Panasonic SR-MGS102 specifications 1sélectionner le mode, Automatically switch to Keep Warm

Page 19

Steaming food with [Steam] mode / Cuisson d’aliments à la vapeur en mode [Steam] (Vapeur) / [Steam] () 模式蒸煮食物

1Press

 

 

Pressez la touche

 

 

pour

1

 

 

 

to select [Steam].

1sélectionner le mode

 

[Steam] (Vapeur).

 

選擇 [Steam] ()

Press

 

key to set the cooking time.

Pressez la touche

pour régler le

 

 

按鈕設定蒸煮時間。

2(Keeping the key pressed will

2(按住此按鈕可快速設定。)

2temps de cuisson.

 

make setting faster.)

(Maintenir la touche pressée accélère

3

 

 

3Press

 

 

 

 

 

 

le réglage.)

 

 

 

 

 

3Pressez la touche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Flashing

Steaming time can be set from 1 minute up to 60 minutes.

 

 

 

 

 

 

 

Press the

 

key to adjust the time. With each pressing, the

key can set 1 minute.

 

 

 

Clignotant

 

 

 

 

閃爍

Add water to the inner pan as shown in the right table. Therefore, the water will never be dried out even

 

 

 

 

if the maximum steaming time has been chosen (60 minutes). Place the ingredients into the steaming

 

 

 

 

basket, and then place the steaming basket into the inner pan.

 

 

 

 

 

 

 

 

In addition to the set steam time, please expect some extra time required for the water to start boiling.

 

 

 

 

The time shown in the display window will decrease once the water starts boiling.

 

 

 

 

 

After steaming has just finished, the steaming basket will be very hot. Beware of your hand getting burnt.

The time is set at 10 minutes

When reaching the preset time or if the water is completely dried out, steaming mode stop, and

 

Le temps est fixé à 10 minutes

automatically switch to Keep Warm.

 

 

 

 

 

 

時間設定為 10 分鐘

Le temps de cuisson à la vapeur peut être réglé entre 1 minute et 60 minutes.

Pressez la touche pour régler le temps de cuisson. Pour chaque pression exercée, la touche incrémente le temps de cuisson de 1 minute.

Ajoutez de l’eau dans le panier à fond comme indiqué dans le tableau de droite. Il restera donc toujours de l’eau même si le temps de cuisson à la vapeur a été choisi (60 minutes). Placez les ingrédients dans

le panier d’étuvage puis placez celui-ci dans le panier à fond.

 

 

Steaming basket (accessory)

En plus du temps fixé pour le panier d’étuvage, veuillez attendre un peu pour que l’eau commence à

bouillir. Le temps indiqué sur l’afficheur diminuera quand l’eau aura commencé à bouillir.

Panier d’étuvage (accessoires)

Immédiatement après la fin de la cuisson à la vapeur, le panier d’étuvage sera très chaud. Attention à ne

 

蒸籠 (附件)

pas brûler vos mains.

 

 

 

 

Model

Water amount (cup)

Quand le temps fixé est terminé ou si l’eau a complètement disparu, le mode cuisson à la vapeur

Modèle

Volume d’eau (verre)

s’arrêtera et passera automatiquement en mode Maintien au chaud (Keep Warm).

型號

水量 ()

蒸煮時間可從 1 分鐘設定至 60 分鐘。

 

SR-MGS102

3 cups (approx. 540 ml)

按鈕調節時間。每按一次

按鈕可設定 1 分鐘。

3 verres (approx. 540 ml)

如右表所示,往內鍋加水。因此,水不會蒸干,即使選擇最大蒸煮時間 (60 分鐘)。將所有成分放入蒸籠,

 

3 (540 毫升)

 

 

然後將蒸籠放入內鍋。

 

 

 

除設定蒸煮時間外,請增加額外的時間讓水煮沸。水煮沸時,顯示屏上的時間將減少。

 

 

蒸煮完成後,蒸籠很燙。小心手燙傷。

 

 

達到預設時間時或水完全蒸干,蒸模式停止,自動切換至保溫。

 

 

Baking cake with [Cake] mode / Cuisson d’un gâteau en mode [Cake] (Gâteau) / [Cake] (蛋糕) 模式下烘焙蛋糕

Comment

1Press to select [Cake].

