Samsung VP-M110B/XEF, VP-M110S/XET Pré paration du Camescope Voor u de camera in gebruik neemt

Page 26
Mode Selection

FRANÇ AIS

NEDERLANDS

Premiers pas

 

Aan de slag

 

 

 

 

 

Pré paration du CAMESCOPE

 

Voor u de camera in gebruik neemt

 

Avant d’utiliser votre CAMESCOPE, référez-vous à cette page pour plus de facilité. Le Memory Stick est un accessoire disponible en option.

1.Insérez la batterie puis le Memory Stick dans leurs logements respectifs

(voir p. 33).

2.Chargez la batterie en fixant le camescope sur le socle et en connectant le cordon d’alimentation à celui-ci (voir p. 23).

3.Déplacez l’interrupteur [Sélecteur de mode] vers le bas pour allumer le CAMESCOPE puis déplacez-le à nouveau vers le bas.

Vous pouvez sélectionner le mode Video (Vidéo) ou le mode Previous (Précédent) comme mode de démarrage dans le menu System Settings (Réglages système) (voir p. 94).

4.Déplacez l’interrupteur [/] pour sélectionner le mode souhaité et appuyez sur le bouton [OK].

5.Appuyez sur le bouton [OK] pour prendre des photos, enregistrer, écouter de la musique et réaliser des enregistrements vocaux.

Appuyez sur la touche [Menu] pour afficher le menu.

6.Lorsque vous avez terminé, éteignez le camescope en déplaçant l’interrupteur [Sélecteur de mode] vers le haut.

Lees voor uw eigen gemak deze bladzijde door voor u de camera in gebruik neemt. De Memory Stick is een optie.

1.Plaats de batterij en doe de Memory Stick in de bijbehorende aansluiting (zie bladzijde 33).

2.Laad de batterij op door de camera in de houder te zetten en de netvoeding op de houder aan te sluiten (zie bladzijde 23).

3.Schuif de [Mode Selector] omlaag om de camera aan te zetten. Schuif de knop daarna nog een keer omlaag.

U kunt in de systeeminstellingen aangeven of de camera start in de Video stand of de laatst gebruikte stand (zie blz. 94).

4.Ga met de [/] toets naar de gewenste stand en druk op de [OK] toets.

5.Druk op de [OK] toets om foto’s te maken, video op te nemen, muziek af te spelen of spraak op te nemen. Druk op de [Menu] toets om naar het menu te gaan.

6.Wanneer u klaar bent, zet u de de camera uit door de [Mode Selector] schakelaar omhoog te schuiven.

Exemple : vous souhaitez sélectionner le mode Photo

1.Video (Vidéo): permet d’enregistrer et de lire des fichiers vidéo.

2.Photo: permet de prendre et de visionner des photos.

3.MP3: permet de télécharger et

d’écouter de la musique.

4.Voice Recorder (Enregistreur

 

vocal) : permet d’enregistrer et

1

 

Video

 

 

 

d’écouter des données vocales.

2

 

Photo

5.

File Browser (Explorateur de

3

 

MP3

 

fichiers): permet de supprimer,

4

 

 

 

 

Voice Recorder

de verrouiller, de copier un fichier

 

 

 

 

5

 

 

 

 

File Browser

et d’afficher les informations qui

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lui sont associées.

6.System Settings (Réglages

système): permet de régler la luminosité et la couleur de l’écran LCD, la date et l’heure, les paramètres système et les options de mémoire.

7.Back (Retour): permet de revenir au menu précédent dans le mode sélectionné.

Voorbeeld: u wilt de fotostand kiezen:

1.Video : u kunt video-bestanden opnemen en weergeven.

2.Photo : u kunt foto’s opnemen en weergeven.

3.MP3 : u kunt muziek naar de

 

 

Mode Selection

 

 

 

camera kopiëren en daarop

 

 

 

 

 

 

 

weergeven.

 

 

 

MP3

4.

Voice Recorder : u kunt

 

 

 

Voice Recorder

 

spraakopnamen maken en

 

 

 

 

weergeven.

 

 

 

File Browser

 

 

 

 

5.

File Browser : u kunt bestanden

6

 

 

System Settings

 

verwijderen, beveiligen of

 

 

 

7

 

Back

 

kopiëren en bestandsinformatie

 

 

bekijken.

 

 

 

 

 

 

6.

System Settings : u kunt o.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kleur/helderheid van het LCD-

scherm, datum, tijd en geheugentype instellen.

7.Back : op het scherm verschijnt het vorige menu van de gekozen gebruiksstand.

