Samsung VP-MM11S/XEF manual Sicherheitshinweise, Precautions when using the Memory Camcorder, Walk

Page 8

ENGLISH

 

Wichtige Informationen und

 

Notices and Safety Precautions

Sicherheitshinweise

DEUTSCH

Precautions when using the Memory Camcorder

Please note the following precautions for use:

Please keep this device in a safe place. The device contains a lens that can be damaged by shock.

Keep away from the reach of the children.

Do not place your device in a wet place. Moisture and water may cause the device to malfunction.

To avoid electric shock, do not touch your device or power cable with wet hands.

Do not use the flash close to another’s eyes. The flash emits a strong light that may cause damage similar to direct sunlight on one’s eyesight. Particular care should be observed if photographing infants, when the flash should be no less than 3 feet from your subject.

If the device is not working properly, please consult your nearest dealer or authorized Samsung service facility.

Disassembling the device yourself may cause irrecoverable damage which will be difficult to repair.

Clean the device with a dry, soft cloth. Use a soft cloth moistened with a mild detergent solution for removing stains.

Do not use any type of solvent, especially benzene, as it may seriously damage the finish.

Keep your device away from rain and saltwater. After using, clean the device. Saltwater may cause the parts to corrode.

To disconnect the apparatus from the mains, the plug must be pulled out from the mains socket, therefore the mains plug shall be readily operable.

Using the earphone or headphone for an extended time can cause a serious damage to your hearing.

-If you are exposed to a sound in higher than 85db for an extended time, you will be adversely affected on your hearing. The higher the sound is, the more seriously damaged your hearing is (an ordinary conversation is made in 50 to 60 db and the noise level on the road is approximately 80 db).

-You are strongly advised to set the volume level to medium (the medium level is usually less than 2/3 of the maximum).

If you feel a ringing in the ear(s), lower the volume or stop using the earphone or headphone.

Do not use the earphone while you are driving a bicycle, automobile or motorcycle.

-Otherwise it can cause a serious accident and, furthermore, it is prohibited by the law in some areas.

-Using the earphone on the way, in particular, on the crosswalk can lead to a serious accident.

For your safety, make sure the earphone cable should not get in the way of your arm or other surrounding objects while you are taking exercise or

8a walk.

Sicherheitshinweise für die Verwendung des Speicher Camcorders

Beachten Sie bei der Verwendung des Gerätes folgende Sicherheitshinweise:

Bitte bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Ort auf. Das Objektiv des Gerätes kann durch Erschütterungen beschädigt werden. Bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich auf.

Bewahren Sie Ihr Gerät nicht an feuchten Orten auf. Feuchtigkeit und Wasser können das Gerät beschädigen.

Berühren Sie das Gerät und das Netzkabel nicht mit nassen Händen, da dies zu Stromschlägen führen kann.

Lösen Sie den Blitz nicht in der Nähe der Augen anderer Personen aus. Blitzlicht bei zu geringem Abstand kann das Auge schädigen, ähnlich wie

bei einem direkten Blick in die Sonne. Gehen Sie beim Fotografieren von Kindern besonders vorsichtig vor. Der Blitz sollte in diesem Fall mindestens einen Meter von der fotografierten Person entfernt sein.

Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an Fachhändler oder einen autorisierten Samsung-Servicepartner in Ihrer Nähe.

Sollten Sie versuchen das Gerät selbst zu reparieren, kann es zu schweren oder nicht mehr zu reparierenden Schäden kommen.

Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie zur Entfernung von Flecken ein weiches, mit mildem Reinigungsmittel befeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, insbesondere kein Reinigungsbenzin, da dadurch die Oberfläche des Gerätes Schaden nehmen kann.

Setzen Sie das Gerät keinesfalls Regen oder Salzwasser aus. Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch. Kontakt mit Salzwasser kann zur Korrosion von Bauteilen führen.

Um das Gerät vom Netzbetrieb zu trennen, muss der Stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Deshalb sollte der Netzstecker jederzeit zugänglich und leicht trennbar sein.

Die Verwendung des Ohr- oder Kopfhörers über einen längeren Zeitraum kann zu ernstzunehmenden Hörschäden führen.

-Wenn Sie über einen längeren Zeitraum einem Geräuschpegel über 85 dB ausgesetzt sind, kann Ihr Hörvermögen negativ beeinträchtigt werden.

Je lauter der Geräuschpegel, desto schwerwiegender ist der Hörschaden (eine normale Unterhaltung hat einen Geräuschpegel von 50 bis 60 dB, Straßenlärm erreicht etwa 80 dB).

