Singer 7442 Vérification DES Petits Problèmes DE Couture, Cuadro DE Verificacion DE Rendimiento

Page 68

5.VÉRIFICATION DES PETITS PROBLÈMES DE COUTURE

PROBLÈMESGENERAUX

La machine ne coud pas: *L’interrupteur est hors fonction. L’activé La machine est coincer:

*Le fil est cassé dans le crochet - le netoyer (voir page 62 - 63).

*L’aiguille est endommagée - remplacer l’aiguille (voir page 24 -25).

Le tissu n’avance pas:

*Le pied presseur n’est pas abaissé - l’abaisser.

*La longueur du point est trop courte - l’augmenter.

*La couvre-plaque à aiguille est en place - l’enlever.

*La commande de la griffe d’entraînement est abaissée. (Reportez-vous aux pages 16 - 17.)

PROBLÈMES DE COUTURE

La machine saute des points:

*L’aiguille n’est pas bien insérée - Voir page 24 -25

*L’aiguille est courbée ou épointée - la changer (voir page 24 -25).

*La machine n’est pas correctement enfilée - Voir page 18 - 19.

*Le fil est cassé dans le crochet - le nettoyer (voir page 62 -

63).

Les points sont irréguliers:

*La grosseur de l’aiguille n’est pas correcte pour le fil et le tissu - Voir page 24 -25.

*La machine n’est pas enfilée correctement - Voir page 18 - 19.

*La tension supérieure est trop lâche - Voir page 26 - 27.

*Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes- le guider correctement.

*La canette n’a pas été enroulée régulièrement - la refaire. L’aiguille casse:

*Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes - le guider correctement.

*La grosseur de l’aiguille n’est pas correcte pour le fil et le tissu (voir page 24 -25).

*L’aiguille n’est pas bien insérée - Voir page 24 -25

5.CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENTO

PROBLEMAS GENERALES

Machine does not sew.

*El interruptor de energía no está conectado. - Ponerio en la posición LOW o HIGH.

Máquina se atasca/rechina

*El hilo está enredado en la lanzadera. - Limpiar la lanzadera (vea página 62 - 63).

*La aguja se rompe. - Reponer la aguja (vea página 24 - 25). Fabric does not move.

*El prensatelas no está bajado perfectamente. - Bajar el prensatelas.

*Longitud del punto es demasiado corto. - Prolonger la longitud del punto.

*La placa de cubierta de transportador se instala. - Quitar la placa de cubierta de transportador.

*Control del alimentador se baja (consulte la página 16 - 17).

PROBLEMAS DE PUNTO

La máquina salta puntos.

*La aguja no está fijada en la brida portaagujas (vea página 24 - 25).

*La aguja está torcida o obtusa. - Reponer la aguja (vea página 24 - 25).

*La máquina no enhebra correctamente (vea página 18 - 19).

*El hilo está enredado en la lanzadera. - Limpiar la lanzadera (vea página 62 - 63).

Puntos son irregulares.

*El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el material (vea página 24 - 25).

*La máquina no enhebra correctamente (vea página 18 - 19).

*La tensión del hilo superior es demasiado floja (vea página 26 - 27).

*El material está tirado o empujado contra la acción de alimentación. - Guiario suavemente.

*La bobina no se ha devanado de un modo igual. - Redevanar la bobina.

La aguja se remope.

*El material está tirado o empujado contra el acción de alimentación.

*El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el material (vea página 24 - 25).

*La aguja no está fijada en la brida portaagujas (vea página 24 - 25).

PROBLÈMES DE FIL

Les fils s’emmêlent:

*Les fils supérieur et inférieur ne sont pas tirés sous le pied presseur et vers l’arrière, avant de commencer les coutures - les maintenir pendant quelques points.

Le fil de l’aiguille casse:

*La machine n’est pas correctement enfilée - Voir page 18 - 19.

*La tension du fil supérieur est trop serrée - Voir page 26 - 27.

*L’aiguille est tordue - remplacer l’aiguille (voir page 24 -25).

*La grosseur de l’aiguille n’est pas correcte pour le fil et le

tissue - Voir page 24 -25. Le fil de la canette casse:

*La boîte à canette n’est pas enfilée correctement - Voir page 16 - 17.

*La bourre du tissu s’est accumulée dans la boîte à canette ou la coursière - l’enlever (voir page 62 - 63).

Le tissu fronce:

*La tension du fil supérieur et inférieur est trop serrée - l’ ajuster (voir page 26 - 27).

*La longueur du point est trop longue pour les tissus légers et fins - la réduire.

PROBLEMAS DE HILO

Los hilos se juntan

*Los hilos superior e inferior no están sacados debajo del prensatelas antes de empezar a coser, - Sacar ambos hilo debajo del prensatelas unos 10 cm y mantener hasta que se formen unos pocos puntos.

La aguja se remope.

*La máquina no enhebra correctamente (vea página 18 - 19).

*La tensión del hilo superior es demasiado apretada (vea página 26 - 27).

*La aguja está torcida. - Cambiar la agja (vea página 24 - 25).

*El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el material (vea página 24 - 25).

El hilo inferior se rompe.

*La cápsula de portacanilla no enhebra correctamente (vea página 16 - 17).

