Panasonic SR-MGS102 杯牛肉湯, 杯蔬菜汁, 茶匙粗磨胡椒末, 茶匙干百里香, 片月桂葉, 杯薯丁, 杯切碎的捲心菜, 杯洋蔥片, 杯蕪菁甘藍,1⁄2 英寸長, 杯精瘦豬肉餡

Page 23

Beef and Vegetable Soup / Steamed Pork and Shrimp Dumplings

Soupe au boeuf et aux légumes / Raviolis au porc et crevettes à la vapeur

牛肉蔬菜湯 / 水晶豬肉鮮蝦餃

Beef and Vegetable Soup / Soupe au boeuf et aux légumes / 牛肉蔬菜湯

Recipes Recettes

食譜

Ingredients

Ingrédients

配料

1

lb. boneless beef, cut into 1 inch pieces

1

livre de boeuf désossé, coupé en morceaux de 1 po

1

磅無骨牛肉,切成 1 英寸長的長條

1

cup beef broth

1

tasse de bouillon de boeuf

1

杯牛肉湯

1

cup vegetable juice

1

tasse de bouillon de légumes

1

杯蔬菜汁

12

teaspoon salt

12 cuiller à thé de sel

12

茶匙鹽

12 teaspoon coarsely ground pepper

12 cuiller à thé de poivre grossièrement moulu

12

茶匙粗磨胡椒末

12

teaspoon dried thyme

12 cuiller à thé de thym séché

12

茶匙干百里香

1

bay leaf

1

feuille de laurier

1

片月桂葉

1

cup diced potatoes

1

tasse de pommes de terre en dés

1

杯薯丁

12

cup chopped cabbage

12 tasse de chou coupé en morceaux

12

杯切碎的捲心菜

12

cup sliced onions

12 tasse d’oignon coupé en lanières

12

杯洋蔥片

12 cup rutabaga, 12 inch pieces

12 tasse de rutabaga, morceaux de 12 po

12

杯蕪菁甘藍,12 英寸長

1

carrot, diced

1

carotte, coupée en dés

1

個胡蘿蔔,切成丁

1

stalk celery, sliced

1

tige de céleri, coupée en lanières

1

棵西洋芹,切成片

Add beef broth, vegetable juice, and boneless beef to the inner pan and close the outer lid. Select “Slow Cook” cooking program and set time to 6 hours. Press “Start” key. Cook 3 hours. Open the outer lid, then skim and discard any residue that rises to the surface. Add all others ingredients and mix well. Close the outer lid and cook for another 3 hours. Serves 3.

Versez le bouillon de boeuf, le bouillon de légumes et le boeuf désossé dans le panier à fond puis fermez le couvercle extérieur. Sélectionnez le programme “Slow Cook” et réglez le temps de cuisson sur 6 heures. Pressez la touche “Start”. Laissez cuire pendant 3 heures. Ouvrez le couvercle extérieur, écumez et retirez tous les résidus remontant et flottant à la surface. Ajoutez tous les autres ingrédients et mélangez bien le tout. Refermez le couvercle extérieur et laissez cuire pendant encore 3 heures. Pour 3 personnes.

將牛肉湯、蔬菜汁和無骨牛肉加入內鍋然後蓋上外蓋。選擇 “Slow Cook” 蒸煮程式並將時間設定為 6 小時。按 “Start” 按鈕。煮 3 小時。打開外蓋,然後 撇除表面上的任何浮末。加入其他配料並均勻混合。蓋上外蓋,然後再煮 3 小時。分成 3 份。

Steamed Pork and Shrimp Dumplings / Raviolis au porc et crevettes à la vapeur / 水晶豬肉鮮蝦餃

Ingredients

Ingrédients

配料

 