-Wir raten ausdrücklich, den Lautstärkeregler auf die mittlere Stufe zu stellen (die mittlere Lautstärke beträgt üblicherweise weniger als 2/3 des Maximums).

Wenn Sie ein Klingeln im Ohr wahrnehmen, sollten Sie die Lautstärke senken oder vorübergehend auf die Verwendung des Ohr- oder Kopfhörers verzichten.

Während des Auto-, Motorrad- oder Fahrradfahrens niemals Kopfhörer verwenden.

-Dies kann zu schweren Unfällen führen und ist darüber hinaus in manchen Ländern gesetzlich verboten.

-Die Verwendung eines Kopfhörers unterwegs, speziell beim Überqueren der Fahrbahn, kann ebenfalls zu schweren Unfällen führen.

Achten Sie in Ihrem eigenen Interesse darauf, dass sich das Kopfhörerkabel weder beim Sporttraining noch beim Laufen an Ihrem Arm oder an umstehenden Objekten verfängt.

Image 8
Contents Owner’s Instruction Book AD68-01064HContents Inhalt Contents Inhalt Setting the Dpof Digital Print Order Format Function Einstellen des Line In/Out Datenein- und ausgangEinstellen des Wiedergabemodus Videodateien sperrenSetting the Memory Camcorder Einstellen des Play mode WiedergabemodusModus Voice Record Sprachaufnahme File Browser Dateibrowser verwenden117 Verschiedenes pInformation Using the Menu 130132 134Walk Precautions when using the Memory CamcorderSicherheitshinweise Hinweise zum Copyright Hinweise zum Speicher CamcorderDer Akku muss fest an das Gerät angeschlossen sein Make sure that the battery pack is attached firmly in placeHinweise zum Akku Precautions Regarding Service Precautions Regarding Replacement PartsHinweise zum Objektiv Hinweise zum LCD-MonitorFeatures LeistungsmerkmaleHinweise Basic AccessoriesStandardzubehör Location of Controls Rear & Left View Ansicht Rückseite und linke SeiteLocation of Controls Anordnung der Bedienungselemente Side & Bottom View Ansicht Seite und UnterseiteMovie Record Mode Movie Play ModeAnordnung der Modus Movie Record VideoaufnahmePhoto Capture Mode Photo View ModePhoto Capture Mode Photo View ModeModus MP3 MP3 ModeMP3 Mode Modus MP3 Voice Record Mode Voice Play ModeMode/System Settings Mode File Browser ModeSystem Settings Mode OSD On Screen Display in File BrowserHow to Use the Battery Pack Akku verwenden To eject the battery packAkku einsetzen Akku entnehmenZeit How to Use the Battery Pack Akku verwendenMaintaining the Battery Pack Battery Level Display Tips for Battery IdentificationCharging time based on battery type Akku-LadezustandsanzeigeHow to Use the Battery Pack Connecting the USB CableAkku laden Setzen Sie den Akku einGetting Started Erste SchritteLED Colour Farbe der LED-AnzeigeUsing the Mode button Setting the ModeFunctions of Each Mode MODE-Taste verwendenGetting Started Erste Schritte Using the Display button Taste Display benutzen Using the Delete button Taste Delete verwendenIf you press the Display button in another mode Open the LCD monitorGetting Started Erste Schritte Structure of the Folders and FilesOrdner- und Dateistruktur AchtungRecording time and capacity is an approximation Movie Record TimeAufnahmezeit für Videos Capacity may vary depending on file size Do not format the memory card on your PCSoft dry cloth to clean the terminals if required Damage the dataMöglicherweise nicht erkannt Memory card to avoid losing dataOpen the Front cover Close the Front coverÖffnen Sie die Frontabdeckung Speicherkarte entnehmen Öffnen Sie die FrontabdeckungWiedergabe von Movie files Videodateien auf dem Screen appearsAufnahme Movie Mode Recording Videomodus AufnahmeRecording Zoom Zooming In and Out Zoomfunktion verwendenZoom Out Movie Mode Playing Videomodus Wiedergabe Playing Movie Files on the LCD monitorMovie Mode Playing Videomodus Wiedergabe Move the W/T switch to WwideMemory Camcorder Movie Record screen appears Multi-view screen appearsSwitch The Multi-view screen appears Play the movie file in Movie Play modeVolume Controls used to play the movie fileMovie Mode Videomodus Setting the Recording OptionsSetting the Movie Size Videoformat einstellenSetting the Movie Quality Videoqualität einstellen Das Symbol für die gewählte Funktion wird angezeigtAvailable options are Super Fine / Fine / Normal Für weitere Einzelheiten zur Speicherkapazität SeiteLeft / right to select White Balance Setting the White Balance Weißabgleich einstellenMemory Camcorder Programme. It allows you to adjust the aperture Setting to suit different conditionsAn internal computer Move the Joystick left / right to selectSetting the Effect Digitale Effekte einstellen Symbol werden angezeigtSymbol angezeigt VerlassenOn Enables EIS function Off Disables EIS function Bei Aufnahmen mit ZoomRecording while zooming Beim Aufnehmen kleiner MotiveSetting the Focus Einstellen des FokusManual Focus MF Manueller Fokus MFZu verlassen Memory Camcorder Speicher Camcorder einzuschaltenAuszuwählen Setting the Digital Zoom Einstellen des digitalen Zooms Left / right to select Digital ZoomZoom