Samsung VP-M110R/XEF Mode Lecture MP3, Mode Enregistreur vocal, MP3 Play Mode, Voice Record Mode

Page 19

FRANÇ AIS

NEDERLANDS

Nom des pièces – Ecran LCD

Informatie over onderdelen: LCD-scherm

Affichage à l’écran en modes Lecture MP3/Enregistreur vocal/Lecture d’enregistrement vocal

Informatie op scherm tijdens spraakopname en spraak/MP3-weergave (OSD)

Mode Lecture MP3

1.Témoin de mode

2.Numéro/Nom/Format de fichier

3.Taille du fichier

4.Fréquence d'échantillonnage/Débit binaire

5.Barre d’avancement

6.Temps écoulé/Temps total

7.Témoin d’opération

8.Echelle de volume

9.Témoin de charge de la batterie

10.Témoin du type de mémoire

11.Témoin de répétition de l’ensemble des titres/d’un seul titre

Mode Enregistreur vocal

1.Témoin de mode

2.Numéro de fichier/Date et heure

3.Fréquence d'échantillonnage/Débit binaire

4.Temps écoulé/Temps total

5.Témoin d’opération

6.Témoin alphabétique d’enregistrement/de veille

Mode Lecture d’enregistrement vocal

7.Barre d’avancement

8.Témoin de verrouillage

9.Echelle de volume

Remarque

Les réglages que vous avez définis pour les fonctions ne sont pas annulés lorsque vous

18rallumez le camescope.

MP3 Play Mode

 

 

11

10

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

MP3 Play

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

2. I belive I can fly.mp3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

3.6 Mbytes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

Stereo 44.1KHz 128Kbps

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

600:34 / 03:46

7

Voice Record Mode

1 Voice Record

22 2004/01/01 12:51:04 AM

3Stereo 8KHz 128Kbps

400:00:12 / 00:05:12REC

5 6

Voice Play Mode

Voice Play

2 2004/01/01 12:51:04 AM 5.0Mbytes

Stereo 8KHz 128Kbps

7

00:00:12 / 00:05:12

8

8

9

MP3-stand

1.Gebruiksstand (indicator)

2.Nummer/naam/indeling bestand

3.Bestandsgrootte

4.Samplesnelheid/bitrate

5.Voortgangsbalk

6.Verstreken tijd/totale duur

7.Functie (indicator)

8.Volume (indicator)

9.Batterijlading (indicator)

10.Geheugentype (indicator)

11.Alles/1 herhalen (indicator)

Spraakopnamestand

1.Gebruiksstand (indicator)

2.Nummer/datum/tijd bestand

3.Samplesnelheid/bitrate

4.Verstreken tijd/totale duur

5.Functie (indicator)

6.Opname/Standby (tekst)

Spraakafspeelstand

7.Voortgangsbalk

8.Vergrendeling (indicator)

9.Volume (indicator)

NB

Gekozen functies worden onthouden als u de camera uitzet.

