Heath Zenith SL-4290 Series warranty Reemplazo DE LA Bombilla, Especificaciones

Page 14

Camine por el área de protección dándose cuenta dónde está cuando la luz se prende. Mueva la cabeza del detector hacia la izquierda o derecha para cambiar el área de protección.

REEMPLAZO DE LA

BOMBILLA

Si el farol tiene un fondo abierto, inserte la bombilla por la apertura y atorníllela en el enchufe.

Si el farol tiene un fondo cerrado, siga los siguientes pasos para cambiar la bombilla.

1. Ponga una mano

Anillos decorativos

debajo

del con-

 

junto

inferior

de

 

vidrio

y

quite

los

 

tornillos

decorati-

 

vos que sostienen

 

el conjunto inferior

 

de vidrio a la parte

 

superior del apara-

 

to.

 

 

 

 

IMPORTANTE: Agarre el detector sólo como se muestra y gire todo el detector. Cualquier otro método puede dañar el detector. No fuerce al detector más allá de sus puntos tope.

2.Reemplace la bombilla.

3.Fije de nuevo el conjunto inferior de vidrio a la parte superior del apara- to con los tornillos decorativos.

Bombilla

Conjunto inferior

de vidrio

 

 

°

1

 

0

5

 

5

 

 

 

°

1

 

 

0

 

 

 

Giro de la cabeza del detector para

cambiar el área de cobertura

Si necesita cambiar la sensibilidad, quite el aparato por un rato y haga el ajuste. Demasiada sensibilidad puede aumentar la falsa alarma.

Fije el período de tiempo (ON-TIME) que la luz debe quedarse prendida después de detectar movimiento (1, 5 ó 10 minutos).

Determine la cantidad de tiempo después del anocher que usted quiere que la luz permanezca al nivel de acento.

ESPECIFICACIONES

Alcance. . . . . . Hasta 9.1 m (varía con la temperatura del medio ambiente)

Angulo de detección . . . . . . . Hasta 150°

Carga Eléctrica. . . . . Hasta un máximo de 100 Vatios de tungsteno incandescente

Capacidad del Detector. . Hasta un máximo de 360 Vatios (3.0 A.) de tungsteno incandescente

Requisitos de Energía. . . . .120 VCA, 60 Hz

Fases de Operación . . . . . . . .PRUEBA, AUTOMATICO y MODO MANUAL

Retardo de Tiempo . . . . . .1, 5, 10 minutos Temporizador

DualBrite®. . . . . . Apagado, 3, 6 horas, del atardecer al amanecer

14

598-1277-02

Image 14
Contents DualBrite Motion Sensing Diecast Lantern OperationDualBrite Dimmer Control InstallationMode Switching Summary Wiring Two Motion Lights Recommended Grounding MethodOptional Wiring Wiring DiagramTesting Complete InstallationLower ARM Installation OnlyRotating Sensor Head to Change Coverage Area Bulb ReplacementSpecifications Ping pointsNo Service Parts Available for this Product Troubleshooting GuideTechnical Service Five Year Limited Warranty Farol DualBrite de fundición con detector de movimiento FuncionamientoLuz de Adorno DualBrite InstalacionResumen de las modalidades del Interruptor ADVERTENCIADesconecte la ener- gía en el disyuntorCableado Conexion Alterna Alcance Máximo Angulo de Cobertura Máxima Complete LA InstalacionPrueba Lo menos sensible Lo más sensibleReemplazo DE LA Bombilla EspecificacionesNo hay piezas de servicio disponibles para este producto Guia DE Investigacion DE AveriasServicio Técnico Garantía Limitada a 5 Años Caractéristiques FonctionnementRésumé du mode de commutation Minuterie DualBriteMDMéthode de mise à la terre recommandée CâblageCâblage Facultatif Modèle 4294 seulement Complétez LinstallationInstallation DU Bras Inférieur EssaisRotation du capteur pour modifier la Zone de couverture Remplacement DE LampouleFiche Technique Service Technique Guide DE DépannageGarantie Limitée DE 5 ANS