auszuwählen Und drücken Sie dann JoystickOKSetting the Record Mode Einstellen des AufnahmeModus Setting the Line In/Out Memory Camcorder is set to the selected settingOnto an external device and vice versa. pages 122~124 Seite 122~124Setting the Viewing Options Wiedergabeoptionen einstellen Selected using the JoystickOKDeleting Movie Files Videodateien löschen Videodateien in der Vollbildansicht löschenSetting the Play Mode Einstellen des WiedergabeModus Left / right to select Play ModePlay All Alle wg. Die Wiedergabe Press the Play buttonLocking Movie Files Videodateien sperren Press the JoystickOK to lockVideodateien in der Vollbildansicht sperren Videodateien in der Mehrbildansicht sperrenCopying Movie Files Videodateien kopieren Copying a Movie File in Full Screen-ViewCopying Movie Files in Multi-View Videodateien in der Vollbildansicht kopierenPhoto Mode Set the Photo mode by pressing the Mode buttonBilder aufnehmen Photo Mode CapturingCapturing Images Photo Mode Capturing Modus Photo Foto Aufnehmen Set the Photo mode by pressing the Mode buttonSlide the W/T switch To zoom outPhoto Mode Viewing Modus Photo Foto Wiedergabe Switches to Photo View modeDer Bildschirm zur Fotoaufnahme erscheint Drücken Sie die Taste Play oder JoystickOKViewing Multiple Photo Files Mehrere Fotodateien ansehen Multi-view screen appearsTo find the photo file you want to view Photo file you wantThen press the JoystickOK ENGLISHModus Photo FotoRight to select White Balance Mode.mode Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu verlassen100 Capturing 1200AM 2006/01/01 Sepia Program AE Auto Sports SpotlightEffect Setting the EffectYou can apply various effects to your photos Setting the Flash Blitzlicht einstellen Setting the Continuous Shot Continuous ShotOne photo at a time Takes 3 photos in a rowSymbol angezeigt AufnahmenWenn durch das Fenster aus einem Auto fotografiert wird On Ein EIS-Funktion wird aktiviertTo the Memory Camcorder Setting the Focus Einstellen des FokusTo zoom in or out manually Off Cancel the BLC function Taste Mode drückenOn Set the BLC function Menü BLC auszuwählenSet the Photo mode by pressing the Mode May produce a grainy pictureLeft /right to select Digital Zoom Zooming.up toModus Photo Foto Deleting Photo FilesSetting the Slide show Diashow einstellen Drücken Sie die Taste MENU. Bewegen Sie denSlide Dia auszuwählen Bewegen Sie den Joystick nach oben oder untenSetting the Dpof in Full Screen-View Setting the Dpof in Multi-ViewModus Photo Foto Wiedergabeoptionen einstellenLocking Photo Files in Multi-View Locking Photo Files Fotodateien sperrenLocking a Photo File in Full Screen-View Copying Photo Files Fotodateien kopieren Copying Photo Files in Multi-ViewSet the MP3 mode by pressing the Mode button Copying MP3 Files to the Memory CamcorderWiedergabe von MP3-Dateien Storing MP3 Files in the Memory CamcorderMP3 Mode Storing Modus MP3 Speichern Disconnecting USB ConnectionCopying MP3 Files to the Memory Camcorder Trennen der USB-VerbindungMP3 Mode Playing Modus MP3 Wiedergabe Playing MP3 Files Wiedergabe von MP3-DateienMP3 Mode Setting the MP3 Press the Power button to turn on Memory CamcorderPlay Options MP3-Wiedergabeoptionen OK Deletes the selected MP3 fileMP3 Mode Setting the MP3 Modus MP3 Einstellen Play Options Setting the Repeat Play Wiederholfunktion verwendenSet the MP3 mode by pressing the Mode button You cannot access the menu during playbackSetting the Equalizer Einstellen des EqualizersDie MP3-Wiedergabeliste erscheint Off / Pop / Classic / JazzLocking an MP3 File in Full screen MP3 Mode Modus MP3 Einstellen Setting the MP3 Play OptionsLocking MP3 Files Sperren von MP3-Dateien Copying an MP3 File in Full screen Copying MP3 Files Kopieren von MP3-DateienCopying MP3 Files in MP3 playlist Aufnahme Recording Voice Files Sprachdateien aufnehmen Wiedergabe Playing Voice Files Sprachdateien wiedergebenRecording Drücken Sie die TasteRecording Voice Files Sprachdateien aufnehmen Voice Recorder Mode RecordingModus Voice Record Voice Recorder Mode Playing Sprachaufnahme Wiedergabe To adjust the volume, move the Joystick up / downPlaying Voice Files Sprachdateien wiedergeben Selected voice file is played backVoice Recorder Mode Setting the Voice Play OptionsDeleting Voice Files Sprachdateien löschen Sprachwiedergabeoptionen einstellenSwitches to the Voice Playlist screen Modus Voice Record SprachaufnahmeDer Bildschirm Voice Record Sprachaufnahme erscheint 11/3Multi Select Multi-Auswahl Wählen Sie Locking Voice Files Sprachdateien sperrenLock The selected voice file is locked Copying Voice Files Sprachdateien kopieren Stellen Sie den Modus File File Browser Dateibrowser verwendenBotón de Encendido Using File Browser Set the File Browser mode by pressing the Mode buttonViewing Files or Folders Dateien und Ordner ansehen Selected file will be played backUsing File Browser Deleting Files or Folders