Husqvarna YTH180XP instruction manual Emplacement des commandes, Ubicación de los mandos, Comandi

Page 26

3

3

2

9

11

5

1

 

7

 

 

6

8

4

10

2415

Emplacement des commandes

1.Interrupteur de commande des phares

2.Commande des gaz (Accélérateur)

3.Pédale d'embrayage et de frein

4.Levier de commande dela transmission hydrostatique

5.Embrayage/débrayage du carter de coupe

6.Relevage et abaissement du carter de coup

7.Clé de contact/démarrage

8.Frein de parking.

9.Blocage/déblocage de la roue libre

10.Réglage de la hauteur de coupe

11.Starter.

Ubicación de los mandos

1.Interruptor de alumbrado.

2.Acelerador.

3.Pedal de freno y de embrague.

4.Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisión.

5.Acoplamiento y desacoplamiento de la unidad de corte.

6.Elevación/descenso rápidos del equipo de corte.

7.Cerradura de encendido.

8.Freno de estacionamiento.

9.Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre.

10.Ajuste de la altura de corte.

11.Estrangulador.

Comandi

1.Interruttore luci.

2.Acceleratore.

3.Pedale freno/frizione.

4.Leva del cambio.

5.Leva inserimento tagliaerba.

6.Sollevamento/abbassamento del tagliaerba.

7.Chiave di accensione.

8.Freno di parcheggio.

9.Inserimento/disinserimento ruote.

10.Regolazione altezza di taglio.

11.Choke.

De plaats van de bedieningsorganen

1.Schakelaar verlichting.

2.Gashendel.

3.Rem- en koppelingspedaal.

4.Aan-/uitschakeling van aandrijving.

5.Aan-en uitschakeling van de maaikast.

6.Snelle verhoging/verlaging van maaikast.

7.Stuurslot/contact.

8.Parkeerrem.

9.Aan- en uitschakeling van vrijwiel.

10.Instelling maaihoogte.

11.Chokeregelaar.

26

Image 26
Contents Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManuale di istruzioni InstructieboekjePage II. Preparation Safety RulesTraining III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsTraining III. BedieningEN8361997/A2 IV. Onderhoud EN OpslagMarcha Atrás No Operation On Slopes More than Nicht AUF Abhängen MIT 01738 Steering Wheel LenkradVolante Volant DE DirectionVolante DE Dirección HET StuurSiège SeatSitz AsientoNota HinweisRemarque 02745 Reglage DES Roulettes DE Jauge To Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder Peilwielen Afstellen Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasRegolazione DEI Ruotini Anteriori Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats Comandi Emplacement des commandesUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganenAcelerador Commande des gazGashebel AcceleratorePédale dembrayage et de frein Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Pedal de freno y de embragueEin- und Ausschalten des Antriebes Levier de commande de la transmission hydrostatiqueMotion control lever Acoplamiento/desacoplamiento de la trans- misiónRelevage et abaissement du carter de coupe Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggre- gats Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaCerradura de encendido Ignition LockClé de contact et de démarrage ZündschloßFreno di parcheggio Frein de stationnementFreno de estacionamiento ParkeerremAcoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre Cutting height settingBlocage et déblocage de la roue libre Free-wheel Control LeverStarter Choke controlKaltstartregler EstranguladorTanken Filling upReposición de combustible Plein de carburantNiveau d’huile Oil levelÖlstand Nivel de aceiteArranque del motor Driving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . RijdenStarting of motor Démarrage du moteur Anlassen des Motors Avviamento del motorePage Gewünschte Motordrehzahl stellen. Bei Mähen Vollgas Amener la clé de contact sur la position Démarrage StartSo daß der Motor gleichmäßig arbeitet. Den Gashebel auf die Maaien vol gasPurge DE LA Transmission Purge TransmissionEntlüften DES Getriebes Transmissie Ontluchten Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione Conduite DrivingBetrieb ConducciónConsigli per il taglio dell’erba Conseils pour la tonteConsejos para el corte MaaitipsWarnung Waarschuwing AdvertenciaPericolo Arrêt du moteur Switching off the engineAbstellen des Motors Parada del motorWarnung Capot moteur Engine hoodMotorhaube Relever le capot Débrancher les pharesMotorkap Cubierta del motorCofano Motore Entretien MaintenanceWartung MantenimientoMantenimiento del motor To service enginePour assurer lentretien du moteur Wartung des MotorsService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioLames BladesMesserbalken Messen CuchillasLame Eleve la segadora hasta su posición más alta para PoderFrein BrakesBremse FrenoDepose du Carter de Coupe Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Desmontaje de la unidad de corteMise en place du carter de coupe Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Montaje de la unidad de corteCambio de la correa propulsora del equipo de corte Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Sostituzione della cinghia di movimento lameRéglage du carter de coupe Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Ajuste de la unidad de corteSeitliche Einstellung SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Reglage TransversalAuswechsein des Treibriemens Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Cambio de correa propulsoraReglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENT Transaxle Motion Control Lever Neutral AdjustmentPage Refroidissement DE LA Transmission Transaxle CoolingTRANSACHSEN-KÜHLUNG Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage 532 19 39-40 Rev 02.23.04 RD