Electrolux 180H122 Warnung Pericolo, Waarschuwing, Engine hood, Motorhaube, Capot moteur

Page 53

6.Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstellung. 6. Entretien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste.

6.Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling.

Eng WARNING!

Before servicing the engine or cutting unit the following shall be carried out:

Press down the clutch/brake pedal and engage the parking brake lever.

Put gear lever in neutral.

Move connection/disconnection lever to disengaged position.

Switch off engine.

Remove the ignition cable from the plug.

Esp ADVERTENCIA!

Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte, hay que hacer lo siguiente:

Apretar el pedal del embrague/freno y acoplar el freno de estacionamiento.

Poner la palanca de cambios en punto neutro.

Poner la palanca de embrague en posición desembragada.

Parar el motor.

Quitar el cable de encendido de la bujía.

WARNUNG!

PERICOLO!

Vor Wartungsmaßnahmen an Motor oder Mähaggregat

Prima di ogni intervento effettuare quanto segue:

sind folgende Maßnahmen durchzuführen:

 

• Premere il pedale freno/frizione e indserire il freno di

Kupplungs-/Bremspedal

durchtreten

und

 

parcheggio.

 

Feststellbremse ansetzen.

 

 

• Mettere la leva del cambio in folle.

• Getriebeschalthebel auf Leerlauf stellen.

 

Disinserire il tagliaerba.

• Schalthebel des Mähaggregats in ausgekuppelte

Spengere il motore.

 

Stellung stellen.

 

 

Staccare la candela.

Motor abstellen.

 

 

 

 

 

 

Zündkabel von der Zündkerze abnehmen.

NL

WAARSCHUWING!

F

ATTENTION!

Voordat service-werkzaamheden aan de motor of maaikast

worden verricht, dient men het volgende te doen:

Avant toute intervention sur le moteur ou l'unité de coupe

Druk de koppelings/rempedaal in en trek de

suivre les instructions ci-après:

 

parkeerremhendel aan.

• Enfoncer la pédale de frein/embrayage pour mettre le

 

• Zet de versnellingshendel in neutrale stand.

 

frein de parking.

 

• Breng de koppelingshendel in ontkoppelde stand.

• Mettre le levier de vitesses sur la position neutre.

• Zet de motor af.

Débrayer les lames.

• Verwijder de ontstekingskabel van de bougie.

Arrêter le moteur.

 

 

• Débrancher le câble d'allumage de la bougie.

 

 

 

 

Eng

Engine hood

 

 

Raise hood.

 

1

• Unsnap headlight wire connector.

 

• Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, tilt forward

 

 

 

 

 

and lift off of tractor.

 

 

• To reinstall, slide hood pivot brackets into slots in frame.

 

 

• Reconnect headlight wire connector and close hood.

 

 

 

Motorhaube

 

 

Motorhaube hochklappen.

 

 

Scheinwerferanschluß lösen.

 

 

• Vor den Mäher treten. Motorhaube an den Seiten

 

 

 

anfassen, nach vorn kippen und aus dem Mäher

 

 

 

herausheben.

 

 

• Beim Wiedereinsetzen die Stützstreben der Motorhaube

 

 

 

in die Schlitze des Rahmens schieben.

 

 

• Scheinwerferanschluß wieder anschließen und die

 

 

 

Motorhaube schließen.

2

Eng (1) Hood

(2) Headlight wire connector

(1) Motorhaube

(2) Scheinwerferanschluß

FCapot moteur

Soulever le capot.

Déconnecter les phares,

Se placer devant le tracteur, prendre le capot par les côtés, l'incliner à l'avant, puis le soulever pour le libérer des encoches qui le fixent au châssis,

Pour réinstaller le capot, repositionner les ergots du capot dans les encoches réservées à cet effet,

F (1)

Capot

• Rebrancher la connexion des phares et refermer le

(2)

Connexion des phares

capot.

