Samsung VP-M110S/XEF, VP-M110S/XET Mode Vidéo -Enregistrement, Gebruiksstand Video Opname Record

Page 37

FRANÇAIS

NEDERLANDS

Mode Vidéo –Enregistrement

Gebruiksstand Video: Opname (Record)

EnregistrementOpnemen

Vous pouvez enregistrer des personnes ou des objets en mouvement et les stocker dans la mémoire.

U kunt bewegende beelden van personen en andere onderwerpen opnemen en in het geheugen opslaan.

1.

Déplacez l’interrupteur [Sélecteur de

 

mode] vers le bas pour allumer le

 

camescope.

 

L’écran Enregistrement de vidéo apparaît.

 

Vous pouvez sélectionner le mode Vidéo ou

 

le mode Précédent comme mode de

 

démarrage dans le menu Réglages système

 

(voir p. 94).

2.

Appuyez sur le bouton [Enr./Arrêt] pour

 

commencer l’enregistrement.

 

Le témoin [ REC] s’affiche sur l’écran LCD.

 

Le compteur de temps écoulé s’affiche et

 

l’enregistrement commence.

3.

Appuyez de nouveau sur le bouton

1Video Record SF / 720

BLC

00:00 / 10:57 STBY

2Video Record SF / 720

BLC

1. Schuif de [Mode] knop omlaag om de camera aan te zetten.

Het video-opnamescherm verschijnt (Video Record).

U kunt in de systeeminstellingen aangeven of de camera start in de Video stand of de laatst gebruikte stand (zie blz. 94).

2. Druk op de opnametoets om de opname te starten.

De indicator [ REC] verschijnt in het LCD- scherm.

De opnametijd wordt getoond en de opname begint.

[Enr./Arrêt] pour arrêter

l’enregistrement.

L’enregistrement s’arrête et le camescope

est prêt pour un nouvel enregistrement.

4. Déplacez l’interrupteur [Sélecteur de

mode] vers le haut pour éteindre le

camescope.

Remarques

Si vous appuyez sur le bouton [Enregistrer] pendant moins d’une seconde, l’enregistrement ne débutera pas.

Si la fonction Extinction automatique est activée, le camescope se met automatiquement hors tension au bout de cinq minutes.

Retirez la batterie à la fin de l’enregistrement afin d’éviter toute consommation inutile d’énergie.

Vous pouvez vérifier la durée de l’enregistrement.

00:16 / 10:50 REC

3Video Record SF / 720

BLC

00:16 / 10:41 STBY

Elapsed time Remaining time

00:00 / 10:57

3.Druk opnieuw op de opnametoets om de opname te beëindigen.

De opname wordt beëindigd en de camera staat klaar voor een volgende opname.

4.Schuif de [Mode] knop omlaag om de camera uit te zetten.

NB

Als u binnen 1 seconde nogmaals op de opnametoets drukt, wordt de opname niet vastgelegd.

Als de functie ‘automatisch uitschakelen’ (Auto Shut Off) aan staat, gaat de camera na 5 minuten automatisch uit.

Verwijder de batterij wanneer u klaar bent met opnemen om te voorkomen dat hij onnodig lading verliest.

U kunt de opnameduur op het scherm aflezen:

