Electrolux PM1850SBH, 180H122 Depose du Carter de Coupe, Esp Desmontaje de la unidad de corte

Page 62

FDepose du Carter de Coupe

Travailler à partir du côté droit du tracteur.

1. Enlever les ressorts en forme d'épingle à cheveux (1), (2),

(3) et les axes respectifs.

2

5

3

1

4

2.Enlever les deux ressorts arrière en forme d'épingle à cheveux (4) et chasser les axes avec un marteau.

3.Déposer ensuite la courroie de la poulie du moteur (5).

4.Tirer le levier pour lever/abaisser le groupe de coupe vers l'arrière.

5.Retirer le groupe de coupe de la machine.

Esp Desmontaje de la unidad de corte

Trabajar desde el lado derecho de la máquina.

1.Quitar los resortes (1), (2), (3) y los ejes respectivos.

2.Quitar los dos resortes posteriores (4) y golpear con un martillo los muñones de eje hasta sacarlos.

3.Quitar después la correa de la polea del motor (5).

4.Tirar hacia atrás de la palanca para la elevación y descenso de la unidad de corte.

5.Extraer la unidad de corte de la máquina.

Eng Dismantling of the cutting unit

Work from the right side of the machine.

1.Remove the retainer springs (1), (2), (3) and axles.

2.Remove the two rear retainer springs (4) and knock off the axle taps with a hammer.

3.Take off the belt from the engine pulley (5).

4.Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back- wards.

5.Pull out the cutting unit from the machine.

Demontage des Mähdecks

Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine.

1.Die Federklammern (1), (2), (3) und die jeweiligen Bolzen ausbauen.

2.Entfernen Sie die beiden hinteren Federklammern (4) und entfernen Sie die beiden Bolzen.

3.Entfernen Sie den Riemen von der Keilriemenscheibe des Motors (5).

4.Hebel für Heben/Senken des Mähdecks zurückziehen.

5.Mähdeck aus ber Maschine herausziehen.

Smontaggio del piatto di taglio

Lavorare sul lato destro della macchina.

1.Togliere le coppiglie (1), (2), (3) e i relativi perni.

2.Togliere le due coppiglie (4) posteriori e con un martello togliere anche i perni.

3.Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (5).

4.Tirare all’indietro la leva di sollevamento/abbassamento del piatto di taglio.

5.Staccare il piatto dalla macchina.

NL Demonterhen van de maaikast

Werk vanaf de rechter kant van de machine.

1.Verwijder de haarpinveren (1), (2), (3) en resp. assen.

2.Verwijder de twee achterste haarpinveren (4) en sla met een hamer de twee as-pennen los.

3.Haal daama de riem van de poelie van de motor (5).

4.Zet de hendel voor verhogen/verlagen van de maaikast naar achteren.

5.Trek de maaikast van de machine af.

Eng Assembly of the cutting unit

Push in the cutting unit under the machine.

Assemble in the reverse order to dismantling.

Einbau des Mähdecks

Mähdecks unter den Traktor schieben.

Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

FMontage du groupe de coupe

Pousser le groupe de coupe sous la machine.

Le montage se fait dans l’ordre inverse au démontage.

Esp Montaje de la unidad de corte

Introducir la unidad de corte debajo de la máquina.

El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.

Montaggio del piatto di taglio

Ricollocare il piatto sotto la macchina.

Procedere in ordine inverso.

NL Monteren van de maaikast

Schuif de maaikast onder de machine.

Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het demonteren.

62

Image 62
Contents Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniPage II. Preparation Safety RulesEng I. Training III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsNL I. Training III. BedieningISO 2000/14/EC IV. Onderhoud EN OpslagISO 98/37/EC Neutral Avertissement Unverzüglich MIT Steering Wheel LenkradVolante Volant DE DirectionEsp Volante DE Dirección NL HET StuurEsp Asiento SitzSiège SedileNota HinweisRemarque Page Montage DES Roulettes DE Terrage Eng Assemble Gauge WheelsZusammenbau Tasträder Vordere Rolle Montieren NL Montage KalibreerwielenAssemble Nose Roller Ensemble DU ROULEAU-GUIDEEng Install Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND Förderband Montage DE LA Tondeuse ET DE LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT Esp Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DE TransmisiónCome Installare LA Tosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione NL Installeer Maaier EN Aandrijver Regolazione DEI Ruotini Anteriori Einstellen DER TasträderPour Régler LES Supports DE Roue NL Peilwielen AfstellenEng Positioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenComandi Emplacement des commandesEsp Ubicación de los mandosè NL De plaats van de bedieningsorganenSchakelaar verlichting Commande de gazInterruttore luci Eng 2. Throttle controlPédale de frein Eng 3. Brake PedalBremspedal Esp 3. Pedal del frenoLeva del cambio Embrayage et débrayage de la boîte de vitessesEin- und Ausschalten des Antriebes NL 4. Aan-/uitschakeling van aandrijvingEsp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsAbaissement et relevage du plate au de coupe Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaZündschloß Eng 7. Ignition LockEsp 7. Cerradura de encendido Serrure de contactFrein de parking Eng 8. Parking brakeFeststellbremse Freno de estacionamientoEng 10. Free-wheel Control Lever Eng 9. Choke controlKaltstartregler Ein-und Ausschalten des Freilaufes11. Réglage de la hauteur de coupe Eng 11. Cutting height setting11. Mähhöheneinstellung Esp 11. Ajuste de la altura de cortePlein d’essence Eng Filling upTanken Esp Reposición de combustibleNiveau d’huile Eng Oil levelÖlstand Esp Nivel de aceitePression de gonflage des pneus Eng Tire air pressureReifendruck Esp Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis NL BELANGRIJK! Loud Starten Voor Hydro HidrostáticoATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission Entlüften DES GetriebesNL Transmissie Ontluchten Esp Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Conduite Eng DrivingBetrieb Esp ConducciónConseils de tonte Eng Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Esp Consejos para el corteEsp Advertencia Eng WarningWarnung PericoloArrêt du moteur Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Esp Parada del motorEngine hood Warnung PericoloWaarschuwing MotorhaubeCubierta del motor Cofano MotoreNL Motorkap Wartung Eng MaintenanceEsp Mantenimiento EntretienEsp Mantenimiento del motor Manutenzione del motore Eng To service engineAfin de réaliser l’entretien du moteur Wartung des MotorsService Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioNL Service Aantekeningen Dati DI ServizioLames Eng BladesMesserbalken Esp CuchillasAdvertencia Esp Desmontaje de la unidad de corte Eng Assembly of the cutting unitDepose du Carter de Coupe Eng Dismantling of the cutting unitRegolazione del tagliaerba Einstellung des MähaggregatsRéglage du carter de coupe NL Het instellen van de maaikastEsp Regolazione Fianco a Fianco Seitliche EinstellungReglage Transversal NL LINKS/RECHTS BijstellenEchange de la courroie dentraînement moteur- boîte Eng Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Esp Cambio de correa propulsoraRAFFREDDAMENTOASSE-TRAZIONE TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission NL TransmissiekoelingEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes AdjustmentEng Transaxle Motion Control Lever Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DEL Movimiento DEL Cambio MecánicoTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación Suivre la procédure suivante une fois la saison terminéeOnderhoud Rismessaggio . Stallen . Rismessaggio . StallenServizio NL Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgendePage 179903 12.28.01 RH