Dateien und Ordner löschenSelect the desired file or folder by using the Joystick Locking FilesDateien sperren You can lock the important files so they can not be deletedCopying Files or Folders Dateien und Ordner kopieren Viewing File Information Dateieigenschaften ansehenCamcorder einzuschalten DrückenSelecting the Storage Type Auswahl des Speichertyps Setting the MemoryCamcorder Setting Memory Speicher einstellen Camcorder Setting USB Mode USB-Modus einstellen Setting USB Mode USB-Modus einstellenPrevious memory card Convenient when you want to manage your files on a PCThan the last file number assigned on Format Mode by pressing the Mode buttonFormatting the Memory Speicher formatieren By pressing the Mode button Drücken der Taste Mode Hinweise Viewing Memory Space Speicherplatz anzeigenMemory Space Speicherplatz auszuwählenAdjusting the LCD monitor LCD-Monitor einstellen Adjusting the LCD BrightnessHelligkeit des LCD-Monitors einstellen LCD BrightnessAdjusting the LCD Color LCD-Farbe einstellen Camcorder Adjusting Date/Time Datum/Uhrzeit Setting Date&Time Datum und Uhrzeit einstellenSetting Date Format Datumsformat einstellen You can select the date format to displayDate Format Dann JoystickOKSetting Time Format Zeitformat einstellen You can select the time format to displayTime Format Hour The time is displayed asSet the System Settings mode by pressing the Mode button Selected Date/Time is displayed in Movie or Photo modeMove the Joystick left / right to select Date/Time Off The date and time are not displayedSignalton einstellen Setting the System Settings Systemeinstellungen einstellenSetting the Beep Sound Setting Start-up Mode Startmodus einstellenZurückgesetzt werden Resetting the Memory CamcorderDer Speicher Camcorder kann auf Werks-Voreinstellungen Mode button Mode drücken Mode button Drücken der Taste ModeSelecting Language Sprache auswählenSetting the System Settings Setting the Auto Shut offSetting the Demonstration Function Off Cancels the Demonstration functionEinstellen der Demonstrationsfunktion Move the Joystick left / right to select DemonstrationYou can see the firmware version information Die Firmware-Version des Speicher Camcorders wird angezeigtMove the Joystick left / right to select Version Info Hier können Sie die Firmware-Versionsinformationen einsehenUSB cable Camcorder Using USB ModeYou can copy the files when USB Mode sets to Mass Storage Set the System Settings mode by pressing the Mode button Printing with PictBridge Mit PictBridge druckenMemory Camcorder Range of possibilities 01 ~Using the PC Cam Function System Settings screen appearsMove the Joystick left / right to select USB Mode Verwendung der Funktion PC Cam PC-KamMaintenance Anschluss an einen PC über USB-Kabel 121Miscellaneous Information Sonstige Informationen USB Interface EnvironmentInstalling Software Software installieren Installing DV Media ProDV Media Pro 1.0 installieren Miscellaneous InformationSetting up Ulead Video Studio Installation der Anwendung Photo ExpressUlead Video Studio It is a photo editing tool that allows users to edit imagesSelect the device and click on the Stop button Further detailsDamaged Die Hardware sicher entfernt werden kann AchtungConnecting to a TV monitor Anschluss an ein FernsehgerätSpeicher Camcorders Schließen Sie das andereConnecting to a VCR / DVD Recorder In/out auf movie mode Videomodus stellen. SeiteAnschluss an einen Videorecorder / DVD-Player Mit dem der Videorecorder / DVD-Player verbundenen istRecording unscrambled content from other digital devices Miscellaneous Information Printing PhotosPrinting with Dpof Dpof zum Drucken verwendenMaintenance Cleaning Wartung Reinigung und After using the Memory CamcorderFor the safe use of the battery pack, follow these Nach Gebrauch des Speicher CamcordersCleaning the Body Using the Built-in Rechargeable BatteryGehäuse reinigen Verwendung des eingebauten AkkusRegarding the Battery Verwenden Sie einen Akku mit großer KapazitätUsing the Memory Camcorder Abroad Verwendung des Speicher Camcorders im AuslandFehleranzeige Troubleshooting FehlersucheSelf Diagnosis Display Síntoma Posibles causas Medida Schaltet den Speicher CamcorderUsing the Menu Menü verwenden MovieVoice Recorder M M 1 0 S B L d o e s not support Beep Sound functionSpecifications Technische Daten Model Name AC AdapterProduktname AC-AdapterIndex 110 101102 53, 72, 80, 87Deutschland Customer Care Center Web Site Contact Samsung World WideKontakt zu Samsung RoHS compliant RoHS-konform CadmiumCd, Lead Pb, Mercury Hg, Hexavalent
Related manuals
Manual 143 pages 54.05 Kb Manual 139 pages 10.62 Kb Manual 157 pages 52.69 Kb Manual 158 pages 60.29 Kb Manual 156 pages 3.26 Kb Manual 139 pages 45.16 Kb Manual 156 pages 3.17 Kb Manual 142 pages 60.19 Kb Manual 160 pages 49.8 Kb Manual 141 pages 31.94 Kb Manual 158 pages 4.26 Kb Manual 144 pages 58.75 Kb Manual 161 pages 8.71 Kb