36

Image 37
Contents Français Nederlands AD68-00814G AF Mise au point automatiqueSommaire Inhoud Getting Started Aan de slag Sommaire Inhoud Mode Photo Gebruiksstand FotoMode Enregistreur vocal Spraakopnamen Divers Onderhoud SommaireVeilig omgaan met de camera Opmerkingen en veiligheidsmaatregelenCopyright auteursrechten Remarques concernant les droits dauteurCondensvorming Remarques concernant le camescopeDe batterij Remarques concernant la batterieHandelsmerken Vérifiez que la batterie est insérée correctementRemarques concernant l’écran LCD Remarques concernant l’objectifPrécautions relatives aux réparations Eigenschappen CaractéristiquesEcouteurs Dragonne Etui Adaptateur CA Câble audio/vidéo Câble USBCache-objectif Courroie de cou Adaptateur Peritel en option Lithium PolymerVue arrière gauche Achterkant en linker zijkant Nom des pièces Informatie over onderdelenVue avant droite et vue de dessous Informatie over onderdelen LCD-scherm Nom des pièces Ecran LCDPhoto Capture Mode Fotostand Mode Prise de photoMode Visionnage de photo Photo View ModeMode Enregistreur vocal Mode Lecture MP3Mode Lecture d’enregistrement vocal MP3 Play ModeInsertion/Ejection de la batterie Batterie Gebruik van de batterijBatterij plaatsen/verwijderen Batterij verwijderenBatterij in goede conditie houden Entretien de la batterieTijd BatterieIn- en uitzoomen gaat ten koste van de maximale opnameduur LCD-scherm uitDuré e de charge en fonction du type de batterie 0016 Ladingindicator op batterijCharging through the cradle Charge de la batterie Batterij opladenCharging directly to the CAM Branchez l’adaptateur CA sur une prise muraleHardware reset De kleur van de LED indicatorPremiers pas Aan de slag Couleur de la diodePré paration du Camescope Voor u de camera in gebruik neemt Exemple vous souhaitez sélectionner le mode PhotoVoorbeeld u wilt de fotostand kiezen Appuyez sur la touche Menu pour afficher le menuUtilisation des diffé rentes touches de fonction Touches de fonction De functietoetsenVier functietoetsen Utilisation des touches Retour et MenuDruk op de Display toets Indrukken van de Display toets Bouton Display De Display toetsMet de Display toets kunt u diverse functies instellen ’écran vidéo apparaîtRé glages de l’é cran LCD LCD-scherm instellen ’écran Sélection de mode s’afficheGa met de / toets naar Display en druk op de OK toets Déplacez l’interrupteur / pour sélectionnerHet geheugen is ingedeeld in mappen en bestanden Arborescence des dossiers et des fichiersOpnameduur video Duré e maximale d’enregistrement vidé oAantal vast te leggen foto’s Nombre de photosDuré e maximale d’un enregistrement vocal Opnameduur spraakInsérez le Memory Stick voir p Choix du type de mé moire Geheugentype kiezenMemory Stick Premiers pasGebruik van de Memory Stick Gebruiksstand kiezen Sé lection de modeSé lection de menu Menu kiezenRéglage des diverses fonctions Taille des fichiers vidéo Fonction Program AELecture Lecture sur l’écran LCD Opname Record Opnemen In- en uitzoomenGebruiksstand Video Opname Record Mode Vidéo -EnregistrementEnregistrementOpnemen Zoom avant et arriè re Déplacez l’interrupteur Sélecteur de modeIn- en uitzoomen Vers le bas pour allumer le camescopeLecture sur l’é cran LCD Afspelen op het LCD-scherm Mode Vidéo -LectureDruk op de toets om het volume te Verlagen Druk op de + toets om het volume te verhogenAppuyez sur le bouton pour diminuer le son Geluid aanpassenSuppression de fichiers vidé o Videobestanden beveiligen Verrouillage de fichiers vidé oVideobestanden kopiëren Copie de fichiers vidé oBestand afspelen Option PB lecture PB-optie instellenTaille des fichiers vidé o Qualité des fichiers vidé o Druk op de Menu toets en ga met de / toetsen naar SettingsKwaliteit/compressie videobestanden instellen Quality Appuyez sur le bouton Menu pour terminer le réglageMise au point manuelle Mise au point Scherpstelling instellen FocusHandmatig scherpstellen RemarquesBeeldstabilisator instellen EIS EIS stabilisateur é lectronique dimageBevestigen Druk op de Menu toets om de instelling teDifférents éclairages.Video Record Balance des blancs