Image 19 Contents
Français Nederlands AD68-00814G AF Mise au point automatiqueSommaire Inhoud Getting Started Aan de slag Sommaire Inhoud Mode Photo Gebruiksstand FotoMode Enregistreur vocal Spraakopnamen Divers Onderhoud SommaireVeilig omgaan met de camera Opmerkingen en veiligheidsmaatregelenRemarques concernant le camescope Remarques concernant les droits dauteurCopyright auteursrechten CondensvormingVérifiez que la batterie est insérée correctement Remarques concernant la batterieDe batterij HandelsmerkenRemarques concernant l’écran LCD Remarques concernant l’objectifPrécautions relatives aux réparations Eigenschappen CaractéristiquesLithium Polymer Adaptateur CA Câble audio/vidéo Câble USBEcouteurs Dragonne Etui Cache-objectif Courroie de cou Adaptateur Peritel en optionVue arrière gauche Achterkant en linker zijkant Nom des pièces Informatie over onderdelen Vue avant droite et vue de dessous Informatie over onderdelen LCD-scherm Nom des pièces Ecran LCDPhoto View Mode Mode Prise de photoPhoto Capture Mode Fotostand Mode Visionnage de photoMP3 Play Mode Mode Lecture MP3Mode Enregistreur vocal Mode Lecture d’enregistrement vocalBatterij verwijderen Batterie Gebruik van de batterijInsertion/Ejection de la batterie Batterij plaatsen/verwijderenBatterij in goede conditie houden Entretien de la batterieLCD-scherm uit BatterieTijd In- en uitzoomen gaat ten koste van de maximale opnameduurDuré e de charge en fonction du type de batterie 0016 Ladingindicator op batterijBranchez l’adaptateur CA sur une prise murale Charge de la batterie Batterij opladenCharging through the cradle Charging directly to the CAMCouleur de la diode De kleur van de LED indicatorHardware reset Premiers pas Aan de slagAppuyez sur la touche Menu pour afficher le menu Exemple vous souhaitez sélectionner le mode PhotoPré paration du Camescope Voor u de camera in gebruik neemt Voorbeeld u wilt de fotostand kiezenUtilisation des touches Retour et Menu Touches de fonction De functietoetsenUtilisation des diffé rentes touches de fonction Vier functietoetsen’écran vidéo apparaît Bouton Display De Display toetsDruk op de Display toets Indrukken van de Display toets Met de Display toets kunt u diverse functies instellenDéplacez l’interrupteur / pour sélectionner ’écran Sélection de mode s’afficheRé glages de l’é cran LCD LCD-scherm instellen Ga met de / toets naar Display en druk op de OK toetsHet geheugen is ingedeeld in mappen en bestanden Arborescence des dossiers et des fichiersOpnameduur video Duré e maximale d’enregistrement vidé oOpnameduur spraak Nombre de photosAantal vast te leggen foto’s Duré e maximale d’un enregistrement vocalInsérez le Memory Stick voir p Choix du type de mé moire Geheugentype kiezenMemory Stick Premiers pasGebruik van de Memory Stick Menu kiezen Sé lection de modeGebruiksstand kiezen Sé lection de menuOpname Record Opnemen In- en uitzoomen Fonction Program AERéglage des diverses fonctions Taille des fichiers vidéo Lecture Lecture sur l’écran LCDGebruiksstand Video Opname Record Mode Vidéo -EnregistrementEnregistrementOpnemen Vers le bas pour allumer le camescope Déplacez l’interrupteur Sélecteur de modeZoom avant et arriè re In- en uitzoomenLecture sur l’é cran LCD Afspelen op het LCD-scherm Mode Vidéo -LectureGeluid aanpassen Druk op de + toets om het volume te verhogenDruk op de toets om het volume te Verlagen Appuyez sur le bouton pour diminuer le sonSuppression de fichiers vidé o Videobestanden beveiligen Verrouillage de fichiers vidé oVideobestanden kopiëren Copie de fichiers vidé oBestand afspelen Option PB lecture PB-optie instellenTaille des fichiers vidé o Appuyez sur le bouton Menu pour terminer le réglage Druk op de Menu toets en ga met de / toetsen naar SettingsQualité des fichiers vidé o Kwaliteit/compressie videobestanden instellen QualityRemarques Mise au point Scherpstelling instellen FocusMise au point manuelle Handmatig scherpstellenDruk op de Menu toets om de instelling te EIS stabilisateur é lectronique dimageBeeldstabilisator instellen EIS BevestigenGetoond