VP-MM11S/AND, VP-MM12S/XET, VP-MM12BL/XET, VP-MM11S/MEA, VP-MM11S/XET specifications

The Samsung VP-MM11S/XEF is a multifaceted microwave oven that stands out for its blend of innovative features and user-friendly design. This cooking appliance harmonizes performance, convenience, and style, making it an ideal choice for modern kitchens.

One of the principal features of the VP-MM11S/XEF is its excellent microwave power output. With a heating capability that typically hovers around 800 watts, this model ensures efficient cooking, reheating, and defrosting of various foods. Coupled with a 20-liter capacity, it is suitable for small to medium-sized families or individuals who require quick meal solutions without compromising on quality.

The VP-MM11S/XEF is equipped with Samsung's sophisticated ceramic enamel interior, which offers numerous advantages over traditional surfaces. This material is not only easy to clean but also resistant to scratches and stains. It helps maintain a hygienic cooking environment as it prevents bacterial growth and reduces odors, making it a hygienic choice for meal preparation.

Another remarkable feature of this model is its diverse cooking modes. It includes multiple auto-cook presets that simplify meal preparation by allowing users to select specific settings based on the type of food. This user-friendly function caters to a variety of cuisines and cooking styles, ensuring that even novice cooks can achieve optimal results without the guesswork.

In addition to its reliable cooking capabilities, the Samsung VP-MM11S/XEF integrates advanced technologies designed to enhance the cooking experience. The inclusion of a grill function allows users to achieve crispy textures and grilled finish without the need for an additional appliance. This multifunctionality is particularly beneficial for those who prefer a range of cooking options, from baking to grilling.

Furthermore, the microwave oven features a sleek design that embodies modern aesthetics, making it a stylish addition to any kitchen. Its compact design saves counter space while maintaining a sophisticated look. The intuitive control panel provides straightforward navigation through various settings and functions, ensuring that users can easily operate the appliance.

In conclusion, the Samsung VP-MM11S/XEF microwave oven is a versatile and stylish kitchen appliance that combines power, convenience, and advanced technology. Its ceramic enamel interior, multiple cooking functionalities, and user-friendly features make it an excellent investment for anyone looking to enhance their culinary experience. With this microwave, users can enjoy both efficiency and elegance in their daily cooking routines.