25

Image 26
Contents Français Nederlands AF Mise au point automatique AD68-00814GSommaire Inhoud Getting Started Aan de slag Mode Photo Gebruiksstand Foto Sommaire InhoudMode Enregistreur vocal Spraakopnamen Divers Sommaire OnderhoudOpmerkingen en veiligheidsmaatregelen Veilig omgaan met de cameraCondensvorming Remarques concernant les droits dauteurCopyright auteursrechten Remarques concernant le camescopeHandelsmerken Remarques concernant la batterieDe batterij Vérifiez que la batterie est insérée correctementPrécautions relatives aux réparations Remarques concernant l’objectifRemarques concernant l’écran LCD Caractéristiques EigenschappenCache-objectif Courroie de cou Adaptateur Peritel en option Adaptateur CA Câble audio/vidéo Câble USBEcouteurs Dragonne Etui Lithium PolymerNom des pièces Informatie over onderdelen Vue arrière gauche Achterkant en linker zijkantVue avant droite et vue de dessous Nom des pièces Ecran LCD Informatie over onderdelen LCD-schermMode Visionnage de photo Mode Prise de photoPhoto Capture Mode Fotostand Photo View ModeMode Lecture d’enregistrement vocal Mode Lecture MP3Mode Enregistreur vocal MP3 Play ModeBatterij plaatsen/verwijderen Batterie Gebruik van de batterijInsertion/Ejection de la batterie Batterij verwijderenEntretien de la batterie Batterij in goede conditie houdenIn- en uitzoomen gaat ten koste van de maximale opnameduur BatterieTijd LCD-scherm uit0016 Ladingindicator op batterij Duré e de charge en fonction du type de batterieCharging directly to the CAM Charge de la batterie Batterij opladenCharging through the cradle Branchez l’adaptateur CA sur une prise muralePremiers pas Aan de slag De kleur van de LED indicatorHardware reset Couleur de la diodeVoorbeeld u wilt de fotostand kiezen Exemple vous souhaitez sélectionner le mode PhotoPré paration du Camescope Voor u de camera in gebruik neemt Appuyez sur la touche Menu pour afficher le menuVier functietoetsen Touches de fonction De functietoetsenUtilisation des diffé rentes touches de fonction Utilisation des touches Retour et MenuMet de Display toets kunt u diverse functies instellen Bouton Display De Display toetsDruk op de Display toets Indrukken van de Display toets ’écran vidéo apparaîtGa met de / toets naar Display en druk op de OK toets ’écran Sélection de mode s’afficheRé glages de l’é cran LCD LCD-scherm instellen Déplacez l’interrupteur / pour sélectionnerArborescence des dossiers et des fichiers Het geheugen is ingedeeld in mappen en bestandenDuré e maximale d’enregistrement vidé o Opnameduur videoDuré e maximale d’un enregistrement vocal Nombre de photosAantal vast te leggen foto’s Opnameduur spraakChoix du type de mé moire Geheugentype kiezen Insérez le Memory Stick voir pGebruik van de Memory Stick Premiers pasMemory Stick Sé lection de menu Sé lection de modeGebruiksstand kiezen Menu kiezenLecture Lecture sur l’écran LCD Fonction Program AERéglage des diverses fonctions Taille des fichiers vidéo Opname Record Opnemen In- en uitzoomenEnregistrementOpnemen Mode Vidéo -EnregistrementGebruiksstand Video Opname Record In- en uitzoomen Déplacez l’interrupteur Sélecteur de modeZoom avant et arriè re Vers le bas pour allumer le camescopeMode Vidéo -Lecture Lecture sur l’é cran LCD Afspelen op het LCD-schermAppuyez sur le bouton pour diminuer le son Druk op de + toets om het volume te verhogenDruk op de toets om het volume te Verlagen Geluid aanpassenSuppression de fichiers vidé o Verrouillage de fichiers vidé o Videobestanden beveiligenCopie de fichiers vidé o Videobestanden kopiërenOption PB lecture PB-optie instellen Bestand afspelenTaille des fichiers vidé o Kwaliteit/compressie videobestanden instellen Quality Druk op de Menu toets en ga met de / toetsen naar SettingsQualité des fichiers vidé o Appuyez sur le bouton Menu pour terminer le réglageHandmatig scherpstellen Mise au point Scherpstelling instellen FocusMise au point manuelle RemarquesBevestigen EIS stabilisateur é lectronique dimageBeeldstabilisator instellen EIS Druk op de Menu toets om de instelling teOutdoor Daglicht Balance des blancs Witbalans instellen