Bionaire BU4000 Belangrijke Voorzorgsmaatregelen, Montage-Instructies, Gebruiksaanwijzing

Page 14

BU4000I05M1 p.qxd 4/7/05 14:47 Page 29

HTransductor (niet zichtbaar)

IWaterreservoir

JVeiligheidsschakelaar voor waterpeil

KVeiligheidsschakelaar

LWateruitlaat

MWatertanks (2)

Nhandgreep

OFilter (2)

BELANGRIJKE

VOORZORGSMAATREGELEN

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt, omdat correct gebruik de best mogelijke prestaties oplevert. Bij gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire veiligheidsvoorzorgen getroffen worden, waaronder de volgende:

Lees voor gebruik alle instructies.

Let goed op als u het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.

Het apparaat moet door een volwassene met verantwoordelijkheidsgevoel gebruikt worden.

Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt, voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert en voordat u het apparaat schoonmaakt.

Gebruik geen apparatuur met beschadigde snoeren of stekkers, nadat er een defect is opgetreden of wanneer het apparaat is gevallen of beschadigd is. Als het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant of een servicemonteur vervangen worden om gevaren te voorkomen.

Gebruik van accessoires die niet door Bionaire® aanbevolen of geleverd zijn, kan resulteren in brand, elektrische schokken of letsel.

Gebruik het apparaat niet buiten.

Laat het snoer niet over de rand van een tafel of balie hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken zoals een fornuis.

Gebruik het apparaat alleen voor de beoogde doelen.

Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact als u het zonder toezicht achterlaat en voordat u het monteert, demonteert of schoonmaakt.

Bij tijdelijke stroomstoringen kan het product slecht functioneren en moet de gebruiker het product mogelijk resetten.

Controleer de bedrijfsspanning op de achterkant van het apparaat. Gebruik het apparaat niet met een hogere spanning dan hier vermeld.

Zorg dat u nooit met natte handen de luchtbevochtiger aanzet, de stekker in het stopcontact steekt of de stekker uit het stopcontact trekt om elektrische schokken te voorkomen.

Zorg dat de luchtbevochtiger horizontaal staat. Als de luchtbevochtiger niet horizontaal staat, moet u hem altijd uitzetten voordat u hem verplaatst.

Demonteer de luchtbevochtiger niet wanneer de stekker in het stopcontact zit, om elektrische schokken te vermijden.

Raadpleeg altijd de instructies in de paragraaf “Stekker aanbrengen” voordat u de stekker of het snoer vervangt.

Als het netsnoer beschadigd is, moet u het om risico’s te voorkomen laten vervangen door de fabrikant, de reparatiedienst of een andere, officieel gemachtigde persoon.

Zet de luchtbevochtiger niet voor ventilatieopeningen en houd hem uit de buurt van meubilair en andere elektrische apparaten.

Vul nooit water bij via de dampgeleider of de dampkop.

MONTAGE-INSTRUCTIES

1.Zet de luchtbevochtiger uit en trek de stekker uit het stopcontact.

2.Breng de waterfilters in de voet aan. WAARSCHUWING: wanneer u een nieuw waterfilter aanbrengt, moet u eerst de plastic zak verwijderen. Volg daarna de instructies in de paragraaf “Filtergebruik”. BELANGRIJK: gebruik het waterfilter om de uitstoot van mineralen in het water te voorkomen.

3.Breng de dampkop (B) aan op de voet (G). Ga hierbij zorgvuldig te werk (zie afb. 2).

4.Schuif de dampkop (A) op het dampkanaal

(B)(zie afb. 2).

5.Plaats de watertanks op de voet (zie afb. 3). BELANGRIJK: Zorg dat de watertanks en het waterreservoir schoon zijn voordat u het apparaat gebruikt en nadat u het langdurig hebt opgeborgen.

6.Zorg dat de luchtbevochtiger horizontaal staat. Als de luchtbevochtiger niet horizontaal staat, moet u hem altijd uitzetten voordat u hem verplaatst.

GEBRUIKSAANWIJZING

Watertanks vullen

OPMERKING: Zet de luchtbevochtiger uit en trek de stekker uit het stopcontact. Het water voor de watertanks moet schoon en niet warmer dan 40°C zijn. (We raden aan gekookt of gedemineraliseerd water te gebruiken.)

13

Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, zvlhčovač nikdy nezapínejte ani nezapojujte či neodpojujte ze zásuvky, pokud máte mokré ruce.

Zajistěte vodorovnou polohu zvlhčovače. Není-li ve vodorovné poloze, před manipulací se zvlhčovačem vždy vypněte jeho napájení.

Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, neprovádějte demontáž zvlhčovače zapojeného do zásuvky.

Pokud je třeba vyměnit zástrčku nebo šňůru, vždy nahlédněte do pokynů v sekci “Instalace zástrčky”.

Výměnu poškozené napájecí šňůry musí provést výrobce, servisní středisko nebo odpovídajícím způsobem kvalifikovaná osoba.

Neumisťujte zvlhčovač před větrací otvory a zachovejte dostatečnou vzdálenost od nábytku a různých elektrických přístrojů.

Nepřidávejte vodu přímo do parního kanálu nebo trysky.

NÁVOD K MONTÁŽI

1.Ujistěte se, že je zvlhčovač vypnut a odpojen ze zásuvky.

2.Nainstalujte vodní filtry na podstavec. VAROVÁNÍ: Při instalaci nového vodního filtru z něj vždy nejprve sejměte plastový sáček a poté postupujte podle “Pokynů pro používání filtrů”.

DŮLEŽITÉ: Aby se předešlo vylučování minerálů z vody, doporučujeme vždy používat vodní filtr.