2 Press key to set the cooking time. (Keeping the key pressed will

make setting faster.)

3 Press

1Pressez la touche pour sélectionner 1 選擇 [Cake]

le mode [Cake] (Gâteau).(蛋糕)

Pressez la touche pour régler le

2

按鈕設定蒸煮時間。

2 temps de cuisson.

(按住此按鈕可快速設定。)

(Maintenir la touche pressée accélère

3

 

 

le réglage.)

 

3 Pressez la touche

 

 

 

 

 

How

utiliser

to

使

le

use

cuiseur

 

de riz

Baking time can be set from 20 minutes to 65 minutes. Press the

key to

adjust time. With each pressing, the

key can set 5 minutes.

 

Le temps de cuisson peut être réglé entre 20 minutes et 65 minutes.

Pressez la touche pour régler le temps de cuisson. Pour chaque

pression exercée, la touche incrémente le temps de cuisson de 5 minutes.

烘焙時間可從 20 分鐘設定至 65 分鐘。按 按鈕調節時間。

每按一次 按鈕可設定 5 分鐘。

Flashing

Clignotant

閃爍

When time is set at 40 minutes

(the remaining time will countdown in 1 minute step).

Quand le temps de cuisson est fixé

à40 minutes (le temps restant sera décompté par incréments de 1 minute).

時間設定為 40 分鐘時 (剩餘時間以 1 分 鐘為量度倒數計時)

Before baking, coat the inner pan with butter for non-stick baking.

The amount of dough (including other ingredients inside the dough) should not exceed 500g.

(The cake won’t be baked properly if the amount exceeds 500g)

It’s recommended to stop Keep Warm immediately after baking is done; otherwise, the cake will become wet.

After baking is done, do not leave it in the inner pan because cake will become wet.

Please wear the gloves while taking out the inner pan.

After baking, some smells and oil stains may remain in the inner pan. This is normal.

Avant de lancer la cuisson, badigeonnez le panier à fond de beurre pour éviter un collage durant la cuisson.

Le volume de farine (incluant les autres ingrédients associés à la farine) ne doit pas dépasser 500 g. (La cuisson ne sera pas correcte si le volume dépasse 500 g)

Il est recommandé de cesser de réchauffer immédiatement après la cuisson; si vous ne le faites pas, le gâteau sera humide.

Après la cuisson, ne laissez pas le gâteau dans le panier à fond pour éviter qu’il devienne humide.

Mettez des gants de cuisine pour sortir le panier à fond.

Après la cuisson, des odeurs et des taches d’huile peuvent demeurer dans le panier à fond. Ceci est normal.

烘焙前,在內鍋塗一層牛油,不 會粘鍋。

面團量 (包括面團中的其他配料) 應不超過 500 克。(若超過 500 克,則不能恰當烘焙)

