Electrolux 180H122, PM1850SBH Come Installare LA Tosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione

Page 29

2

COME INSTALLARE LA TOSAERBA E LA CINGHIA DI TRASMISSIONE

Verificare che il trattore si trovi su una superficie piana e che i bracci di sospensione della tosaerba (3) siano sollevati attraverso il comando di sollevamento previsto. Innestare il freno a mano.

Tagliare e rimuovere i tiranti che fissano la barra stabilizzatrice (1) e le cinghie. Ruotare la barra stabilizzatrice sulla sinistra della piattaforma di taglio.

Far scorre la tosaerba sotto il trattore.

ATTENZIONE: CONTROLLARE LA CINGHIA PER VERIFICARNE IL CORRETTO PERCORSO IN TUTTE LE SCANALATURE DELLA PULEGGIA DELLA TOSAERBA.

Ruotare in senso antiorario la manopola di regolazione dell’altezza finché non si arresti.

Abbassare i bracci di sospensione della tosaerba (3) attraverso il comando di abbassamento previsto.

Inserire la cinghia nella scanalatura della puleggia della frizione (8).

Posizionare i bracci di sospensione (3) sui perni della piattaforma rivolti all’esterno. Fissare con molle di fermo a doppio anello (B).

Installare l’assieme della piastra anteriore (4) sulle staffe di sospensione del trattore (5) e fissare con molle di fermo ad anello singolo (A), come illustrato.

Posizionare l’assieme della piastra anteriore tra le staffe anteriori della tosaerba (6). Sollevare la tosaerba e l’assieme delle piastre al fine di allineare i fori ed inserire i perni flangiati (7). Fissare i perni con molle di fermo a doppio anello (B) tra l’assieme delle piastre e le staffe della tosaerba.

NOTA: per una migliore localizzazione del foro del perno flangiato (7), il foro del perno è perfettamente allineato alla tacca sulla testa del perno stesso.

Collegare la barra stabilizzatrice (1) alla staffa del telaio (10) posta sotto l’appoggiapiedi sinistro e fissare con la molla di fermo a doppio anello (B).

Ruotare la manopola di regolazione dell’altezza per annullare il gioco a livello delle sospensioni della tosaerba.

Sollevare la piattaforma nella posizione più elevata.

Prima di azionare la tosaerba, regolare le ruote limitratici della profondità di aratura (11).

1.Barra stabilizzatrice

2.Bracci di sospensione

3.Assieme piastra anteriore

4.Staffa sospensione trattore

5.Staffa anteriore tosaerba

6.Perno flangiato

7.Puleggia della frizione

8.Staffa telaio

9.Ruota limitatrice della profondità di aratura

A.Molla di fermo ad anello doppio

B.Molla di fermo ad anello singolo

2

7

 

 

5

8

9

1

B

A

4

3

6

29

Image 29
Contents Manuel d’instructions AnleitungshandbuchManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Eng I. Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions Dutilisation Règles de SécuritéIII. Utilisation II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ NL I. Training VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. BedieningISO 2000/14/EC IV. Onderhoud EN OpslagISO 98/37/EC Neutral Avertissement Unverzüglich MIT Lenkrad Steering WheelEsp Volante DE Dirección Volant DE DirectionVolante NL HET StuurSiège SitzEsp Asiento SedileNota HinweisRemarque Page Montage DES Roulettes DE Terrage Eng Assemble Gauge WheelsZusammenbau Tasträder Assemble Nose Roller NL Montage KalibreerwielenVordere Rolle Montieren Ensemble DU ROULEAU-GUIDEEng Install Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND Förderband Montage DE LA Tondeuse ET DE LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT Transmisión Esp Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DECome Installare LA Tosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione NL Installeer Maaier EN Aandrijver Pour Régler LES Supports DE Roue Einstellen DER TasträderRegolazione DEI Ruotini Anteriori NL Peilwielen AfstellenAnordnung der Bedienungseinrichtungen Eng Positioning of controlsEsp Ubicación de los mandosè Emplacement des commandesComandi NL De plaats van de bedieningsorganenInterruttore luci Commande de gazSchakelaar verlichting Eng 2. Throttle controlBremspedal Eng 3. Brake PedalPédale de frein Esp 3. Pedal del frenoEin- und Ausschalten des Antriebes Embrayage et débrayage de la boîte de vitessesLeva del cambio NL 4. Aan-/uitschakeling van aandrijvingAbaissement et relevage du plate au de coupe Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsEsp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaEsp 7. Cerradura de encendido Eng 7. Ignition LockZündschloß Serrure de contactFeststellbremse Eng 8. Parking brakeFrein de parking Freno de estacionamientoKaltstartregler Eng 9. Choke controlEng 10. Free-wheel Control Lever Ein-und Ausschalten des Freilaufes11. Mähhöheneinstellung Eng 11. Cutting height setting11. Réglage de la hauteur de coupe Esp 11. Ajuste de la altura de corteTanken Eng Filling upPlein d’essence Esp Reposición de combustibleÖlstand Eng Oil levelNiveau d’huile Esp Nivel de aceiteReifendruck Eng Tire air pressurePression de gonflage des pneus Esp Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis ATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission HidrostáticoNL BELANGRIJK! Loud Starten Voor Hydro Entlüften DES GetriebesNL Transmissie Ontluchten Esp Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Betrieb Eng DrivingConduite Esp ConducciónRatschläge zum Rasenmähen Eng Cutting tipsConseils de tonte Esp Consejos para el corteWarnung Eng WarningEsp Advertencia PericoloAbstellen des Motors Eng Switching off the engineArrêt du moteur Esp Parada del motorWaarschuwing Warnung PericoloEngine hood MotorhaubeCubierta del motor Cofano MotoreNL Motorkap Esp Mantenimiento Eng MaintenanceWartung EntretienAfin de réaliser l’entretien du moteur Manutenzione del motore Eng To service engineEsp Mantenimiento del motor Wartung des MotorsWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio NL Service AantekeningenMesserbalken Eng BladesLames Esp CuchillasAdvertencia Depose du Carter de Coupe Eng Assembly of the cutting unitEsp Desmontaje de la unidad de corte Eng Dismantling of the cutting unitRéglage du carter de coupe Einstellung des MähaggregatsRegolazione del tagliaerba NL Het instellen van de maaikastEsp Reglage Transversal Seitliche EinstellungRegolazione Fianco a Fianco NL LINKS/RECHTS BijstellenAuswechsein des Treibriemens Eng Replacement of drive beltEchange de la courroie dentraînement moteur- boîte Esp Cambio de correa propulsoraRefroidissement DE LA Transmission TRANSACHSEN-KÜHLUNGRAFFREDDAMENTOASSE-TRAZIONE NL TransmissiekoelingEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes AdjustmentEng Transaxle Motion Control Lever Movimiento DEL Cambio Mecánico Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DELTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ServiceServicio Suivre la procédure suivante une fois la saison terminéeServizio Rismessaggio . Stallen . Rismessaggio . StallenOnderhoud NL Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgendePage 179903 12.28.01 RH