White BalanceDifférents éclairages.Video Record GetoondAan te zetten Belichtingsprogramma instellen Program AEVan de omstandigheden Onderwerp bevindt zich binnenshuis voor een raam Tegenlichtcompensatie instellen BLCOu enneigé ’icône s’afficheRéglage Effets spé ciaux Effect instellenDruk op de Menu toets om de instelling te bevestigen Off Désactivé Permet de désactiver le zoom Numérique.4 Zoom numé rique Digitale zoom instellenMoins détaillée et présentant un léger grain On Digitale zoom aanzetten Off Digitale zoom uitzettenRéglage des diverses fonctions Taille des fichiers photo Met bestanden werken File Options Fotobestanden verwijderenPrise d’images Foto’s maken Mode Photo PriseGebruiksstand Foto Opname Record Het onderwerp lijkt Druk op de / toets om in te zoomenOm een foto te maken drukt u op de opnametoets Uitzoomt’écran Prise de photo apparaît Mode Photo VisionnageDruk op de OK toets om de gekozen foto te bekijken Celle-ci s’affiche en plein écranFotobestanden verwijderen Nouveau vers le bas Verrouillage de fichiers photo Fotobestanden beveiligenVoorkomen Beveiligen Appuyez sur le bouton OKVisionnage Mode Photo Options liées aux fichiersLe bouton OK Souhaitez imprimerSur le bouton OK Fichiers qu’en mode View VisionnageCopie de fichiers photo Fotobestanden kopiëren Fichier photo que vous souhaitez copierAppuyez sur le bouton Menu pour terminer le réglage Vous pouvez opter pour une résolution 800x600 ouDruk op de Menu toets en ga met de / toetsen naar Settings Par exemple la nuit, à l’ombre et en intérieur Toetsen naar SettingsFlash Flitser instellen Light Nacht is of als u binnen bentAF La mise au point se fait automatiquement Mise au point’écran Prise de photo apparaît ’icône de l’option sélectionnée s’affiche Mode Photo Réglage des diverses fonctionsVous à la Balance des couleurs lumière naturelle Le bouton OKConditions Flash vidéoGa met de / toetsen naar Program AE en druk op de OK toets Photo puis appuyez sur le bouton OKBLCOff Memo MP3/Mode Enregistreur vocal USB verbinding afsluiten Sluit de camera op de pc aan via De USB kabelDébranchement du câble USB Zie ook de mapstructuur op bladzijdeSluit de oortelefoon op de camera aan Mode MP3 Lecture MP3 WeergaveLecture de fichiers musicaux Muziekbestanden afspelen Druk opnieuw op de OK toets om de weergave te pauzerenSluit de oortelefoon op de camera aan Lecture ré pé té eHerhalen Ga met de / toetsen naar Repeat en druk op de OK toetsAll Tout tous les fichiers musicaux sont Cancel Annuler annule la suppression desKunt muziekbestanden uitkiezen om te verwijderen SupprimésCancel Annuler Annule le verrouillage des fichiers musicaux All Tout Tous les fichiers musicaux sont verrouillésGa met de / toetsen naar Copy To en druk op de OK toets Cancel Annuler Annule la copie des fichiers musicauxCopie de fichiers musicaux Muziekbestanden kopiëren Mode Enregistreur vocal -Enregistrement Enregistrement de voix Spraak opnemenToetsen die u tijdens Mode Enregistreur vocal Lecture Spraakopnamen Weergave PlayLecture de fichiers vocaux Spraakbestanden afspelen Lecture d’un enregistrementRemarque Suppression de fichiers vocaux Spraakbestanden verwijderenKunt spraakbestanden uitkiezen om te verwijderen Kunt belangrijke spraakbestanden beveiligen om onbedoeld Mode Enregistreur vocalVerrouillage de fichiers vocaux Souhaitez pas supprimer Verwijderen te voorkomenSpraakbestanden kopiëren Mode Enregistreur vocal SpraakopnamenCopie de fichiers vocaux BoutonOKExplorateur de fichiers Door bestanden navigeren File BrowserVerrouillage des fichiers Bestanden beveiligen Bestanden en mappen kopiëren Sélectionner le fichier dont vous Camescope puis actionnez-le à Schuif de Mode knop nogmaalsNouveau Omlaag Toetsen naar File InfoRéglage de la date et de l’heure Systeeminstellingen System SettingsRéglages de l’écran LCD LCD-scherm instellen DisplayLuminosité de l’é cran LCD Helderheid Brightness Réglages de l’écran LCD LCD-scherm instellen DisplayRéglages du Camescope Ga met de / toetsen naar LCD Colour en druk op de OK toets Couleurs de l’é cran LCD Kleurverzadiging LCD ColourAppuyez sur le bouton Back pour