruiksstand Video Opname Record Vers le bas pour allumer le camescope Déplacez l’interrupteur Sélecteur de modeZoom avant et arriè re In- en uitzoomenLecture sur l’é cran LCD Afspelen op het LCD-scherm Mode Vidéo -LectureGeluid aanpassen Druk op de + toets om het volume te verhogenDruk op de toets om het volume te Verlagen Appuyez sur le bouton pour diminuer le sonSuppression de fichiers vidé o Videobestanden beveiligen Verrouillage de fichiers vidé oVideobestanden kopiëren Copie de fichiers vidé oBestand afspelen Option PB lecture PB-optie instellenTaille des fichiers vidé o Appuyez sur le bouton Menu pour terminer le réglage Druk op de Menu toets en ga met de / toetsen naar SettingsQualité des fichiers vidé o Kwaliteit/compressie videobestanden instellen QualityRemarques Mise au point Scherpstelling instellen FocusMise au point manuelle Handmatig scherpstellenDruk op de Menu toets om de instelling te EIS stabilisateur é lectronique dimageBeeldstabilisator instellen EIS BevestigenGetoond Balance des blancs Witbalans instellen White BalanceDifférents éclairages.Video Record Outdoor DaglichtAan te zetten Belichtingsprogramma instellen Program AEVan de omstandigheden ’icône s’affiche Tegenlichtcompensatie instellen BLCOu enneigé Onderwerp bevindt zich binnenshuis voor een raamRéglage Effets spé ciaux Effect instellenDruk op de Menu toets om de instelling te bevestigen On Digitale zoom aanzetten Off Digitale zoom uitzetten Zoom numé rique Digitale zoom instellenMoins détaillée et présentant un léger grain Off Désactivé Permet de désactiver le zoom Numérique.4Met bestanden werken File Options Fotobestanden verwijderen Réglage des diverses fonctions Taille des fichiers photoPrise d’images Foto’s maken Mode Photo PriseGebruiksstand Foto Opname Record Uitzoomt Druk op de / toets om in te zoomenOm een foto te maken drukt u op de opnametoets Het onderwerp lijktCelle-ci s’affiche en plein écran Mode Photo VisionnageDruk op de OK toets om de gekozen foto te bekijken ’écran Prise de photo apparaîtFotobestanden verwijderen Beveiligen Appuyez sur le bouton OK Verrouillage de fichiers photo Fotobestanden beveiligenVoorkomen Nouveau vers le basSouhaitez imprimer Mode Photo Options liées aux fichiersLe bouton OK VisionnageFichier photo que vous souhaitez copier Fichiers qu’en mode View VisionnageCopie de fichiers photo Fotobestanden kopiëren Sur le bouton OKAppuyez sur le bouton Menu pour terminer le réglage Vous pouvez opter pour une résolution 800x600 ouDruk op de Menu toets en ga met de / toetsen naar Settings Nacht is of als u binnen bent Toetsen naar SettingsFlash Flitser instellen Light Par exemple la nuit, à l’ombre et en intérieurAF La mise au point se fait automatiquement Mise au point’écran Prise de photo apparaît ’icône de l’option sélectionnée s’affiche Mode Photo Réglage des diverses fonctionsVous à la Flash vidéo Le bouton OKConditions Balance des couleurs lumière naturellePhoto puis appuyez sur le bouton OK Ga met de / toetsen naar Program AE en druk op de OK toetsBLCOff Memo MP3/Mode Enregistreur vocal Zie ook de mapstructuur op bladzijde Sluit de camera op de pc aan via De USB kabelDébranchement du câble USB USB verbinding afsluitenDruk opnieuw op de OK toets om de weergave te pauzeren Mode MP3 Lecture MP3 WeergaveLecture de fichiers musicaux Muziekbestanden afspelen Sluit de oortelefoon op de camera aanGa met de / toetsen naar Repeat en druk op de OK toets Lecture ré pé té eHerhalen Sluit de oortelefoon op de camera aanSupprimés Cancel Annuler annule la suppression desKunt muziekbestanden uitkiezen om te verwijderen All Tout tous les fichiers musicaux sontAll Tout Tous les fichiers musicaux sont verrouillés Cancel Annuler Annule le verrouillage des fichiers musicauxGa met de / toetsen naar Copy To en druk op de OK toets Cancel Annuler Annule la copie des fichiers musicauxCopie de fichiers musicaux Muziekbestanden kopiëren Enregistrement de voix Spraak opnemen Mode Enregistreur vocal -EnregistrementLecture d’un enregistrement Mode Enregistreur vocal Lecture Spraakopnamen Weergave PlayLecture de fichiers vocaux Spraakbestanden afspelen Toetsen die u tijdensRemarque Suppression de fichiers vocaux Spraakbestanden verwijderenKunt spraakbestanden uitkiezen om te verwijderen Souhaitez pas supprimer Verwijderen te voorkomen Mode Enregistreur vocalVerrouillage de fichiers vocaux Kunt belangrijke spraakbestanden beveiligen om onbedoeldBoutonOK Mode Enregistreur vocal SpraakopnamenCopie de fichiers vocaux Spraakbestanden kopiërenDoor bestanden navigeren File Browser Explorateur de fichiersVerrouillage des fichiers Bestanden beveiligen Bestanden en