建議烘焙結束後即刻停止保溫;否 則,蛋糕會變潮。

烘焙結束後,請勿將其留在內鍋, 因為蛋糕會變潮。

取出內鍋時,請戴手套。

烘焙後,氣味和油污可能殘留在內 鍋。這很正常

19

Image 19
Contents Operating Instructions Page Important Safeguards Précautions À Prendre Page Before use Inner lid Do notInner Précautions Précautions 使用前 請勿使用電子鍋的任何零件浸濕水或其它液 請勿自行拆修電器。 體。 Do not cover the outer lid with a cloth 使用前蒸汽帽 蒸煮前Minutes / 小時/分鐘按鈕 Timer Key / Touche de la minuterie / 定時器按鈕Lithium Battery / Batterie au lithium / 鋰電池 Start Key / Touche de démarrage / 開始按鈕Inner lid / Couvercle intérieur / 內蓋 準備事項擦干內鍋外壁的水。 請查看規格書第.29 頁關於一次可蒸煮的米量徹底清洗 否則米可能會燒糊,例如米麩。 在水平表面調節水位。查看左右兩邊的水位刻度進行調節。 根據您喜好的柔軟度調節水位。若加水過多,水可能在蒸煮時溢出。Cooking White rice. Cuisson du riz Blanc. 蒸煮〔白米〕。 蒸煮模式Pour sélectionner To select Quick CookPressez la touche Automatically switch to Keep Warm 1sélectionner le mode∆ 拔掉電源插座。 Turning off Keep Warm modeUsing the Keep Warm mode again 徹底清洗米以出去米麩。 蒸煮後即刻疏松飯。 在保溫模式下,請勿將飯勺子放在內鍋中。∆ Press ∆ Pressez la touche Time Setting Range / Durées de réglage du temps / 時間設定範圍To cancel this function while it’s operating Example / Exemple / 例如White Rice 蒸煮程式,然後按 Start 按鈕。 Ingredients Ingrédients茶匙干百里香 杯牛肉湯杯蔬菜汁 茶匙粗磨胡椒末Start 按鈕。 IngredientsVegetable / Légume / 蔬菜 選擇 Porridge 蒸煮程式,然後按 Start 按鈕。 Lift it up Soulevez le capuchon Steam cap / Capuchon d’échappement de la vapeur / 蒸汽帽Inner Pan / Panier à fond / 內鍋 Inner lid / Couvercle intérieur / 內蓋Upper frame / Cadre supérieur / 上支架 矯正問題措施 TroubleshootingSpecifications 備忘錄 Memo Note Accessory Purchases United States and Puerto Rico

SR-MGS102 specifications

The Panasonic SR-MGS102 rice cooker is a versatile and high-performance kitchen appliance designed to cater to the needs of households seeking perfect rice cooking results. With its sleek design and user-friendly features, this model stands out as a reliable companion for everyday cooking tasks.

One of the main features of the SR-MGS102 is its advanced microcomputer technology. This allows the rice cooker to automatically adjust cooking time and temperature according to the type of rice being prepared, ensuring consistent results every time. With various cooking modes, including white rice, brown rice, porridge, and even steam cooking for vegetables and fish, it provides flexibility for a wide range of culinary applications.

The capacity of the SR-MGS102 is another noteworthy aspect, as it can cook up to 5.4 cups of uncooked rice, which is ideal for small to medium-sized families. The non-stick inner pot is designed for easy cleaning and maintenance, allowing users to enjoy a hassle-free cooking experience. Moreover, the transparent lid with a steam vent permits users to monitor the rice cooking process without losing any heat or steam.

In addition to its rice cooking capabilities, the Panasonic SR-MGS102 also features a steaming basket, enhancing its multifunctionality. This accessory allows for steaming vegetables, dumplings, and even fish, making it a valuable addition to health-conscious diets. The rice cooker also includes a keep-warm function that maintains the rice at an optimal serving temperature for up to 12 hours, ensuring that meals can be prepared in advance without compromising quality.

Safety is a key consideration in the design of the SR-MGS102, equipped with an automatic shut-off feature that activates once cooking is complete, minimizing the risk of overheating. The user-friendly interface, complete with a digital display and simple control buttons, makes it accessible for people of all ages, streamlining the cooking process.

Overall, the Panasonic SR-MGS102 rice cooker combines innovative technology, multifunctionality, and safety features, making it a valuable addition to any modern kitchen. Its ability to deliver perfectly cooked rice and steam meals efficiently sets it apart from conventional cookers, enhancing the culinary experience for users. Whether for busy weeknight dinners or special occasions, this rice cooker proves to be a reliable and efficient kitchen tool.