53

 

 

Image 53
Contents Manuel d’instructions AnleitungshandbuchManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Eng I. Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions Dutilisation Règles de SécuritéIII. Utilisation II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ NL I. Training VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. BedieningISO 2000/14/EC IV. Onderhoud EN OpslagISO 98/37/EC Neutral Avertissement Unverzüglich MIT Lenkrad Steering WheelEsp Volante DE Dirección Volant DE DirectionVolante NL HET StuurSiège SitzEsp Asiento SedileNota HinweisRemarque Page Montage DES Roulettes DE Terrage Eng Assemble Gauge WheelsZusammenbau Tasträder Assemble Nose Roller NL Montage KalibreerwielenVordere Rolle Montieren Ensemble DU ROULEAU-GUIDEEng Install Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND Förderband Montage DE LA Tondeuse ET DE LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT Transmisión Esp Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DECome Installare LA Tosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione NL Installeer Maaier EN Aandrijver Pour Régler LES Supports DE Roue Einstellen DER TasträderRegolazione DEI Ruotini Anteriori NL Peilwielen AfstellenAnordnung der Bedienungseinrichtungen Eng Positioning of controlsEsp Ubicación de los mandosè Emplacement des commandesComandi NL De plaats van de bedieningsorganenInterruttore luci Commande de gazSchakelaar verlichting Eng 2. Throttle controlBremspedal Eng 3. Brake PedalPédale de frein Esp 3. Pedal del frenoEin- und Ausschalten des Antriebes Embrayage et débrayage de la boîte de vitessesLeva del cambio NL 4. Aan-/uitschakeling van aandrijvingAbaissement et relevage du plate au de coupe Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsEsp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaEsp 7. Cerradura de encendido Eng 7. Ignition LockZündschloß Serrure de contactFeststellbremse Eng 8. Parking brakeFrein de parking Freno de estacionamientoKaltstartregler Eng 9. Choke controlEng 10. Free-wheel Control Lever Ein-und Ausschalten des Freilaufes11. Mähhöheneinstellung Eng 11. Cutting height setting11. Réglage de la hauteur de coupe Esp 11. Ajuste de la altura de corteTanken Eng Filling upPlein d’essence Esp Reposición de combustibleÖlstand Eng Oil levelNiveau d’huile Esp Nivel de aceiteReifendruck Eng Tire air pressurePression de gonflage des pneus Esp Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis ATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission HidrostáticoNL BELANGRIJK! Loud Starten Voor Hydro Entlüften DES GetriebesNL Transmissie Ontluchten Esp Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Betrieb Eng DrivingConduite Esp ConducciónRatschläge zum Rasenmähen Eng Cutting tipsConseils de tonte Esp Consejos para el corteWarnung Eng WarningEsp Advertencia PericoloAbstellen des Motors Eng Switching off the engineArrêt du moteur Esp Parada del motorWaarschuwing Warnung PericoloEngine hood MotorhaubeCubierta del motor Cofano MotoreNL Motorkap Esp Mantenimiento Eng MaintenanceWartung EntretienAfin de réaliser l’entretien du moteur Manutenzione del motore Eng To service engineEsp Mantenimiento del motor Wartung des MotorsWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio NL Service AantekeningenMesserbalken Eng BladesLames Esp CuchillasAdvertencia Depose du Carter de Coupe Eng Assembly of the cutting unitEsp Desmontaje de la unidad de corte Eng Dismantling of the cutting unitRéglage du carter de coupe Einstellung des MähaggregatsRegolazione del tagliaerba NL Het instellen van de maaikastEsp Reglage Transversal Seitliche EinstellungRegolazione Fianco a Fianco NL LINKS/RECHTS BijstellenAuswechsein des Treibriemens Eng Replacement of drive beltEchange de la courroie dentraînement moteur- boîte Esp Cambio de correa propulsoraRefroidissement DE LA Transmission TRANSACHSEN-KÜHLUNGRAFFREDDAMENTOASSE-TRAZIONE NL TransmissiekoelingEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes AdjustmentEng Transaxle Motion Control Lever Movimiento DEL Cambio Mecánico Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DELTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ServiceServicio Suivre la procédure suivante une fois la saison terminéeServizio Rismessaggio . Stallen . Rismessaggio . StallenOnderhoud NL Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgendePage 179903 12.28.01 RH