3.Umístěte parní kanál (B) na podstavec (G) a pečlivě jej nasaďte (viz obr. 2).

4.Vložte parní trysku (A) do parního kanálu (B), (viz obr. 2).

5.Umístěte vodní nádržky na podstavec (viz obr. 3).

DŮLEŽITÉ: Před použitím přístroje a před jeho dlouhodobým skladováním se ujistěte, že nádržky i miska na vodu jsou čisté.

6.Zajistěte vodorovnou polohu zvlhčovače. Není-li ve vodorovné poloze, před manipulací se zvlhčovačem vždy vypněte jeho napájení.

NÁVOD K OBSLUZE

Naplňte nádržky na vodu.

POZNÁMKA: Ujistěte se, že zvlhčovač je vypnut a odpojen ze zásuvky. Voda, kterou naplňujete do nádržek, by měla být čistá a její teplota by neměla přesáhnout 40 °C. (doporučujeme použít studenou převařenou vodu nebo demineralizovanou vodu).

1.Sejměte nádržky na vodu z podstavce.

2.Odšroubujte ventil výpusti vody (L).

3.Naplňte nádržky čistou vodou a našroubujte ventil zpět na nádržky. Dobře jej utáhněte. (Viz obr. 4)

4.Nasaďte nádržky zpět na podstavec. (Viz obr. 4).

Přístroj pomocí hlavního vypínače zapněte a vypněte. (Viz obr. 1 F1)

1.Zapojte přístroj do zásuvky.

2.Stiskem hlavního vypínače ( ) (F1) zvlhčovač Ultrasonic zapněte a znovu vypněte. Při zapnutí se rozsvítí displej LED.

POZNÁMKA: Tento přístroj je vybaven pamětí. Ovládací panel si po vypnutí přístroje pamatuje poslední nastavení objemu páry. Pokud však přístroj vytáhnete ze zásuvky, ovládací panel změní nastavení na vysoký výkon (II) a předchozí nastavení objemu páry se ztratí.

Regulátor páry / Regulátor úrovně vlhkosti (viz obr. 1 F2)

Chcete-li zvýšit nebo snížit úroveň vlhkosti, nastavte ventilátor na vysoký nebo nízký objem vytvořené páry:

I / Lo

=

Nízký objem páry

II / Hi

=

Vysoký objem páry

POZNÁMKA: Objem páry se přepíná z Hi (II) na Lo (I) jedním stiskem regulátoru páry (F2) na ovládacím panelu (F).

Ovládací panel

Na ovládacím panelu se nachází indikátor vlhkosti, který mění barvu podle nastavení:

Oranžová

=

nízká vlhkost. (nižší než 50 %

 

 

relativní vlhkosti)

Zelená

=

příjemná vlhkost vzduchu

 

 

(přibližně 50 % relativní

 

 

vlhkosti)

Modrá

=

vysoká vlhkost (vyšší než

 

 

50 % relativní vlhkosti)

Displej bliká

=

hladina vody v misce je

 

 

nízká, je potřeba doplnit

 

 

nádržky

POZNÁMKA: Doporučená úroveň vlhkosti se pohybuje mezi 40 % - 50 %.

AUTOMATICKÉ BEZPEŚNOSTNÍ VYPNUTÍ

Tento zvlhčovač Ultrasonic obsahuje dva zabudované bezpečnostní prvky:

1.Když je hladina vody v misce nízká, snímač přístroj automaticky vypne. Abyste mohli zvlhčovač znovu používat, doplňte vodu

v nádržkách dle “Návodu k obsluze”.

2.Když není parní kanál správně umístěn na podstavci, ventilátor i snímač se automaticky vypnou a displej ovládacího panelu bude blikat. Sejměte parní kanál a znovu jej nasaďte do správné polohy.

42

Image 14
Contents France Service Consommateurs Ultrasonic HumidifierBU4000 Congratulations Important SafeguardsAssembly Instructions General Description see FIGFilter USE Auto Safety Shut OFFCare and Cleaning Replacement Filter Rozwiązywanie Problemów Przyczyna RozwiązanieTrouble Shooting Problem Cause Solution GuaranteeFrançais Automatyczne Wyłączanie Instrukcja MontażuInstrukcja Obsługi Consignes D’ASSEMBLAGEPolski Filtre DE Rechange DeutschConseils DE Rangement GarantieMontageanleitung Allgemeine Beschreibung Siehe ABBWichtige Sicherheitshinweise HiII LoI EIN- UND Ausschalten DES Geräts Siehe ABB /F1 Inbetriebnahme Füllen der Wassertanks BedienfeldNáhradní Filtr EkkhnikaTipy PRO Skladování ZárukaNederlands Gebruiksaanwijzing Belangrijke VoorzorgsmaatregelenMONTAGE-INSTRUCTIES Návod K MontážiČesky Tárolási Tanácsok Probleemoplossing Oorzaak OplossingHibakeresés Probléma Megoldás Dagelijks OnderhoudSuomi Fontos Biztonsági Tudnivalók KokoamisohjeetKäyttöohjeet Összeszerelési UtasításokMagyar Norsk Generell Beskrivelse SE FIG Инструкции ПО ЭксплуатацииАвтоматическое Аварийное Отключение Использование ФильтраStell OG Rengjøring Automatisk SikkerhetsutkoplingBruk AV Filter Важные ПредосторожностиPyccknñ Dansk Driftsinstruktioner Apagado Automático DE SeguridadUSO DEL Filtro Automatisk SikkerhedsafbryderEspañol Svenska Automatisk Säkerhetsavstängning MonteringsanvisningarBruksanvisning Användning AV Filter