Witbalans instellen White BalanceOutdoor Daglicht GetoondVan de omstandigheden Belichtingsprogramma instellen Program AEAan te zetten Ou enneigé Tegenlichtcompensatie instellen BLCOnderwerp bevindt zich binnenshuis voor een raam ’icône s’afficheDruk op de Menu toets om de instelling te bevestigen Effets spé ciaux Effect instellenRéglage Moins détaillée et présentant un léger grain Zoom numé rique Digitale zoom instellenOff Désactivé Permet de désactiver le zoom Numérique.4 On Digitale zoom aanzetten Off Digitale zoom uitzettenMet bestanden werken File Options Fotobestanden verwijderen Réglage des diverses fonctions Taille des fichiers photoGebruiksstand Foto Opname Record Mode Photo PrisePrise d’images Foto’s maken Om een foto te maken drukt u op de opnametoets Druk op de / toets om in te zoomenHet onderwerp lijkt UitzoomtDruk op de OK toets om de gekozen foto te bekijken Mode Photo Visionnage’écran Prise de photo apparaît Celle-ci s’affiche en plein écranFotobestanden verwijderen Voorkomen Verrouillage de fichiers photo Fotobestanden beveiligenNouveau vers le bas Beveiligen Appuyez sur le bouton OKLe bouton OK Mode Photo Options liées aux fichiersVisionnage Souhaitez imprimerCopie de fichiers photo Fotobestanden kopiëren Fichiers qu’en mode View VisionnageSur le bouton OK Fichier photo que vous souhaitez copierDruk op de Menu toets en ga met de / toetsen naar Settings Vous pouvez opter pour une résolution 800x600 ouAppuyez sur le bouton Menu pour terminer le réglage Flash Flitser instellen Light Toetsen naar SettingsPar exemple la nuit, à l’ombre et en intérieur Nacht is of als u binnen bent’écran Prise de photo apparaît Mise au pointAF La mise au point se fait automatiquement Vous à la Mode Photo Réglage des diverses fonctions’icône de l’option sélectionnée s’affiche Conditions Le bouton OKBalance des couleurs lumière naturelle Flash vidéoPhoto puis appuyez sur le bouton OK Ga met de / toetsen naar Program AE en druk op de OK toetsBLCOff Memo MP3/Mode Enregistreur vocal Débranchement du câble USB Sluit de camera op de pc aan via De USB kabelUSB verbinding afsluiten Zie ook de mapstructuur op bladzijdeLecture de fichiers musicaux Muziekbestanden afspelen Mode MP3 Lecture MP3 WeergaveSluit de oortelefoon op de camera aan Druk opnieuw op de OK toets om de weergave te pauzerenHerhalen Lecture ré pé té eSluit de oortelefoon op de camera aan Ga met de / toetsen naar Repeat en druk op de OK toetsKunt muziekbestanden uitkiezen om te verwijderen Cancel Annuler annule la suppression desAll Tout tous les fichiers musicaux sont SupprimésAll Tout Tous les fichiers musicaux sont verrouillés Cancel Annuler Annule le verrouillage des fichiers musicauxCopie de fichiers musicaux Muziekbestanden kopiëren Cancel Annuler Annule la copie des fichiers musicauxGa met de / toetsen naar Copy To en druk op de OK toets Enregistrement de voix Spraak opnemen Mode Enregistreur vocal -EnregistrementLecture de fichiers vocaux Spraakbestanden afspelen Mode Enregistreur vocal Lecture Spraakopnamen Weergave PlayToetsen die u tijdens Lecture d’un enregistrementKunt spraakbestanden uitkiezen om te verwijderen Suppression de fichiers vocaux Spraakbestanden verwijderenRemarque Verrouillage de fichiers vocaux Mode Enregistreur vocalKunt belangrijke spraakbestanden beveiligen om onbedoeld Souhaitez pas supprimer Verwijderen te voorkomenCopie de fichiers vocaux Mode Enregistreur vocal SpraakopnamenSpraakbestanden kopiëren BoutonOKDoor bestanden navigeren File Browser Explorateur de fichiersVerrouillage des fichiers Bestanden beveiligen Bestanden en mappen kopiëren Nouveau Omlaag Camescope puis actionnez-le à Schuif de Mode knop nogmaalsSélectionner le fichier dont vous Toetsen naar File InfoRéglages de l’écran LCD Systeeminstellingen System SettingsRéglage de la date et de l’heure LCD-scherm instellen DisplayRéglages du Camescope Réglages de l’écran LCD LCD-scherm instellen DisplayLuminosité de l’é cran LCD Helderheid Brightness Appuyez sur le bouton Back pour terminer le réglage Couleurs de l’é cran LCD Kleurverzadiging LCD ColourGa met de / toetsen naar LCD Colour en