2

cups lean ground pork

2

tasses de porc maigre haché

2

杯精瘦豬肉餡

2

cups raw shrimp, peeled, deveined and

2

tasses de crevettes crues décortiquées, dévei-

2

杯鮮蝦,剝殼、去腸腺並剁碎

 

chopped

 

nées et coupées en morceaux

1

杯青蔥末

1

cup minced green onion

1

tasse d’oignon vert émincé

1

湯匙搗碎的新鮮姜

1

tablespoon grated fresh ginger

1

cuiller à soupe de gingembre frais râpé

3

湯匙醬油

3

tablespoons soy sauce

3

cuillers à soupe de sauce au soja

1

束西洋菜,切成粗段

1

bunch watercress, coarsely chopped

1

bouquet de cresson d’eau grossièrement haché

1 12

茶匙鹽

1 12

teaspoon salt

1 12

cuiller à thé de sel

1

湯匙植物油

1

tablespoon vegetable oil

1

cuiller à soupe d’huile végétale

30-40

個餃子皮

30-40 wonton wrappers

30 à 40 raviolis chinois

2

湯匙米醋

2

tablespoons rice wine vinegar

2

cuillers à soupe de vinaigre de vin de riz

 

新鮮胡椒末,以調味。

 

Freshly ground pepper, to taste

 

Poivre fraîchement moulu, au goût

 

 

To make dumplings, in a large non-reactive ceramic or glass bowl, combine lean ground pork, raw shrimp, green onion, fresh ginger, 1 tablespoon soy sauce, watercress, salt and ground pepper. Add vegetable oil and blend well. Place 1 tablespoon filling in the center of each wonton wrapper and wrap according to package instructions. Pinch edges together with fingers or use a potsticker mold to form dumplings.

Add 1 cup water to inner pan, place 6-8 dumplings on steaming basket and place steaming basket inside inner pan. Close the outer lid. Select “Steam” and cooking program and set time for 10 minutes. Press “Start” key.

Meanwhile, to make the dipping sauce, in a small serving bowl, combine the remaining 2 tablespoons soy sauce and rice wine vinegar. Transfer steamed dumplings to a platter and serve dipping sauce alongside. Serves 6-8 as an appetizer. Repeat with remaining dumplings.

Pour préparer les raviolis, utilisez un grand bol en verre ou en céramique non réactive pour bien mélanger le porc maigre haché, les crevettes crues, l’oignon vert, le gingembre frais, 1 cuiller à soupe de sauce au soja, le cresson d’eau, le sel et le poivre moulu. Ajoutez l’huile végétale et mélangez bien le tout. Placez 1 cuiller à soupe de garniture au centre de chaque ravioli chinois et roulez en vous basant sur les instructions indiquées sur le paquet. Pincez les bords avec vos doigts ou utilisez un moule à raviolis pour former les raviolis.

Ajoutez 1 tasse d’eau dans le panier à fond, placez 6 à 8 raviolis dans le panier d’étuvage et placez celui-ci dans le panier à fond. Fermez le couvercle extérieur. Sélectionnez le programme “Steam” et réglez le temps de cuisson à 10 minutes. Pressez la touche “Start”.

Entre temps, pour préparer la sauce d’accompagnement, en utilisant un petit bol de service, mélangez les 2 cuillers à soupe restantes de sauce au soja et de vinaigre de vin de riz. Transférez les raviolis cuits à la vapeur dans un plat et servez avec la sauce d’accompagnement. Pour 6 à 8 personnes comme entrée. Répétez la même opération pour les raviolis restants.

要製做餃子,精瘦豬肉餡、鮮蝦、青蔥、新鮮姜、1 湯匙醬油、西洋菜、鹽和胡椒末放入一個不會發生反應的大搪瓷碗或玻璃碗中混合。加入植物油並攪拌 均勻。在每塊餃子皮中央放入 1 湯匙餡,然後按包裝上的說明包起來。用手指或包餃子模將邊緣捏緊做成餃子。

在內鍋中加入 1 杯水,6-8個餃子放入蒸籠,然後將蒸籠放入內鍋。蓋上外蓋。選擇 “Steam” 蒸煮程式並將時間設定為 10 分鐘。按 “Start” 按鈕。

同時,要製做蘸醬,將剩餘 2 湯匙醬油和米醋倒入小湯碗中混合。將蒸好的餃子盛入淺盤中,並將蘸醬擺在旁邊。分成 6-8份作為開胃食物。剩餘餃子的蘸 醬也可如法炮製。

 