Balance des blancs Witbalans instellen White BalanceDifférents éclairages.Video Record Outdoor DaglichtVan de omstandigheden Belichtingsprogramma instellen Program AEAan te zetten ’icône s’affiche Tegenlichtcompensatie instellen BLCOu enneigé Onderwerp bevindt zich binnenshuis voor een raamDruk op de Menu toets om de instelling te bevestigen Effets spé ciaux Effect instellenRéglage On Digitale zoom aanzetten Off Digitale zoom uitzetten Zoom numé rique Digitale zoom instellenMoins détaillée et présentant un léger grain Off Désactivé Permet de désactiver le zoom Numérique.4Met bestanden werken File Options Fotobestanden verwijderen Réglage des diverses fonctions Taille des fichiers photoGebruiksstand Foto Opname Record Mode Photo PrisePrise d’images Foto’s maken Uitzoomt Druk op de / toets om in te zoomenOm een foto te maken drukt u op de opnametoets Het onderwerp lijktCelle-ci s’affiche en plein écran Mode Photo VisionnageDruk op de OK toets om de gekozen foto te bekijken ’écran Prise de photo apparaîtFotobestanden verwijderen Beveiligen Appuyez sur le bouton OK Verrouillage de fichiers photo Fotobestanden beveiligenVoorkomen Nouveau vers le basSouhaitez imprimer Mode Photo Options liées aux fichiersLe bouton OK VisionnageFichier photo que vous souhaitez copier Fichiers qu’en mode View VisionnageCopie de fichiers photo Fotobestanden kopiëren Sur le bouton OKDruk op de Menu toets en ga met de / toetsen naar Settings Vous pouvez opter pour une résolution 800x600 ouAppuyez sur le bouton Menu pour terminer le réglage Nacht is of als u binnen bent Toetsen naar SettingsFlash Flitser instellen Light Par exemple la nuit, à l’ombre et en intérieur’écran Prise de photo apparaît Mise au pointAF La mise au point se fait automatiquement Vous à la Mode Photo Réglage des diverses fonctions’icône de l’option sélectionnée s’affiche Flash vidéo Le bouton OKConditions Balance des couleurs lumière naturellePhoto puis appuyez sur le bouton OK Ga met de / toetsen naar Program AE en druk op de OK toetsBLCOff Memo MP3/Mode Enregistreur vocal Zie ook de mapstructuur op bladzijde Sluit de camera op de pc aan via De USB kabelDébranchement du câble USB USB verbinding afsluitenDruk opnieuw op de OK toets om de weergave te pauzeren Mode MP3 Lecture MP3 WeergaveLecture de fichiers musicaux Muziekbestanden afspelen Sluit de oortelefoon op de camera aanGa met de / toetsen naar Repeat en druk op de OK toets Lecture ré pé té eHerhalen Sluit de oortelefoon op de camera aanSupprimés Cancel Annuler annule la suppression desKunt muziekbestanden uitkiezen om te verwijderen All Tout tous les fichiers musicaux sontAll Tout Tous les fichiers musicaux sont verrouillés Cancel Annuler Annule le verrouillage des fichiers musicauxCopie de fichiers musicaux Muziekbestanden kopiëren Cancel Annuler Annule la copie des fichiers musicauxGa met de / toetsen naar Copy To en druk op de OK toets Enregistrement de voix Spraak opnemen Mode Enregistreur vocal -EnregistrementLecture d’un enregistrement Mode Enregistreur vocal Lecture Spraakopnamen Weergave PlayLecture de fichiers vocaux Spraakbestanden afspelen Toetsen die u tijdensKunt spraakbestanden uitkiezen om te verwijderen Suppression de fichiers vocaux Spraakbestanden verwijderenRemarque Souhaitez pas supprimer Verwijderen te voorkomen Mode Enregistreur vocalVerrouillage de fichiers vocaux Kunt belangrijke spraakbestanden beveiligen om onbedoeldBoutonOK Mode Enregistreur vocal SpraakopnamenCopie de fichiers vocaux Spraakbestanden kopiërenDoor bestanden navigeren File Browser Explorateur de fichiersVerrouillage des fichiers Bestanden beveiligen Bestanden en mappen kopiëren Toetsen naar File Info Camescope puis actionnez-le à Schuif de Mode knop nogmaalsNouveau Omlaag Sélectionner le fichier dont vousLCD-scherm instellen Display Systeeminstellingen System SettingsRéglages de l’écran LCD Réglage de la date et de l’heureRéglages du Camescope Réglages de l’écran LCD LCD-scherm instellen DisplayLuminosité de l’é cran LCD Helderheid Brightness Druk op de Back toets om de instelling vast te