mappen kopiëren Toetsen naar File Info Camescope puis actionnez-le à Schuif de Mode knop nogmaalsNouveau Omlaag Sélectionner le fichier dont vousLCD-scherm instellen Display Systeeminstellingen System SettingsRéglages de l’écran LCD Réglage de la date et de l’heureLuminosité de l’é cran LCD Helderheid Brightness Réglages de l’écran LCD LCD-scherm instellen DisplayRéglages du Camescope Druk op de Back toets om de instelling vast te leggen Couleurs de l’é cran LCD Kleurverzadiging LCD ColourAppuyez sur le bouton Back pour terminer le réglage Ga met de / toetsen naar LCD Colour en druk op de OK toetsDruk op de Back toets om de tijdinstelling te verlaten Ré glage de l’heureTijd Set Time Appuyez sur le bouton Retour pour terminer le réglageDatum Set Date Ré glage de la dateVous pouvez choisir le format d’affichage de la date Format de la dateIndeling datum Date Format Druk op de Back toets om de instelling te verlatenHiermee kiest u de indeling waarin de tijd wordt getoond Format de l’heureIndeling tijd Time Format Vous pouvez choisir le format d’affichage de l’heureVerlaten Réglages systèmeOm camera, batterij en milieu te sparen, kunt u de functie Shut off en druk op de OK toetsFonction Dé mo Demo functie Mode Dé marrage Déplacez l’interrupteur / pour Ga met de / toetsen naar de Fonction N de fichier Bestandsnummering File NoAppuyez sur le bouton OK En druk op de OK toets Druk op de Back toets om de instelling te verlatenSignal sonore Pieptoon Beep Sound La version du Camescope s’affiche Affichage de la version Versie bekijken Version InformationDruk op de Back toets als u klaar bent met de informatie Kunt informatie oproepen over de cameraversieAutomatiquement Appuyez sur le bouton Retour pour terminer le réglageGa met de / toetsen naar Memory en druk op de OK toets Carte Memory Stick ou Memory Stick ProFormatage de la mé moire Geheugen formatteren Formatting Réglages de la mémoire Instellingen Geheugen instellenEspace mémoire Settings en druk op de OK toetsCamescope puis déplacez-le à Sélectionner Memory SpaceBestanden opslaan op memory stick External Memory Mode USB Réglages du Camescope Instellingen USBEnregistrement de fichiers dans une mémoire externe MassStorageDébit de la connexion USB en fonction du système Specificaties aan te sluiten computerHet USB menu verschijnt automatisch Franç AIS Réglages du Camescope Mode USB’écran du mode USB s’affiche automatiquement Utilisation en tant que Web camescope Gebruik als pc-cameraOn Activé ou Off Désactivé puis appuyez sur le bouton OK Camera aansluiten op printerRaccordement du Camescope à une imprimante Raccordez le camescope à l’imprimanteRaccordement du Camescope à un ordinateur ’aide du câble USB Raccordement du Camescope à dautresCamera op andere apparaten aansluiten Schuif de Mode schakelaar omlaag om de camera aan te zettenDivers Raccordement Overige informatie Du Camescope à dautres appareilsLine Input Line Output Connecting the Video/Audio cable directly is availableVideobestanden naar videoband kopiëren ’écran Mode Sélection de mode s’afficheCamera op pc aansluiten via de usb kabel Windows Fermez les fichiers et dossiers ouverts Installation d’Image MixerInstallatie van Image Mixer Het Setup venster verschijnt automatischMacintosh Fermez les fichiers et dossiers ouverts Windows Localisez le dossier G\Storage sur le CD USB verbinding beëindigen Divers Raccordement du Overige informatieCamescope à dautres appareils Camera aansluiten op andere apparatuurGa met de / toetsen naar PictBridge en druk op de OK toets Impression PictBridgeSluit de camera via de USB kabel aan op de printer Dpof bestanden afdrukken van Memory Stick Divers Impression des photosImpression de photos à partir de fichiers Dpof Na gebruik Entretien Nettoyage et OnderhoudEntretien du Camescope Camera reinigen en bijhouden Aprè s utilisation du CamescopeDe ingebouwde oplaadbare batterij Nettoyage du boîtierBuitenzijde reinigen Pile interne rechargeableKleursysteem Utilisation du Camescope à l’é trangerGebruik in het buitenland LichtnetAuto-diagnostic Zelfdiagnose meldingen op scherm Dépannage Problemen oplossenLes fichiers enregistrés dans la carte DépannageVideo Menus De structuur van het menuVideo 100% Recorder BrowserSpécifications techniques Nom du modèle VP-M102/VP-M105/VP-M110 Prises du Camescope Spécifications techniques100 Index127 Pour toute information ou tout Pour la France uniquement
Related manuals
Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 128 pages 27.6 Kb

VP-M110S/XEF, VP-M110B/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110S/XET specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.