Comment

utiliser

How

to

使

le

use

cuiseur

 

de riz

23

Image 23
Contents Operating Instructions Page Important Safeguards Précautions À Prendre Page Before use Inner Do notInner lid Précautions Précautions 使用前 請勿使用電子鍋的任何零件浸濕水或其它液 請勿自行拆修電器。 體。 Do not cover the outer lid with a cloth 使用前蒸汽帽 蒸煮前Minutes / 小時/分鐘按鈕 Timer Key / Touche de la minuterie / 定時器按鈕Lithium Battery / Batterie au lithium / 鋰電池 Start Key / Touche de démarrage / 開始按鈕Inner lid / Couvercle intérieur / 內蓋 準備事項擦干內鍋外壁的水。 請查看規格書第.29 頁關於一次可蒸煮的米量徹底清洗 否則米可能會燒糊,例如米麩。 在水平表面調節水位。查看左右兩邊的水位刻度進行調節。 根據您喜好的柔軟度調節水位。若加水過多,水可能在蒸煮時溢出。Cooking White rice. Cuisson du riz Blanc. 蒸煮〔白米〕。 蒸煮模式Pressez la touche To select Quick CookPour sélectionner Automatically switch to Keep Warm 1sélectionner le mode∆ 拔掉電源插座。 Turning off Keep Warm modeUsing the Keep Warm mode again 徹底清洗米以出去米麩。 蒸煮後即刻疏松飯。 在保溫模式下,請勿將飯勺子放在內鍋中。∆ Press ∆ Pressez la touche Time Setting Range / Durées de réglage du temps / 時間設定範圍To cancel this function while it’s operating Example / Exemple / 例如White Rice 蒸煮程式,然後按 Start 按鈕。 Ingredients Ingrédients茶匙干百里香 杯牛肉湯杯蔬菜汁 茶匙粗磨胡椒末Vegetable / Légume / 蔬菜 IngredientsStart 按鈕。 選擇 Porridge 蒸煮程式,然後按 Start 按鈕。 Lift it up Soulevez le capuchon Steam cap / Capuchon d’échappement de la vapeur / 蒸汽帽Upper frame / Cadre supérieur / 上支架 Inner lid / Couvercle intérieur / 內蓋Inner Pan / Panier à fond / 內鍋 矯正問題措施 TroubleshootingSpecifications 備忘錄 Memo Note Accessory Purchases United States and Puerto Rico

SR-MGS102 specifications

The Panasonic SR-MGS102 rice cooker is a versatile and high-performance kitchen appliance designed to cater to the needs of households seeking perfect rice cooking results. With its sleek design and user-friendly features, this model stands out as a reliable companion for everyday cooking tasks.

One of the main features of the SR-MGS102 is its advanced microcomputer technology. This allows the rice cooker to automatically adjust cooking time and temperature according to the type of rice being prepared, ensuring consistent results every time. With various cooking modes, including white rice, brown rice, porridge, and even steam cooking for vegetables and fish, it provides flexibility for a wide range of culinary applications.

The capacity of the SR-MGS102 is another noteworthy aspect, as it can cook up to 5.4 cups of uncooked rice, which is ideal for small to medium-sized families. The non-stick inner pot is designed for easy cleaning and maintenance, allowing users to enjoy a hassle-free cooking experience. Moreover, the transparent lid with a steam vent permits users to monitor the rice cooking process without losing any heat or steam.

In addition to its rice cooking capabilities, the Panasonic SR-MGS102 also features a steaming basket, enhancing its multifunctionality. This accessory allows for steaming vegetables, dumplings, and even fish, making it a valuable addition to health-conscious diets. The rice cooker also includes a keep-warm function that maintains the rice at an optimal serving temperature for up to 12 hours, ensuring that meals can be prepared in advance without compromising quality.

Safety is a key consideration in the design of the SR-MGS102, equipped with an automatic shut-off feature that activates once cooking is complete, minimizing the risk of overheating. The user-friendly interface, complete with a digital display and simple control buttons, makes it accessible for people of all ages, streamlining the cooking process.

Overall, the Panasonic SR-MGS102 rice cooker combines innovative technology, multifunctionality, and safety features, making it a valuable addition to any modern kitchen. Its ability to deliver perfectly cooked rice and steam meals efficiently sets it apart from conventional cookers, enhancing the culinary experience for users. Whether for busy weeknight dinners or special occasions, this rice cooker proves to be a reliable and efficient kitchen tool.