leggen Couleurs de l’é cran LCD Kleurverzadiging LCD ColourAppuyez sur le bouton Back pour terminer le réglage Ga met de / toetsen naar LCD Colour en druk op de OK toetsDruk op de Back toets om de tijdinstelling te verlaten Ré glage de l’heureTijd Set Time Appuyez sur le bouton Retour pour terminer le réglageDatum Set Date Ré glage de la dateVous pouvez choisir le format d’affichage de la date Format de la dateIndeling datum Date Format Druk op de Back toets om de instelling te verlatenHiermee kiest u de indeling waarin de tijd wordt getoond Format de l’heureIndeling tijd Time Format Vous pouvez choisir le format d’affichage de l’heureVerlaten Réglages systèmeOm camera, batterij en milieu te sparen, kunt u de functie Shut off en druk op de OK toetsFonction Dé mo Demo functie Mode Dé marrage Déplacez l’interrupteur / pour Ga met de / toetsen naar de Fonction N de fichier Bestandsnummering File NoAppuyez sur le bouton OK En druk op de OK toets Druk op de Back toets om de instelling te verlatenSignal sonore Pieptoon Beep Sound La version du Camescope s’affiche Affichage de la version Versie bekijken Version InformationDruk op de Back toets als u klaar bent met de informatie Kunt informatie oproepen over de cameraversieAutomatiquement Appuyez sur le bouton Retour pour terminer le réglageGa met de / toetsen naar Memory en druk op de OK toets Carte Memory Stick ou Memory Stick ProFormatage de la mé moire Geheugen formatteren Formatting Réglages de la mémoire Instellingen Geheugen instellenEspace mémoire Settings en druk op de OK toetsCamescope puis déplacez-le à Sélectionner Memory SpaceBestanden opslaan op memory stick External Memory Mode USB Réglages du Camescope Instellingen USBEnregistrement de fichiers dans une mémoire externe MassStorageDébit de la connexion USB en fonction du système Specificaties aan te sluiten computerHet USB menu verschijnt automatisch Franç AIS Réglages du Camescope Mode USB’écran du mode USB s’affiche automatiquement Utilisation en tant que Web camescope Gebruik als pc-cameraOn Activé ou Off Désactivé puis appuyez sur le bouton OK Camera aansluiten op printerRaccordement du Camescope à une imprimante Raccordez le camescope à l’imprimanteRaccordement du Camescope à un ordinateur ’aide du câble USB Raccordement du Camescope à dautresCamera op andere apparaten aansluiten Schuif de Mode schakelaar omlaag om de camera aan te zettenDivers Raccordement Overige informatie Du Camescope à dautres appareilsLine Input Line Output Connecting the Video/Audio cable directly is availableVideobestanden naar videoband kopiëren ’écran Mode Sélection de mode s’afficheCamera op pc aansluiten via de usb kabel Windows Fermez les fichiers et dossiers ouverts Installation d’Image MixerInstallatie van Image Mixer Het Setup venster verschijnt automatischMacintosh Fermez les fichiers et dossiers ouverts Windows Localisez le dossier G\Storage sur le CD USB verbinding beëindigen Divers Raccordement du Overige informatieCamescope à dautres appareils Camera aansluiten op andere apparatuurSluit de camera via de USB kabel aan op de printer Impression PictBridgeGa met de / toetsen naar PictBridge en druk op de OK toets Impression de photos à partir de fichiers Dpof Divers Impression des photosDpof bestanden afdrukken van Memory Stick Na gebruik Entretien Nettoyage et OnderhoudEntretien du Camescope Camera reinigen en bijhouden Aprè s utilisation du CamescopeDe ingebouwde oplaadbare batterij Nettoyage du boîtierBuitenzijde reinigen Pile interne rechargeableKleursysteem Utilisation du Camescope à l’é trangerGebruik in het buitenland LichtnetAuto-diagnostic Zelfdiagnose meldingen op scherm Dépannage Problemen oplossenLes fichiers enregistrés dans la carte DépannageVideo Menus De structuur van het menuVideo 100% Recorder BrowserSpécifications techniques Nom du modèle VP-M102/VP-M105/VP-M110 Prises du Camescope Spécifications techniques100 Index127 Pour toute information ou tout Pour la France uniquement
Related manuals
Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 128 pages 27.6 Kb