Master Lock B150CEH Appareils DE Chauffage Individuels À AIR Forcé LA Sécurité, Avertissements

Page 30

R

APPAREILS DE CHAUFFAGE INDIVIDUELS À AIR FORCÉ

NOTES SUR

LA SÉCURITÉ

AVERTISSEMENTS

IMPORTANT: Veiller à lire ce manuel d’utilisation attentive- ment et complètement avant de tenter de monter, de faire fonc- tionner ou d’effectuer l’entretien de cet appareil. Une mauvaise utilisation de cet appareil de chauffage peut causer des bles- sures graves voire la mort par brûlures, incendie, explosion, électrocution et intoxication par l’oxyde de carbone.

DANGER: L’intoxication par l’oxyde de carbone peut entraî- ner la mort!

Intoxication par l’oxyde de carbone: Les premiers signes d’intoxication par l’oxyde de carbone ressemblent à ceux de la grippe: maux de tête, vertiges ou nausée. Si l’on ressent ces symptômes, il se peut que l’appa- reil de chauffage ne fonctionne pas correcte- ment. Aller immédiatementrespirerdel’air frais! Faire réparer l’appareil de chauffage. Certaines personnes sont plus susceptibles que d’autres aux effets de l’oxyde de carbone, par exemple les femmes enceintes, les per- sonnes souffrant de maladies cardiaques ou pulmonaires, d’anémie, celles sous l’effet de l’alcool ou celles se trouvant à haute altitude.

Veiller à lire et comprendre tous les avertis- sements. Conserver ce manuel pour s’y re- porter plus tard. C’est un guide pour l’utili- sation correcte et sans danger de cet appareil de chauffage.

Ne se servir que de kérosène ou de fioul n˚1 pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion. Ne jamais utiliser d’es- sence, de naphte, de diluants à peinture, d’alcool ou d’autres combustibles hau- tement inflammables.

Alimentation en carburant

a)Les employés chargés de refaire le plein doivent être qualifiés et doivent bien connaître les instructions du fa- bricant et la réglementation applica- ble concernant l’alimentation sûre en carburant des appareils de chauffage.

b)Seul le type de carburant précisé sur la plaque signalétique de l’appareil de chauffage doit être utilisé.

c)Avant de refaire le plein, il faut s’as- surer que toutes les flammes, y com-

pris la veilleuse, le cas échéant, sont éteintes et que l’appareil de chauf- fage a refroidi.

d)Durant l’alimentation en carburant, il importe d’inspecter toutes les con- duites de carburant et tous les rac- cords de conduite de carburant pour y relever d’éventuelles fuites. Tou- tes les fuites doivent être corrigées avant de remettre l’appareil de chauf- fage en service.

e)On ne doit jamais stocker plus d’un jour d’approvisionnement en carbu- rant pour l’appareil de chauffage à l’intérieur d’un bâtiment, à proximité de l’appareil de chauffage. Le car- burant en vrac doit être stocké à l’ex- térieur de la structure.

f)Tout le carburant doit être stocké à une distance d’au moins 762 cm (25 feet) des appareils de chauffage, cha- lumeaux, matériel de soudage et sources similaires d’inflammation (exception faite du réservoir de car-

burant faisant partie intégrante de l’appareil de chauffage).

g)Le carburant doit, autant que possi- ble, être stocké là où les pénétrations du plancher ne permettent pas que le carburant s’égoutte sur un feu situé plus bas ou soit allumé par ce feu.

h)Le carburant doit être stocké confor- mément à toutes les réglementations applicables.

Ne jamais se servir de l’appareil dans des endroits contenant des vapeurs d’essence, de diluant à peinture ou d’autres vapeurs hautement inflamma- bles.

Se conformer à tous les règlements et codes locaux lors de l’utilisation de l’appareil.

Ne le faire fonctionner que dans des en- droits bien aérés. Assurer au moins 2800 cm2 (3 sq ft) d’air frais extérieur pour chaque 25 000 Kcal/h (100 000 BTU Hr) de rendement nominal.

Ne le faire fonctionner que dans des en- droits sans vapeurs inflammables et sans poussière.

Ne le brancher que sur du courant des tension et fréquence spécifiées sur la plaque signalétique.

Ne se servir que d’une rallonge à trois fils avec mise à la terre.

Les appareils de chauffage utilisés à proximité de bâches, de toiles ou de ma- tériaux similaires d’enceinte doivent être placés à une distance sûre de ces matériaux. La distance sûre minimale recommandée est de 304,8 cm (10 feet). Il est également recommandé que ces matériaux d’enceinte soient de nature ignifuge. Ces matériaux d’enceinte doivent être fixés solidement pour les empêcher de s’enflammer ou de ren- verser l’appareil de chauffage sous l’ac- tion du vent.

LB Distance minimale entre l’appareil et tout matériau combustible:

Sortie : 250 cm (8 ft.)

