Bosch Appliances 1594 manual Instructions d’utilisation, Rabotage

Page 24
! AVERTISSEMENT

Instructions d’utilisation

INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT À GÂCHETTE

Tenez l’outil à deux mains quand vous le démarrez

car le couple du moteur risque de le faire pivoter.

Pour mettre l’outil en marche, enfoncez le bouton de verrouillage sur arrêt dans un sens ou dans l’autre et appuyez sur l’interrupteur à gâchette.

Pour arrêter l’outil, lâchez la gâchette. Elle est rappelée par ressort et reviendra automatiquement à la position arrêt.

Pour allonger la durée de vie de l’interrupteur, ne démarrez pas l’outil ou ne l’arrêtez pas si celui-ci ou son tambour est appuyé contre la pièce à raboter.

RABOTAGE

Pour obtenir le résultat escompté, un mouvement de rabotage correct est nécessaire. Pratique et expérience vous permettront d’en prendre l’habitude. Vérifiez que la pièce est bien fixée sur votre surface de travail. Placez-vous debout dans une position confortable et saisissez le rabot fermement avec les deux mains.

1.Avec le rabot bien réglé, posez la semelle avant sur la pièce (en vous assurant que le tambour ne touche pas la pièce) et démarrez le rabot comme décrit précédemment.

2.Tout en appuyant sur la semelle avant et avec le guide contre le côté de la pièce (pour obtenir la largeur ou l’angle de coupe désiré), faites avancer

FIG. 10

REPOSOIR

SEMELLE

le rabot régulièrement jusqu’à ce que la semelle arrière repose complètement sur la pièce. (Fig. 10)

3.Transférez alors graduellement la pression vers la semelle arrière et continuez à raboter jusqu’à la fin de la passe.

4.Faites avancer le rabot à une vitesse régulière et raisonnable pour ne pas placer de contraintes excessives sur le moteur ou les fers, (Ne tirez pas le rabot sur la surface que vous venez de raboter)

5.Faites des passes progressives jusqu’à ce que vous soyez près de la profondeur finale. Réglez alors le rabot pour une profondeur de coupe faible qui vous permettra d’obtenir un meilleur fini lors de la dernière passe.

Il se peut que le moteur ! MISE EN GARDE cale en cas d’usage

incorrect ou de surcharge. Réduisez la pression (vitesse d’avance) ou la profondeur de coupe pour éviter d’abîmer l’outil quand le moteur peine.

PROFONDEUR DE COUPE ET VITESSE D’AVANCE La profondeur de coupe (profondeur de rabotage) est déterminée par la différence de hauteur entre la semelle avant réglable et la semelle arrière fixe du rabot. Le bouton de réglage de profondeur règle la semelle avant qui recule et fait apparaître le fer, ce qui détermine la quantité de matière qui sera enlevée de la pièce. La gamme de profondeur de coupe s’étend de 0 à 3/32 po ou 2,6 mm. (Fig. 1)

La profondeur de coupe et la vitesse d’avance appropriées dépendent du matériau de la pièce.

Pour éviter le bourrage ou pour ne pas abîmer le moteur, il se peut qu’une coupe moins profonde (plus fine) ou qu’une vitesse d’avance plus faible se révèle nécessaire si le matériau raboté a une des caractéristiques suivantes : matériau dur, collant, résineux, humide, peint, vernis ou comportant des nœuds. De plus si on rabote à l’opposé du fil ou en travers du fil du bois, il est nécessaire de réduire la

profondeur de coupe ou la vitesse d’avance. Si possible faites un essai préliminaire sur une chute de matériau similaire à la pièce à raboter.

Faites des passes successives pour atteindre la profondeur totale désirée.

Commencez par une coupe peu profonde. Si le rabot avance facilement le long de la pièce sans surcharge excessive du moteur, le réglage de la profondeur peut être augmenté avant la passe suivante. (Ne changez pas la profondeur de coupe pendant le rabotage).

Quand vous approchez de la profondeur totale désirée, réduisez la profondeur de coupe avant la passe finale afin d’obtenir un meilleur fini.

Réglage de la profondeur de coupe : Faites tourner le bouton de réglage de la profondeur en sens horaire jusqu’à ce que l’index soit en face de la profondeur désirée sur l’échelle des profondeurs (Fig. 1).

-24-

Image 24
Contents Importante Power Tool Safety Rules Safety Rules for Planers Page Symbols Functional Description and Specifications PlanerAssembly Chip ExtractionPlaner Blades Removing Mini Tungsten Carbide BladesInstalling and Adjusting Mini Carbide Blades Installation ProcedureInstallation of HSS Blades Retainers Conversion to HIGH-SPEED Steel BladesRemoval of Mini TC Blade Holders and Retainers Removing Large HSS BladesResharpening HSS Blades Leveling of HSS BladesOperating Instructions Planing ActionDepth of CUT & Feed Rate Park Rest Stand Unclogging the Chip Exhaust SystemDeluxe Bevel Guide Fence Straight Guide Fence Rabbeting Depth StopDrive Belt Maintenance AccessoriesTool Lubrication Carbon BrushesRègles de Sécurité Générales Aire de travailSécurité électrique Sécurité des personnesConsignes de sécurité pour les rabots RéparationLa réparation des outils électriques doit être confiée Le plomb provenant des peintures à base de plomb Symboles Description fonctionnelle et spécifications RabotCapacités maximales Assemblage Évacuation DES CopeauxFers DE Rabot Démontage DES Mini Fers AU Carbure DE Tungstène Installation ET Réglage DES MINI-FERS AU Carbure Méthode D’INSTALLATIONConversion Pour L’UTILISATION DE Fers EN Acier Rapide DE Leurs CONTRE-FERSMéthode Démontage DES Grandes Lames EN Acier RapideRaffûtage DES Fers EN Acier Rapide Alignement DES Fers EN Acier RapideInstructions d’utilisation RabotageReposoir Débouchage DU Système D’ÉVACUATION DES CopeauxGuide Inclinable DE Luxe Guide DE Largeur Parallèle Butée DE Profondeur Pour FeuilluresCourroie DE Transmission Accessoires ServiceEntretien NettoyageNormas de seguridad para herramientas mecánicas Area de trabajoSeguridad eléctrica Seguridad personalNormas de seguridad para cepillos mecánicos ServicioPage Símbolos De Ni-CdDescripción funcional y especificaciones Cepillo mecánicoEnsamblaje Extracción DE VirutasCuchillas DE Cepillo Mecánico DE TungstenoInstalación Y Ajuste DE LAS Minicuchillas DE Carburo Procedimiento DE InstalaciónLCONVERSIÓN a Cuchillas DE Acero DE Alta VelocidadInstalación DE LAS Cuchillas DE AAV Y LOS Retenedores ProcedimientoReafilado DE LAS Cuchillas DE AAV Nivelación DE LAS Cuchillas DE AAVInstrucciones de funcionamiento Interruptor Gatillo DE Encendido Y ApagadoAcción DE Acepillado Profundidad DE Corte Y Velocidad DE AvanceBase DE Apoyo DE Estacionamiento Desatascado DEL Sistema DE Salida DE VirutasTOPE-GUÍA Angular DE Lujo TOPE-GUÍA DE Anchura Paralelo Tope DE Profundidad DE RebajadoCorrea DE Transmisión Mantenimiento AccesoriosLimpieza Page Page Page Limited Warranty of Bosch Portable and Benchtop Power Tools