terminer le réglage Druk op de Back toets om de instelling vast te leggenAppuyez sur le bouton Retour pour terminer le réglage Ré glage de l’heureTijd Set Time Druk op de Back toets om de tijdinstelling te verlatenRé glage de la date Datum Set DateDruk op de Back toets om de instelling te verlaten Format de la dateIndeling datum Date Format Vous pouvez choisir le format d’affichage de la dateVous pouvez choisir le format d’affichage de l’heure Format de l’heureIndeling tijd Time Format Hiermee kiest u de indeling waarin de tijd wordt getoondShut off en druk op de OK toets Réglages systèmeOm camera, batterij en milieu te sparen, kunt u de functie VerlatenFonction Dé mo Demo functie Mode Dé marrage Druk op de Back toets om de instelling te verlaten Fonction N de fichier Bestandsnummering File NoAppuyez sur le bouton OK En druk op de OK toets Déplacez l’interrupteur / pour Ga met de / toetsen naar deSignal sonore Pieptoon Beep Sound Kunt informatie oproepen over de cameraversie Affichage de la version Versie bekijken Version InformationDruk op de Back toets als u klaar bent met de informatie La version du Camescope s’afficheCarte Memory Stick ou Memory Stick Pro Appuyez sur le bouton Retour pour terminer le réglageGa met de / toetsen naar Memory en druk op de OK toets AutomatiquementRéglages de la mémoire Instellingen Geheugen instellen Formatage de la mé moire Geheugen formatteren FormattingSélectionner Memory Space Settings en druk op de OK toetsCamescope puis déplacez-le à Espace mémoireMassStorage Mode USB Réglages du Camescope Instellingen USBEnregistrement de fichiers dans une mémoire externe Bestanden opslaan op memory stick External MemorySpecificaties aan te sluiten computer Débit de la connexion USB en fonction du systèmeUtilisation en tant que Web camescope Gebruik als pc-camera Franç AIS Réglages du Camescope Mode USB’écran du mode USB s’affiche automatiquement Het USB menu verschijnt automatischRaccordez le camescope à l’imprimante Camera aansluiten op printerRaccordement du Camescope à une imprimante On Activé ou Off Désactivé puis appuyez sur le bouton OKRaccordement du Camescope à dautres Raccordement du Camescope à un ordinateur ’aide du câble USBDu Camescope à dautres appareils Schuif de Mode schakelaar omlaag om de camera aan te zettenDivers Raccordement Overige informatie Camera op andere apparaten aansluitenConnecting the Video/Audio cable directly is available Line Input Line Output’écran Mode Sélection de mode s’affiche Videobestanden naar videoband kopiërenCamera op pc aansluiten via de usb kabel Het Setup venster verschijnt automatisch Installation d’Image MixerInstallatie van Image Mixer Windows Fermez les fichiers et dossiers ouvertsMacintosh Fermez les fichiers et dossiers ouverts Windows Localisez le dossier G\Storage sur le CD Camera aansluiten op andere apparatuur Divers Raccordement du Overige informatieCamescope à dautres appareils USB verbinding beëindigenGa met de / toetsen naar PictBridge en druk op de OK toets Impression PictBridgeSluit de camera via de USB kabel aan op de printer Dpof bestanden afdrukken van Memory Stick Divers Impression des photosImpression de photos à partir de fichiers Dpof Aprè s utilisation du Camescope Entretien Nettoyage et OnderhoudEntretien du Camescope Camera reinigen en bijhouden Na gebruikPile interne rechargeable Nettoyage du boîtierBuitenzijde reinigen De ingebouwde oplaadbare batterijLichtnet Utilisation du Camescope à l’é trangerGebruik in het buitenland KleursysteemDépannage Problemen oplossen Auto-diagnostic Zelfdiagnose meldingen op schermDépannage Les fichiers enregistrés dans la carteVideo Menus De structuur van het menuVideo Recorder Browser 100%Spécifications techniques Spécifications techniques Nom du modèle VP-M102/VP-M105/VP-M110 Prises du CamescopeIndex 100127 Pour la France uniquement Pour toute information ou tout
Related manuals
Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 128 pages 27.6 Kb

VP-M110S/XEF, VP-M110B/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110S/XET specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.