Côtés, dessus et arrière: 125 cm (4 ft.)

Placer l’appareil de chauffage sur une surface stable et horizontale lorsqu’il est chaud ou en marche pour éviter de provoquer un incendie.

Lors du déplacement ou du remisage de l’appareil, le maintenir horizontal pour éviter de renverser du carburant.

Maintenir enfants et animaux éloignés de l’appareil de chauffage.

Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas.

S’il est muni d’un thermostat, l’appa- reil peut se mettre en marche à n’im- porte quel moment.

Ne jamais utiliser l’appareil dans les salles de séjour ou dans les chambres à coucher.

Ne jamais bloquer l’entrée d’air (ar- rière) ou la sortie d’air (avant) de l’ap- pareil.

Ne jamais déplacer, manipuler, faire le plein ou effectuer l’entretien d’un ap- pareil chaud, en marche ou branché.

Ne jamais monter de canalisation de distribution d’air àl’avant ou à l’arrière de l’appareil.

2

105398

Image 30
Contents Verplaatsbare Heteluchtkanonnen 105398 Portable Forced AIR Heaters Safety Information Portable Forced AIR HeatersProduct Identification UnpackingFuels For B100CEH and B150CEH Models only AssemblyVentilation Tools NeededTheory Operation Extension Cord Wire Size RequirementsTo Reset Heater To Start HeaterHeater with Fused or NON-FUSED Ignition Control Assembly Preventative MaintenanceTroubleshooting Storing TRANSPORTING, or ShippingHeater with NON-FUSED Ignition Control Assembly only Fault Condition Possible CauseFuel Filter Service ProceduresUpper Shell Removal B35CEH and B70CEH ModelsDisconnecting Ignitor Wires from Ignition Control Assembly IgnitorPump Pressure Adjustment AIR OUTPUT, AIR INTAKE, and Lint FiltersAssembly. See Fuel and Airline Re Nozzle AssemblyFuel and AIR Line Replacement Proper Routing Placement and Proper RoutingProcedure if Rotor is Binding Pump RotorInstalling the New Assembly Ignition Control AssemblyRemove Old Assembly FANMotor and Pump Assembly Illustrated Parts BreakdownB35CEH Model Number Description QTY Parts ListKEY Part Parts Available not ShownB70CEH Model FHPF3-5C B100CEH Model KEY Part Number Description QTY B150CEH Model B150CEH Model Desired partWheels Handles B100CEH and B150CEH ModelsSpecifications Wiring Diagram1425 2850 AIR Gauge KIT HA1180 AccessoriesIgnition Control ASSEMBLY/PHOTOCELL Tester HA1170 Heavy Duty Wheels and Handle KIT HA1202EC Conformity Declaration EC Conformity DeclarationCertificate of General Equipment Limited ONE Year Warranty Warranty ServiceCorporate Headquarters Appareils DE Chauffage Individuels À AIR Forcé Appareils DE Chauffage Individuels À AIR Forcé LA Sécurité AvertissementsAlimentation en carburant Carburants Manuel D’UTILISATION Nomenclature DES PiècesDéballage Avertissement Ne se serAppareils DE Chauffage Individuels À AIR Forcé Montage Pour Modè LES B100CEH ET B150CEHOutils Né cessaires Manuel D’UTILISATION Principes DE Fonctionnement FonctionnementPréventif Tableau’ENTRETIEN Lemé nt Pé riodicité Opé rationManuel D’UTILISATION Dépannage Anomalie Observé E Cause Probable Remè DEAvertissement Haute tension Appareils DE Chauffage Individuels À AIR Forcé Dépannage On et le radiateur ne fonctionne pasRemis à l’état initial Filtre À Carburant Manuel D’UTILISATION Procédures ’ENTRETIENDÉ Pose DU Couvercle Modè les B35CEH et B70CEHAllumeur Cellule photoélectriqueFiltres DE Sortie D’AIR, D’ENTRÉ E D’AIR ET À Peluche RÉ Glage DE LA Pression DE LA PompeGicleur Conduites de combustible et d’airRotor DE LA Pompe Procé dure en cas de grippageDéposer le cache-filtre et les filtres à air Ventilateur Commande D’ALLUMAGEInstallation des piè ces neuves Dé pose des piè ces existantesManuel D’UTILISATION Spécifications Schémas ÉlectriquesAppareils DE Chauffage Individuels À AIR Forcé VUE Éclatée Modè LE B35CEHEnsemble moteur et