*Las hilas se acumulan en la cápsula o en la lanzadera. - Quitarias (vea página 62 - 63).

La tela no queda plana.

*Las tensiones del hilo superior e inferior están demasiado apretadas.

- Ajustar las tensiones del hilo (vea página 26 - 27).

*La longitud del punto es demasiado largo para material fino

o suave - Acortar la longitud del punto.

67

 

Image 68
Contents 7442 Mesures DE Sécurité Importantes Importantes Instrucciones DE Seguridad Conserve Este Manual DE InstruccionesTable of Contents Table DES Matieres Version pour l’EuropeIndice DE Contenidos Para versión europeaKnowing Your Sewing Machine Machine IdentificationDescription DE LA Machine Identification DE LA Maquina Votre Machine À CoudreMaquina Accessories For Sewing MachineAccessoires Accesorios Pour LA Machine À Coure Para Maquina DE CoserSetting UP Your Machine Power Line CORD/FOOT ControlPréparation DE LA Machine Préparacion DE LA MaquinaSpool Pins Presser Foot LifterDarning Plate Converting to FREE-ARM SewingLevier DU Pied Presseur Porta CarretesPalanca PIE Prensatelas Plaque DE ReprisageWinding the Bobbin Préparation DE LA Canette Devanado DE LA CanillaThreading the Bobbin Thread Enfilage DU FIL DE Canette Enhebrado DEL Hilo DE LA CanillaThreading the TOP Thread Enfilage DU FIL Supérieur Enhebrado DEL Hilo SuperiorUsing Automatic Needle Threader Utilisation DE L’ENFILEUR DE Chas D’AIGUILLE Empleo DEL Enhebrador AgujaPicking UP Bobbin Thread Raise the presser foot lifterRappel DU FIL Inférieur Recogida DEL Hilo DE LA CanillaNEEDLE, Thread and Fabric Chart Fabrics Thread NeedlesTabla DE HILO, Aguja Y Material Changement d’aiguille Cambio de la agujaAdjusting TOP Thread Tension Straight StitchingBobbin Tension Changing Presser FootRéglage DE LA Tension DU FIL Supérieur Ajuste DE LA Tension DEL Hilo SuperiorStitch length and width/needle position controls Control Panel FunctionsPattern selection buttons Fonctions DU Panneau DE Commande Funciones DEL Panel DE ControlTouches de sélection des motifs Botones de selección de patrónReverse Operation Switch Dual purpose reverse and stitch/tacking switchTouche DE Fonctionnement Interruptor DE FuncionamientoCuadro DE Referencia Rapida DE Largo Y Ancho DE Puntada Starting to SEWEmpezer a Coser Star Point EN Étoile Settings Straight StitchingPoint Droit Puntada RectaHAND-LOOK Quilt Stitch Inserting Zippers and PipingPlacer UNE Fermeture À Glissière OU UN Biais Galonner Insercion DE Cremalleras Y VivoExécution DU Point DE Matelassage Puntada DE Acolchado ContinuaAdjusting Stitch Width and Length Placement of PatternsZigzag Stitching Satin StitchRéglage DE LA Largeur ET DE LA Longueur DE Point Ajuste DEL Ancho Y Largo DE PuntadaPoint Bourdon Puntada DE RellenoBlindhem Stitch Point Invisible Puntada InvisibleMULTI-STITCH Zigzag Zigzag MULTI-POINT ZIG-ZAG DE Tres PuntadasStretch Stitches Straight Stretch StitchRIC-RAC Stitch Honeycomb StitchPoints Extensible Puntadas ElasticasFeather Stitch PIN StitchBlanket Stitch Ladder StitchPoint Plume Point ÉpinglePoint Languette Point D’ÉCHELLEGreek KEY Stitch Slant PIN StitchSlant Overedge Stitch Point Epingle Oblique Surjet ObliquePuntada Alfiler Inclinado Puntada Overlock InclinadoEntredeux Stitch Double Overlock StitchCRISS-CROSS Stitch Crossed StitchPoint Entredeux Point Surjet DoublePoint Entrecroisé Point CroiséDecorative Designs Tips on Design StitchingMotifs Décoratifs Diseños DE Bordados DecorativosConseils Pour LES Points Fantaisie Tipos DE Puntadas DecorativasContinuous Patterns Sewing on a ButtonMotifs Continuel Pose DE BoutonsPatrones Continuos Cosido DE BotonesSewing a Buttonhole Using Buttonhole FootProcedure Confection DES Boutonnières Confeccion DE OjalesDu tissu Page Corded Buttonholes Boutonnières Gansees Renforcees Ojales CON CordonCleaning Hook Area and Feed Dogs Caring for Your MachineEntretien DE Votre Machine Cuide SU MaquinaNettoyage DES Griffes ET DU Crochet Limpiar EL Area DEL Transportador Y LA Lanzadera Other Information Satin Stitch Foot Threading the Twin Needle Straight Stitch Needle PositionRenseignements Autres Informacion OtraPerformance Checklist General ProblemsVérification DES Petits Problèmes DE Couture Cuadro DE Verificacion DE RendimientoPage English / Français / Español Important Safety Instructions
Related manuals
Manual 71 pages 4.12 Kb