druk op de OK toets Druk op de Back toets om de instelling vast te leggenTijd Set Time Ré glage de l’heureAppuyez sur le bouton Retour pour terminer le réglage Druk op de Back toets om de tijdinstelling te verlatenDatum Set Date Ré glage de la dateIndeling datum Date Format Format de la dateDruk op de Back toets om de instelling te verlaten Vous pouvez choisir le format d’affichage de la dateIndeling tijd Time Format Format de l’heureVous pouvez choisir le format d’affichage de l’heure Hiermee kiest u de indeling waarin de tijd wordt getoondOm camera, batterij en milieu te sparen, kunt u de functie Réglages systèmeShut off en druk op de OK toets VerlatenFonction Dé mo Demo functie Mode Dé marrage Appuyez sur le bouton OK En druk op de OK toets Fonction N de fichier Bestandsnummering File NoDruk op de Back toets om de instelling te verlaten Déplacez l’interrupteur / pour Ga met de / toetsen naar deSignal sonore Pieptoon Beep Sound Druk op de Back toets als u klaar bent met de informatie Affichage de la version Versie bekijken Version InformationKunt informatie oproepen over de cameraversie La version du Camescope s’afficheGa met de / toetsen naar Memory en druk op de OK toets Appuyez sur le bouton Retour pour terminer le réglageCarte Memory Stick ou Memory Stick Pro AutomatiquementFormatage de la mé moire Geheugen formatteren Formatting Réglages de la mémoire Instellingen Geheugen instellenCamescope puis déplacez-le à Settings en druk op de OK toetsSélectionner Memory Space Espace mémoireEnregistrement de fichiers dans une mémoire externe Mode USB Réglages du Camescope Instellingen USBMassStorage Bestanden opslaan op memory stick External MemoryDébit de la connexion USB en fonction du système Specificaties aan te sluiten computer’écran du mode USB s’affiche automatiquement Franç AIS Réglages du Camescope Mode USBUtilisation en tant que Web camescope Gebruik als pc-camera Het USB menu verschijnt automatischRaccordement du Camescope à une imprimante Camera aansluiten op printerRaccordez le camescope à l’imprimante On Activé ou Off Désactivé puis appuyez sur le bouton OKRaccordement du Camescope à un ordinateur ’aide du câble USB Raccordement du Camescope à dautresDivers Raccordement Overige informatie Schuif de Mode schakelaar omlaag om de camera aan te zettenDu Camescope à dautres appareils Camera op andere apparaten aansluitenLine Input Line Output Connecting the Video/Audio cable directly is availableVideobestanden naar videoband kopiëren ’écran Mode Sélection de mode s’afficheCamera op pc aansluiten via de usb kabel Installatie van Image Mixer Installation d’Image MixerHet Setup venster verschijnt automatisch Windows Fermez les fichiers et dossiers ouvertsMacintosh Fermez les fichiers et dossiers ouverts Windows Localisez le dossier G\Storage sur le CD Camescope à dautres appareils Divers Raccordement du Overige informatieCamera aansluiten op andere apparatuur USB verbinding beëindigenSluit de camera via de USB kabel aan op de printer Impression PictBridgeGa met de / toetsen naar PictBridge en druk op de OK toets Impression de photos à partir de fichiers Dpof Divers Impression des photosDpof bestanden afdrukken van Memory Stick Entretien du Camescope Camera reinigen en bijhouden Entretien Nettoyage et OnderhoudAprè s utilisation du Camescope Na gebruikBuitenzijde reinigen Nettoyage du boîtierPile interne rechargeable De ingebouwde oplaadbare batterijGebruik in het buitenland Utilisation du Camescope à l’é trangerLichtnet KleursysteemAuto-diagnostic Zelfdiagnose meldingen op scherm Dépannage Problemen oplossenLes fichiers enregistrés dans la carte DépannageVideo Menus De structuur van het menuVideo 100% Recorder BrowserSpécifications techniques Nom du modèle VP-M102/VP-M105/VP-M110 Prises du Camescope Spécifications techniques100 Index127 Pour toute information ou tout Pour la France uniquement
Related manuals
Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 128 pages 27.6 Kb

VP-M110S/XEF, VP-M110B/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110S/XET specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.