pompe RÉ F DU PIÈ CE Designation QTÉ Manuel D’UTILISATION Liste DES Pièces˚ DE Numé RO RÉ F DU PIÈ CE Designation PIÈ CES Disponibles NON Illustré ESModè LE B70CEH RÉ F DU PIÈ CE Designation Modè LE B100CEH Ensemble moteur et pompe˚ DE Numé RO RÉ F DU PIÈ CE Designation QTÉ Modè LE B150CEH Vis, #10-32 x 3/4 M50400 JEU DE Roues ET Poigné E Pour Usage Intensif HA1202 Modè LES B100CEH ET B150CEHJEU DE Manomè TRE JEU DE Roues ET Poigné ES Standard HA1206Manuel D’UTILISATION Déclaration DE Conformité À LA CE DÉ Claration DE Conformité À LA CEServices Fournis AU Titre DE LA Garantie Garantie ET RéparationsVerplaatsbare Hetelucht Kanonnen VEILIGHEIDSIN- Formatie WaarschuwingBijvullen Produkt Identifikatie UitpakkenBrandstoffen Ventilatie Alleen Voor Modellen B100CEH EN B150CEHBenodigd gereedschap Overzicht VAN DE Werking BedieningOPSLAG, Vervoer of Verzending Preventief OnderhoudOnderdeel Wanneer? Onderhoud Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing Problemen OplossenVerwarmer MET Ontstekingsmechanisme MET of Zonder Zekering Waarschuwing HoogspanningProbleem Mogelijke Oorzaak Als u geen problemen vindt, vervang danVerwarmer MET Ontstekingsmechanisme Zonder Zekering De ontsteker zie paginaBrandstoffilter ONDERHOUDS- ProceduresDE Behuizing Verwijderen Modellen B35CEH en B70CEHOntsteker HET LUCHTUITLAAT-, LUCHTINLAAT- EN LINT- Filter DE Pompdruk BijstellenModel Pompdruk Sproeier Bevestig sproeier op branderbeugelProcedure voor klemmende pomprotor PomprotorOntstekingsmechanisme Nieum mechanisme installerenVentilator Oud ontstekingsmechanisme verwijderenBEDRADINGSSCHEMA’S Technische GegevensIllustraties EN Lijst VAN Onderdelen B35CEHMotor en pomp Lijst VAN Onderdelen NUM Onderdeel AAN MER Nummer Omschrijving TALOnderdelen Leverbaar Niet Afgebeeld B70CEH FHPF3-5C B100CEH Sluitring, nr 10-11 M27694 Stelschroef 10-11 098511-257 Bovenste deel behuizing Standaard Onderstel EN Hendel HA1206 Verrijdbare Onder Accessoires Stellen EN HendelsManometerset HA1180 Testapparaat VoorConformiteits Verklaring Voor DE EU Conformiteitsverklaring Voor DE EUGarantie EN Reparatieservice GarantieserviceTragbare Hochdruck Heissluftturbinen SICHERHEITS- Informationen WarnhinweiseBehälter aufweisen Kraftstoffe PRODUKT- BeschreibungAuspacken Das Heizgerät aus dem Versandkarton entnehmenNUR FÜ R B100CEH UND B150CEH Modelle ZusammenbauEntlüftung Nö tiges WerkzeugVerlä Ngerungskabeln Arbeitsweise BedienungEinschalten DES Heizgerä TS Abschalten DES Heizgerä TESTeil Hä ufigkeit Durchfü hrung Lagerung Transport VersandRegelmässige Wartung Siehe Lagerung, Transport oderAchtung Hochspannung FehlersucheBeobachteter Fehler MÖ Gliche Ursache Abhilfe Rung, Transport, Versand auf SeiteHeizung NUR MIT Nicht Gesicherter ZÜ Ndsteuerung Nicht auf, wenn der Schalter eingeschaltetKraftstoffilter Wartungs VerfahrenEntfernen DES Oberen Gehä Uses B35CEH und B70CEH ModelleZÜ Nder Pumpendruckein Stellung LUFTAUSLASS-,LUFTEINLASS- UND StaubfilterDÜ Senbaugruppe Pumpenrotor Verfahren, wenn die Pumpe festgefressen istAlte Baugruppe entfernen LÜ FterZÜ Ndstromanlage Neue Baugruppe montierenTechnische Daten SchaltplanBEBILDERTE4 Ersatzteilliste B35CEH ModellMotor- und Pumpenbaugruppe Teilnummer Beschreibung STÜ CK ERSATZTEIL- KatalogKenn Teilnummer Beschreibung Erhä Ltliche Teile Nicht GezeigtBebilderte Ersatzteilliste B70CEH Modell102861-01 Nylongegenmutter 12-1 102001-23 Motor 102349-01 B100CEH Modell Kenn Teilnummer Beschreibung STÜ CK BEBILDERTE2 Ersatzteilliste B150CEH Modell098511-257 Oberes Gehäuse Luftdruckmesser HA1180 Räder UND Zusatzgeräte HandgriffeB100CEH UND B150CEH Modelle Satz Standardrä DER UNDEU-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG EU-KONFORMITÄ Tserklä RungGarantie UND Reparaturdienst Garantieleistungen105398 Not a UPC